TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
Пиа Мансини: Как да осъвременим демокрацията в Интернет епохата
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
Пиа Мансини и колегите ѝ са хората, които решават да осъвременят демокрацията в Аржентина и извън нея. Чрез общодостъпна мобилна платформа те целят да привлекат гражданите в законодателния процес и да излъчат кандидат-политици, готови да чуят гласа на народа.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
Мисля, че всички можем да се съгласим,
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
че обществото върви към нов модел
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
на държавно и обществено устройство.
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
Въпреки това не сме особено наясно
какво означава това
какво означава това
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
и какво трябва да бъде.
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
Изглежда, че имаме нужда
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
да си поговорим за демокрацията
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
в днешно време.
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
Нека се замислим:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
Ние сме граждани на XXI век,
а правим всичко възможно,
а правим всичко възможно,
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
за да поддържаме институции,
изградени през XIX век
изградени през XIX век
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
на базата на разбиранията от XV век.
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
Нека разгледаме
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
няколко характерни черти
на тази система.
на тази система.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
Първо, тя е изградена по модел,
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
датиращ отпреди 500 години.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
А характерното за една такава система
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
е една шепа хора
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
да вземат решения
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
от името на мнозинството,
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
което има право на глас
веднъж на няколко години.
веднъж на няколко години.
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
На второ място,
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
цената на участието в тази система
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
е невероятно висока.
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
Трябва или да имаш достатъчно пари
и влияние,
и влияние,
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
или да посветиш целия си живот
01:30
life to politics.
26
78052
1838
на политиката.
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
Трябва да станеш партиен член
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
и бавно да се изкачваш нагоре,
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
за да можеш евентуално един ден
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
да участваш във вземането на решения.
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
И най-накрая -
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
езикът на системата,
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
който е изключително недостъпен.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
Юристите го разбират, само юристи
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
и никой друг не може.
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
Това е система, в която ние можем
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
да избираме управниците си,
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
но нямаме никакъв достъп до начина,
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
по който те вземат решения от наше име.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
В деня, в който се игради една нова
информационна система,
информационна система,
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
която ни позволява да участваме
в дискусии от всички точки на света,
в дискусии от всички точки на света,
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
информационните бариери ще паднат
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
и ние ще можем, повече от всякога,
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
да изразяваме позицията си.
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
Политическата ни система
не се е променила
не се е променила
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
в последните 200 години
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
и от нас се очаква да се задоволим
с пасивната роля на слушатели
с пасивната роля на слушатели
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
на нечий монолог.
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
Така че не е изненадващо,
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
че подобна система води
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
до два основни резултата:
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
или тишина, или шум.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
Тишина под формата на гражданска
неангажираност,
неангажираност,
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
на нежелание за участие в обществения
живот.
живот.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
Има едно често срещано разбиране,
което аз не одобрявам -
което аз не одобрявам -
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
това, че гражданите са по природа
безразлични.
безразлични.
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
Че ни е присъщо да бягаме от
отговорност.
отговорност.
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
Но ние не сме виновни,
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
задето не можем просто така да излезем
на площада,
на площада,
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
по средата на работния ден,
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
за да се включим в протест,
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
от който, така или иначе,
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
няма да бъдем чути.
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
Конфликтът е нещо очаквано
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
в система без представителство,
без водене на диалог,
без водене на диалог,
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
където гражданите са свикнали
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
да защитават сами интересите си.
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
Нека погледнем и там,
където има шум:
където има шум:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
Чили, Аржентина, Бразилия, Мексико,
Италия, Франция, Испания, САЩ -
Италия, Франция, Испания, САЩ -
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
все демократични държави.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
Техните граждани имат
избирателни права.
избирателни права.
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
Но въпреки това намират за нужно
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
да излязат на улицата, за да бъдат чути.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
Според мен известният лозунг
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
от зората на демокрациите през XVIII век -
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
"Няма данъци без представителство!" -
04:13
without representation,"
77
241734
2303
в днешно време може да бъде променен
така:
така:
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
"Няма представителство без диалог!"
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
Искаме да имаме място на кръглата маса.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
При това с право.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
Но за да бъдем част от диалога,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
трябва да знаем какво точно искаме
да направим,
да направим,
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
защото да си политически активен означава
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
да превърнеш думите
04:41
to construction.
85
269429
1864
в действия.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
Моето поколение винаги е било
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
изключително добро в организирането
на протести
на протести
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
чрез новите технологии
и социалните мрежи.
и социалните мрежи.
