TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
Pia Mancini: 網路時代提升民主之辦法
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
Pia Mancini 和同事想提升阿根廷和海外國家的民主。透過自行研發的開放式手機平台,他們希望讓市民可以參與立法程序,推選出傾聽選民需求的候選人。
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
我想我們都認同
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
我們國家和社會的樣貌
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
正不斷變新
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
但我們毫無頭緒 不知會變得怎樣
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
或者應該要變得怎樣
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
似乎在這個時代
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
我們需要一場
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
關於民主的對話
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
讓我們這樣想:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
我們是 21 世紀公民
嘗試和 19 世紀建立的體制互動
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
這體制以15 世紀資訊科技 為運作基礎
先來看一下
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
這個體制的特色
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
首先 這體制是為了
五百多年前的
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
資訊科技設計
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
而這體制設計的
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
可能最棒的地方在於
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
第一
少部分的人能夠
以大眾之名做日常決策
以大眾之名做日常決策
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
然後每隔幾年大家投一次票
第二 代價
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
參與這體系的代價
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
非常高
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
你得要非常有錢
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
和有影響力
或投入畢生參與政治
01:30
life to politics.
26
78052
1838
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
你需成為一個黨員
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
慢慢提升黨內地位
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
直到或許某天 可以坐在桌邊
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
參與政治決議
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
最後也很重要的
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
這體制的語言
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
非常隱晦
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
由律師為了律師所定
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
其他人難以理解
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
所以,在這體制下
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
我們可決定民意代表
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
但我們完全無法得知
他們如何做出決策
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
也許某天因新的科技資訊
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
我們可參與全球的任何一場對話
我們幾乎可以得知所有的資訊
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
也可比以前更積極
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
表達我們的需求和擔憂
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
我們的政治體系一成不變
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
過去兩百年來皆如此
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
還期待我們被動地
聆聽單方政治決策
需求就可被滿足
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
所以一點也不意外
這樣的體系下
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
只會產生兩種結果
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
沉默 或 爭論
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
沉默表示市民置身事外
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
簡單來說就是不想參與政治議題
這是很普遍
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
也是我很厭惡的想法
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
也因此 我們對政治興致缺缺
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
不願做任何承諾
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
但可以怪我們嗎?
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
怪我們錯失機會
不願在工作日中跑到城市裡
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
實際參與一場
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
聽起來沒什麼影響的決策討論?
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
衝突是體系中無法避免的
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
但不代表溝通終止
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
越來越多的市民站出來
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
為自己發聲
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
這就是輿論
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
智利 阿根廷 巴西 墨西哥
義大利 法國 西班牙 美國
都是民主國家
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
即使有投票制度
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
他們仍覺得
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
需要佔據街頭才能表達心聲
我覺得就像 18 世紀的那個口號
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
那個口號促成了現代民主基礎
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
無代表 不納稅
04:13
without representation,"
77
241734
2303
現在是否應該改為
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
無對話 無代表?
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
我們應當要有桌邊席
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
這毫無疑問
但若要參與對話
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
我們需要知道下一步想做什麼
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
因為政治行為
已經能從煽動到團結
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
04:41
to construction.
85
269429
1864
我們這一代人已經善於利用
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
網路和新科技
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
組織抗議活動
這些活動可以很成功地
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
掀起議題
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
撤回不當政策
甚至推翻獨裁政府
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
我們應該為此感到非常驕傲
05:05
proud of this.
94
293263
2359
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
但我們也得承認
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
我們還沒有利用好
網路和科技
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
來詳述其他方案 解決現況
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
並找到共識 凝聚力量
讓想法實踐
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
此外我們還必須承擔的風險
就是造成的權力真空
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
讓某些有權勢力趁虛而入
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
像是軍事
或 虎視眈眈很久
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
早已存在的極端組織
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
然而 民主並不是
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
每隔幾年投票一次
05:51
couple of years.
109
339466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
也不是幾百萬人聚集在街頭
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
所以在這我想問的
一個很重要且需要有答案的問題
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
06:05
is this one:
113
353000
1357
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
若網路是新時代媒體
那網路時代的民主是什麼
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
我們想為 21 世紀
建立怎樣的體系
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
如果我沒有答案
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
我想也沒人知道
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
但我們真的不能再漠視這個問題了
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
所以,我想和大家分享我們的經驗
以及從中學到的東西
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
希望能藉此帶來一點啟發
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
兩年前 我和一些阿根廷朋友
想說該怎麼讓代表
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
我們的民意代表
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
"代表"我們
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
馬素·麥克魯漢曾說
政治是以昨日的工具解決今日的問題
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
這句話讓我們不禁想到
我們可否以每日用得到的工具
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
解決今日的問題呢?
