TED2019
Ivonne Roman: How policewomen make communities safer
Ивон Роман: Как жените полицаи правят общността по-безопасна
Filmed:
Readability: 6.1
1,621,593 views
По-малко от 13 процента на полицейските служители в Съединените щати са жени - въпреки доказаната им ефективност при обезвреждането на насилствени ситуации и намаляване на използването на сила. Възползвайки се от повече от две десетилетия опит като полицейски служител и началник, сътрудникът на TED Ивон Роман споделя как една проста промяна в тестовете за физическа годност на полицейските академии може да помогне за изграждането на по-балансирана сила, която да е от полза както за общностите, така и за служителите.
Ivonne Roman - Police captain
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing. Full bio
Ivonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I've been a police officer
in an urban city
in an urban city
0
1135
3357
Aз бях полицай в един град
00:16
for nearly 25 years.
1
4516
1793
близо 25 години.
00:18
That's crazy, right?
2
6992
1341
Tова е откачено, нали?
И през това време,
съм служила съм във всеки чин -
съм служила съм във всеки чин -
00:21
And in that time,
I've served in every rank,
I've served in every rank,
3
9540
3062
00:24
from police officer to police chief.
4
12626
2844
от полицай до шеф на полицията.
00:28
A few years ago,
I noticed something alarming.
I noticed something alarming.
5
16347
3352
Преди няколко години,
забелязах нещо тревожно.
забелязах нещо тревожно.
От 2014 година,
00:32
Starting in 2014,
6
20442
1770
започнах да наблюдавам новобранците
00:34
I started monitoring recruits
7
22236
1685
докато те се придвижваха
през полицейските академии в Ню Джърси,
през полицейските академии в Ню Джърси,
00:35
as they cycled through police academies
in the state of New Jersey,
in the state of New Jersey,
8
23945
3981
00:39
and I found that women were failing
at rates between 65 and 80 percent,
at rates between 65 and 80 percent,
9
27950
5619
и открих, че между 65 и 80
процента от жените отпадат,
процента от жените отпадат,
00:45
due to varying aspects
of the physical fitness test.
of the physical fitness test.
10
33593
3400
поради различни аспекти
от теста за физическа годност.
от теста за физическа годност.
00:49
I learned that a change in policy
11
37482
1600
Разбрах, че една промяна в политиката
00:51
now required recruits
to pass the fitness exam
to pass the fitness exam
12
39106
3273
сега изисква новобранците
да преминат изпита за физическа годност
да преминат изпита за физическа годност
00:54
within 10 short workout sessions.
13
42403
2266
в рамките на 10 кратки тренировки.
00:57
This had the greatest impact on women.
14
45276
2615
Това оказваше най-голямо
влияние върху жените.
влияние върху жените.
01:00
The change meant that recruits
had about three weeks
had about three weeks
15
48447
3047
Промяната означаваше, че новобранците
имат около три седмици,
имат около три седмици,
01:03
out of a five-month-long academy
16
51518
1778
от общо петмесечна академия,
01:05
to pass the fitness exam.
17
53320
1667
да преминат изпита за физическа годност.
01:07
This just didn't make sense, though.
18
55820
2400
Но в това просто нямаше логика.
01:10
Police agencies and police recruits
19
58617
2555
Полицейски агенции и полицейски служители
01:13
had made huge investments
to get those recruits into the academy.
to get those recruits into the academy.
20
61196
3984
бяха инвестирали много
в подбора на тези новобранци в академията.
в подбора на тези новобранци в академията.
01:17
Police recruits had passed
lengthy background checks,
lengthy background checks,
21
65986
3263
Новобранците бяха преминали през
продължителни проверки,
продължителни проверки,
01:21
they had passed medical
and psychological exams,
and psychological exams,
22
69273
3190
медицински и психологически изпити,
01:24
they had quit their jobs.
23
72487
1667
бяха напуснали работата си.
01:26
And many had spent more
than 2,000 dollars in fees and equipment
than 2,000 dollars in fees and equipment
24
74495
3939
И мнозина бяха похарчили повече
от 2000 долара за такси и екипировка
от 2000 долара за такси и екипировка
01:30
just to get kicked out
within the first three weeks?
within the first three weeks?