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
Тези протести успешно
са поставяли
са поставяли
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
съществени въпроси на дневен ред,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
обжалвали са общественовредни закони
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
и дори са сваляли цели
авторитарни правителства.
авторитарни правителства.
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
И ние трябва да бъдем
05:05
proud of this.
94
293263
2359
изключително горди с тях.
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
Но трябва също да признаем,
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
че самите ние не сме се
погрижили
погрижили
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
да използваме същите тези технологии,
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
за да представим нещо различно
от това, което виждаме всеки ден,
от това, което виждаме всеки ден,
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
да постигнем общо съгласие и да
изградим необходимите връзки,
изградим необходимите връзки,
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
за да успеем.
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
Единствено, рискуваме да създадем
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
едни огромни властнически пространства,
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
които бързо могат да бъдат запълнени
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
от официални власти като армията
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
или вече съществуващи
радикални
радикални
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
обществени групировки.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
Демокрацията в наши дни
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
не е само въпрос на гласуване
05:51
couple of years.
109
339466
1255
веднъж на няколко години.
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
Но тя не е и способността да изкараш
милиони хора на улицата.
милиони хора на улицата.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
Така че въпросът, който искам
да поставя тук,
да поставя тук,
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
защото смятам, че е
най-важният от всички,
най-важният от всички,
06:05
is this one:
113
353000
1357
е следният:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
Ако Интернет е новата печатна преса,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
то какво представлява демокрацията
в Интернет епохата?
в Интернет епохата?
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
Какви институции е нужно да бъдат
изградени
изградени
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
за едно общество в XXI век?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
Аз не знам отговора.
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
Не мисля, че някой го знае.
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
Но искрено вярвам, че не можем да си
позволим да го пренебрегваме.
позволим да го пренебрегваме.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
Затова бих искала да споделя
опита си
опита си
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
и какво сме научили дотук,
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
с надеждата да допринесем поне малко
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
за развитието на въпроса.
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
Преди две години, с група приятели
от Аржентина
от Аржентина
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
се замислихме: Как бихме могли
да накараме нашите представители,
да накараме нашите представители,
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
които сами сме избрали,
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
наистина да ни представят?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
Маршал Маклуън е казал, че политиката,
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
това е да решиш днешните проблеми
с вчерашни средства.
с вчерашни средства.
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
Въпросът, който ни мотивира, беше:
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
Можем ли да опитаме да решим част от
днешните проблеми
днешните проблеми
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
с инструменти, които използваме
в ежедневието си?
в ежедневието си?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
Първата ни стъпка беше да оформим
и развием
и развием
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
малък софтуер на име "DemocracyOS".
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
DemocracyOS е отворено уеб приложение,
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
създадено, за да осъществява връзка
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
между гражданите и избраните
от тях представители,
от тях представители,
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
с цел да можем лесно да се включваме
в обществените въпроси по всяко време.
в обществените въпроси по всяко време.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
Като за начало, чрез приложението
можем да се запознаем
можем да се запознаем
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
с всеки нов законопроект,
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
който веднага бива преведен
и обяснен
и обяснен
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
на достъпен език.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
Но всички знаем, че обществените промени
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
няма да дойдат просто от
07:52
more information,
146
460372
1272
осигуряването на информация,
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
но и от прилагането на тази информация.
07:56
So better access to information
148
464143
2219
Затова достъпът до информация
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
трябва да води до диалог,
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
чрез който да решим следващата
стъпка,
стъпка,
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
и DemocracyOS позволява това.
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
Ние вярваме, че демокрацията е
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
не просто да се нахвърлят искания,
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
струпани едно върху друго,
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
а да се води градивен публичен дебат,
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
което би трябвало да е един от
основните демократични принципи.
основните демократични принципи.
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
Приложението позволява да убеждаваме
и да бъдем убедени.
и да бъдем убедени.
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
Целта е да постигнем всеобщо съгласие,
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
както и да намерим подходящ начин
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
да се справяме с разногласията.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
И, разбира се, ще можем
да гласуваме така,
да гласуваме така,
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
както бихме искали нашите
избраници да го правят.
избраници да го правят.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
А ако не желаете да гласувате
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
относно даден въпрос,
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
винаги можете да предоставите гласа си
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
на друг човек, което би позволило
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
разширяване и развитие на ръководната
роля на обществото.
роля на обществото.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
Сега можем лесно да сравним
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
тези желателни резултати
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
с начина, по който нашите избраници
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
са гласували до момента.
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
Осъзнахме също обаче,
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
че технологиите няма да свършат
цялата работа.