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
我們的第一個方式是
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
研究設計 DemocracyOS(民主操作系統)
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
一套開放源代碼的網絡應用
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
這套軟體設計用來
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
作為市民和代表的溝通橋樑
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
讓我們更方便地參與政治
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
迅速掌握資訊
我們可透過平台
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
看到國會每天新提案的即時翻譯
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
和顯而易懂的說明解釋
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
但我們都知道
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
知道更多的資訊
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
並不能促使社會變遷
07:52
more information,
146
460372
1272
而要掌握資訊並有所作為
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
因此 透過 DemocracyOS (民主操作系統)
07:56
So better access to information
148
464143
2219
資訊的快速獲得可促使談話
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
談論下一步可能的走向
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
因為我們深信
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
民主不只是疊加的結果
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
並非喜好的堆疊
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
健全的公眾辯論
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
應該再次成為民主的基礎核心
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
DemocracyOS 是說服與被說服
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
是達成共識
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
以合適的方法
解決分歧
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
最後 你可投票
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
你希望你選出的代表如何投票
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
若你對某個投票議題
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
感到不自在
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
你可委託別人
代理投票
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
也因此產生勤勉不懈的新社會領導
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
只要比對結果和民代
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
在國會投票的情形
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
一切都變得非常簡單
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
但也很明顯的
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
科技太過制式
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
我們需要找到參與者
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
讓他們利用大眾認知
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
做出更好更公平的決定
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
因此我們找來了傳統政黨
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
提供他們 DemocracyOS
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
我們跟他們說 透過此平台
可建立和選民的雙方對話
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
如你想的 我們失敗了
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
徹底的失敗
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
我們像小孩一樣被叫閉嘴
他們說我們無知 愚昧
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
但老實說 事後回想 的確如此
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
因為我們遇到的問題
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
非技術性 而是文化層面
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
政黨不可能願意
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
改變做決定的方式
一切間答案很明顯
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
若我們想進一步實現想法
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
我們需靠自己實踐
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
於是我們信心十足的
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
去年八月 在阿根廷
成立了自己的政黨
10:12
our own political party,
196
600869
2096
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
網路黨 (El Partido de la Red)
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
或 Net Party(網黨),在布宜諾斯艾利斯
之後我們更自信無比的
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
在去年十月出來競選
10:28
with this idea:
201
616173
1596
我們秉持著:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
若我們想要國會席位
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
我們的候選人和代表
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
會依據市民在 DemocracyOs
的決定來投票
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
即使是國會提出的單一法案
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
我們也會根據市民
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
在網路平台的決定投票
這是我們顛覆政治體系的方法
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
我們明瞭
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
若想參與談話
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
占國會一席
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
我們須成為利益相關人
要達到目標 唯遵守體系規則
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
但我們悄悄入侵這個體系
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
徹底改變政黨做決策的方法
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
第一次 我們總算可以做決定
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
和那些與政策有直接影響的人
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
一起做決定
對於在阿根廷才成立兩個月的政黨
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
這個舉動很大膽
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
因此備受矚目
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
我們獲得 22,000 票數
佔總票數 1.2%
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
在地方選舉排名第二
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
雖然我們無法
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
因此獲得國會席位
卻讓我們可以參與對話
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
接下來的那個月
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
阿根廷史上第一次
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
身為國家機構的國會
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
推動 DemocracyOS 和 市民討論
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
三個法案:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
兩個都市交通法案
一個公共空間利用法案
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
我們的民代並非表示
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
「我們會根據選民的決定投票」
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
但他們願意嘗試
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
願意打開新局面
讓選民加入談話
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
希望他們也會願意好好傾聽選民
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
我們可以改變政治系統
但非以顛覆或破壞性手段
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
而是利用網路工具
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
改寫政治體系
但最大的挑戰在於
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
要找到 設計 創造方法
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
以方法創新 讓喧囂和沉默被聽到
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
最後將民主帶到 21 世紀
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
我想這不容易
但根據我們的經驗
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
我們手握機會
讓這個理想實現
13:08
of making it work.
255
776820
2334
我打從心底深摯地覺得 值得一試
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
13:14
worth trying.
257
782286
1281
13:15
Thank you.
258
783567
1232
謝謝大家
13:16
(Applause)
259
784799
6047
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com