25
78458
3026
просто за да бъдат изгонени
в рамките на първите три седмици?
в рамките на първите три седмици?
01:34
The dire situation in New Jersey
26
82165
1817
Ужасната ситуация в Ню Джърси
01:36
led me to examine the status
of women in policing
of women in policing
27
84006
2582
ме накара да проуча статуса
на жените в силите на реда
на жените в силите на реда
01:38
across the United States.
28
86612
1748
в Съединените щати.
01:40
I found that women make up
less than 13 percent of police officers.
less than 13 percent of police officers.
29
88890
4650
Открих, че жените съставляват по-малко
от 13 процента от полицейските служители.
от 13 процента от полицейските служители.
01:45
A number that hasn't changed much
in the past 20 years.
in the past 20 years.
30
93898
3952
Число, което не се е променяло много
през последните 20 години.
през последните 20 години.
01:50
And they make up just three percent
of police chiefs as of 2013,
of police chiefs as of 2013,
31
98303
4546
И те съставляват само три процента
от полицейските началници за 2013 г. -
от полицейските началници за 2013 г. -
01:54
the last time the data was collected.
32
102873
2466
по последни данни.
01:58
We know that we can improve those rates.
33
106230
2666
Ние знаем, че
можем да подобрим тези проценти.
можем да подобрим тези проценти.
02:01
Other countries like Canada,
Australia and the UK
Australia and the UK
34
109458
3452
Някои страни като Канада,
Австралия и Великобритания
Австралия и Великобритания
02:04
have nearly twice the amount
of policewomen.
of policewomen.
35
112934
2881
имaт около два пъти повече
жени полицаи.
жени полицаи.
02:07
And New Zealand is steadily marching
towards their goal
towards their goal
36
115839
4389
И Нова Зеландия неотклонно напредва
към тяхната цел
към тяхната цел
02:12
of recruit gender parity by 2021.
37
120252
2732
за полово равенство в подбора до 2021 г.
02:15
Other countries are actively working
38
123942
2095
Други страни активно работят
02:18
to increase the number
of women in policing,
of women in policing,
39
126061
2429
за увеличаване на броя
на жените в силите на реда,
на жените в силите на реда,
02:20
because they know of a vast body
of research evidence,
of research evidence,
40
128514
3214
защото те са запознати с големият обем
доказателства от изследвания,
доказателства от изследвания,
02:23
spanning more than 50 years,
41
131752
1984
обхващащи повече от 50 години,
02:25
detailing the advantages
to women in policing.
to women in policing.
42
133760
3133
подробно описващи ползата
от жените в силите на реда.
от жените в силите на реда.
02:29
From that research,
43
137434
1556
От тази изследвания,
02:31
we know that policewomen
are less likely to use force
are less likely to use force
44
139014
3444
знаем, че вероятността жените полицаи
да използват сила е по-малка,
да използват сила е по-малка,
02:34
or to be accused of excessive force.
45
142482
2400
както и това да бъдат обвинени в насилие.
02:37
We know that policewomen
are less likely to be named in a lawsuit
are less likely to be named in a lawsuit
46
145490
3977
Знаем, че e по-малкo вероятно
жените полицаи да бъдат посочени в дело
жените полицаи да бъдат посочени в дело
02:41
or a citizen complaint.
47
149491
1340
или гражданска жалба.
02:43
We know that the mere presence
of a policewoman
of a policewoman
48
151625
2468
Знаем, че самото присъствие
на една жена полицай
на една жена полицай
02:46
reduces the use of force
among other officers.
among other officers.
49
154117
2686
намалява използването на сила
сред другите служители.
сред другите служители.
02:49
And we know that policewomen
are met with the same rates of force
are met with the same rates of force
50
157561
3437
И знаем че, жените полицаи
са подложени на същите нива на насилие
са подложени на същите нива на насилие
02:53
as their male counterparts,
and sometimes more,
and sometimes more,
51
161022
3269
като техни мъже колеги,
а понякога и повече,
а понякога и повече,
02:56
and yet they're more successful
52
164315
1559
и въпреки това те са по-успешни
02:57
in defusing violent
or aggressive behavior overall.
or aggressive behavior overall.