цялата работа.
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
Това, от което се нуждаехме,
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
бяха дейци, които са способни
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
да разпространят информацията
сред хората
сред хората
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
и да я използват за вземане на разумни
и справедливи решения.
и справедливи решения.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
Затова се обърнахме към традиционните
политически партии
политически партии
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
и им представихме нашето приложение.
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
Казахме им: "Благодарение на тази
платформа, вие ще можете
платформа, вие ще можете
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
да водите реален диалог с вашите
избиратели."
избиратели."
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
Бяхме отхвърлени.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
Сериозно бяхме отхвърлени.
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
Пратиха ни "да си играем навън
като малките деца".
като малките деца".
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
Освен всичко останало, нарекоха ни
и наивни.
и наивни.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
Честно казано, донякъде бяха прави.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
Защото предизвикателството
в цялата работа
в цялата работа
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
не е на технологично,
а на културно ниво.
а на културно ниво.
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
Политическите партии
никога не са желали
никога не са желали
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
да променят начина,
по който вземат решения.
по който вземат решения.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
Затова изведнъж стана очевадно,
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
че ако искаме да напреднем с тази идея,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
трябва да го направим сами.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
Затова решихме да бъдем
оптимисти
оптимисти
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
и август месец, миналата година,
10:12
our own political party,
196
600869
2096
основахме своя политическа партия,
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
"El Partido de la Red"
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
или "Партия на мрежата",
в Буенос Айрес.
в Буенос Айрес.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
Като събрахме още повече увереност,
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
се кандидатирахме на изборите
през октомври
през октомври
10:28
with this idea:
201
616173
1596
със следната идея:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
Ако някога заслужим мястото си
в парламента,
в парламента,
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
нашите кандидати и представители
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
винаги да гласуват съобразно
решенията на гражданите,
решенията на гражданите,
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
споделени в нашето приложение.
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
Всеки нов законопроект
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
също да бъде изготвян съобразно
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
волята на гражданите, изразена
чрез онлайн платформата.
чрез онлайн платформата.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
Това бе нашият план да "надхитрим"
политическата система.
политическата система.
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
Осъзнавахме, че ако искаме
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
да вземем участие в обществения дебат,
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
да имаме място на кръглата маса,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
трябва да хванем и ние юздите,
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
а начинът да го постигнем е
да играем по правилата на системата.
да играем по правилата на системата.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
"Надхитряването" се състоеше в това,
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
да променим коренно начина, по който
в политиката
в политиката
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
се вземат решения.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
За първи път ние вземахме решения
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
заедно с тези, които пряко зависеха
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
от тези решения.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
Това бе доста дързък ход от една партия
на два месеца
на два месеца
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
от град Буенос Айрес.
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
Но привлякохме внимание.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
Спечелихме 22 хиляди гласа,
т.е. 1.2% от гласовете
т.е. 1.2% от гласовете
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
и бяхме на второ място
на местните избори.
на местните избори.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
Въпреки че това не беше достатъчно,
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
за да влезем в парламента,
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
ние успяхме да се включим
в обществената дискусия,
в обществената дискусия,
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
поради което следващия месец
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
парламентът официално прие,
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
за първи път в историята на Аржентина,
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
да използва нашето приложение,
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
за да обсъжда с гражданите
три законопроекта:
три законопроекта:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
два за обществения транспорт
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
и един - за ползването
на обществените площи.
на обществените площи.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
Разбира се, нашите представители
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
не казаха, че ще гласуват пряко
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
решенията на гражданите,
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
но се съгласиха да опитат.
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
Изявиха желание да открият нова среда
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
за гражданско участие,
което, надяваме се,
което, надяваме се,
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
ще съобразят с останалите.
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
Можем да променим
политическата система,
политическата система,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
но не като я разрушим,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
а като се възползваме от възможностите,
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
които ни дава Интернет.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
Истинско предизвикателство е да открием,
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
да създадем, да заздравим връзките,
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
които могат да донесат промяна;
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
да превърнем шума и мълчанието в
сигнали
сигнали
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
и най-сетне да осъвременим демокрацията
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
за XXI век.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
Не казвам, че е лесно.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
Но чрез това, което направихме,
имахме реалната възможност
имахме реалната възможност
13:08
of making it work.
255
776820
2334
да го постигнем.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
И аз вярвам,
13:14
worth trying.
257
782286
1281
че си струва опитът.
13:15
Thank you.
258
783567
1232
Благодаря.
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(Аплодисменти)
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com