53
165898
3208
в обезвреждането на насилие
или агресивно поведение .
или агресивно поведение .
Жените полицаи имат много предимства,
03:01
So there are vast advantages
to women in policing,
to women in policing,
54
169458
3048
но ние ги губим
поради тиранични фитнес стандарти.
поради тиранични фитнес стандарти.
03:04
and we're losing them
to arbitrary fitness standards.
to arbitrary fitness standards.
55
172530
3344
Проблемът е че,
03:08
The problem is,
56
176668
1325
в САЩ има около 18000 полицейски агенции
03:10
the United States has nearly
18,000 police agencies --
18,000 police agencies --
57
178017
3547
с широко вариращи
фитнес стандарти.
фитнес стандарти.
03:13
18,000 agencies with wildly varying
fitness standards.
fitness standards.
58
181889
4601
Знаем, че повечето академии разчитат
на мъжки идеал за полицейска дейност,
на мъжки идеал за полицейска дейност,
03:19
We know that a majority of academies
rely on a masculine ideal of policing
rely on a masculine ideal of policing
59
187053
4699
03:23
that works to decrease
the number of women in policing.
the number of women in policing.
60
191776
3096
което спомага за намаляването
на броя на жените в полицията.
на броя на жените в полицията.
Такива академии
наблягат на физическата сила,
наблягат на физическата сила,
03:27
These types of academies
overemphasize physical strength,
overemphasize physical strength,
61
195363
3341
03:30
with much less attention spent
to subjects like community policing,
to subjects like community policing,
62
198728
4460
обръщайки по-малко внимание на
теми като полицейска дейност в общността,
теми като полицейска дейност в общността,
разрешаване на проблеми
03:35
problem-solving
63
203212
1166
и умения за междуличностна комуникация.
03:36
and interpersonal communication skills.
64
204402
2667
Това води до обучение, което не
отразява реалността на полицията.
отразява реалността на полицията.
03:39
This results in training that does not
mirror the realities of policing.
mirror the realities of policing.
65
207665
4425
Физическата сръчност е само малка
част от полицейската дейност.
част от полицейската дейност.
03:44
Physical agility is but a small
component of police work.
component of police work.
66
212729
3031
Голяма част от деня на полицая минава в
разрешаване на междуличностни конфликти.
разрешаване на междуличностни конфликти.
03:48
Much of an officer's day is spent
mediating interpersonal conflicts.
mediating interpersonal conflicts.
67
216340
4163
03:52
That's the reality of policing.
68
220527
2127
Това е реалността на полицейската дейност.
Тези са моите деца.
03:57
These are my babies.
69
225488
1333
03:59
And we can reduce
the disparity in policing
the disparity in policing
70
227691
3473
Можем да намалим неравенството
в работата на полицията
в работата на полицията
04:03
by changing exams
that produce disparate outcomes.
that produce disparate outcomes.
71
231188
3849
като променим изпитите,
които довеждат до такива резултати.
които довеждат до такива резултати.
Федералните съдилища са заявяват,
че мъжете и жените
че мъжете и жените
04:08
The federal courts have stated
that men and women
that men and women
72
236030
2315
04:10
simply are not physiologically the same
73
238369
1875
просто не са физиологично еднакви
04:12
for the purposes
of physical fitness programs.
of physical fitness programs.
74
240268
2554
за целите на програмите за физическа годност.
И това се основава на науката.
04:15
And that's based on science.
75
243236
1867
04:17
Respected institutions
that law enforcement deeply respects,
that law enforcement deeply respects,
76
245965
4206
Уважавани институции,
зачитани от органите на реда,
зачитани от органите на реда,
04:22
like the FBI, the US Marshals Service,
77
250195
2698
като ФБР, Маршалската служба на САЩ,
04:24
the DEA and even the US military --
78
252917
3465
Службата по борба с наркотици
и дори военните сили
и дори военните сили
04:28
they rigorously test fitness programs
to ensure they measure fitness
to ensure they measure fitness
79
256406
4425
стриктно тестват програми, които
гарантират измерването на физическата годност
гарантират измерването на физическата годност
без да водят до полово неравенство.
04:32
without gender-disparate outcomes.
80
260855
2428
04:35
Why is that?
81
263307
1150
Защо е така?
04:37
Because recruiting is expensive.
82
265006
2293
Защото набирането
на персонал струва скъпо.
на персонал струва скъпо.
04:39
They want to recruit and retain
qualified candidates.
qualified candidates.
83
267323
3600
Те искат да набират и задържат
квалифицирани кадри.
квалифицирани кадри.
Знаете ли какво още
показват изследванията?
показват изследванията?
04:43
You know what else the research finds?
84
271791
2358
04:46
Well-trained women are as capable
as their male counterparts
as their male counterparts
85
274173
4317
Добре обучените жени са също толкова
способни както и техните колеги от мъжки пол
способни както и техните колеги от мъжки пол
физически,
04:50
in overall fitness,
86
278514
1420
04:51
but more importantly, in how they police.
87
279958
3143
и по-важно - в поддържането на реда.
Силите на реда
04:56
The law-enforcement community
88
284014
1420
явно изживяват криза
в набирането на персонал.
в набирането на персонал.
04:57
is admittedly experiencing
a recruitment crisis.
a recruitment crisis.
89
285458
3262
05:00
Yet, if they truly want to increase
the number of applicants, they can.
the number of applicants, they can.
90
288744
5861
Но, ако наистина искат да увеличат
броя на кандидатите, те могат.
броя на кандидатите, те могат.
Можем лесно да наемем повече жени
05:07
We can easily recruit more women
91
295296
3325
и да извлечем всички
ползи от тези изследвания
ползи от тези изследвания
05:10
and reap all those research benefits
92
298645
2810
05:13
by training well-qualified candidates
to pass validated, work-related,
to pass validated, work-related,
93
301479
4912
като обучим квалифицирани кандидати
да преминат утвърдени и свързани с работата
да преминат утвърдени и свързани с работата
05:18
physiologically-based fitness exams,
94
306415
3122
изпити за фитнес, базирани на физиологията,
05:21
as required by Title VII
of the Civil Rights Act.
of the Civil Rights Act.
95
309561
3265
както се изисква в Дял VII
от Закона за гражданските права.
от Закона за гражданските права.
Можем да увеличим броя на жените,
05:26
We can increase the number of women,
96
314030
2458
05:28
we can reduce that gender disparity,
97
316512
2605
можем да намалим
половото неравенство,
половото неравенство,
като просто променим изпитите
които водят до неравни резултати.
които водят до неравни резултати.
05:31
by simply changing exams
that produce disparate outcomes.
that produce disparate outcomes.
98
319141
3846
Разполагаме с инструментите.
05:35
We have the tools.
99
323402
1563
05:36
We have the research,
we have the science, we have the law.
we have the science, we have the law.
100
324989
3232
Имаме ги изследванията,
имаме науката, имаме и закона.
имаме науката, имаме и закона.
05:40
This, my friends,
should be a very easy fix.
should be a very easy fix.
101
328552
3667
Това, приятели, би трябвало
да е лесно за поправяне.
да е лесно за поправяне.
Благодаря ви!
05:45
Thank you.
102
333068
1169
(Аплодисменти)
05:46
(Applause)
103
334261
4334
ABOUT THE SPEAKER
Ivonne Roman - Police captainIvonne Roman cofounded the Women's Leadership Academy to increase the retention of women in policing.
Why you should listen
Ivonne Roman's work includes highlighting discriminatory fitness standards that screen women out of police academies, identifying factors that contribute to high attrition rates of women and convening a summit on women in policing to identify research gaps on the topic. She's currently working with the National Institute of Justice to spur policy changes that increase the representation of women in policing.
More profile about the speakerIvonne Roman | Speaker | TED.com