TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
Pia Mancini: Hoe we de democratie kunnen upgraden naar het internettijdperk.
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
Pia Mancini en haar collega's willen de democratie in Argentinië en daarbuiten upgraden. Met hun open-source mobiel platform willen ze burgers meenemen in het wetgevingsproces en kandidaten voortbrengen die luisteren naar wat burgers zeggen.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
Ik denk dat we allemaal vinden
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
dat we op weg zijn
naar een nieuw model
naar een nieuw model
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
voor de staat en de samenleving.
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
Maar we hebben er absoluut
geen idee van wat het is
geen idee van wat het is
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
of hoe het moet worden.
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
Het lijkt erop dat we
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
een discussie moeten
voeren over de democratie
voeren over de democratie
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
in onze tijd.
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
Bekijk het zo:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
we zijn 21e-eeuwse burgers
en doen onze uiterste best
en doen onze uiterste best
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
om om te gaan met instellingen
die ontworpen zijn in de 19e eeuw,
die ontworpen zijn in de 19e eeuw,
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
gebaseerd op informatietechnologie
uit de 15e eeuw.
uit de 15e eeuw.
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
Laten we eens kijken
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
naar de kenmerken van dit systeem.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
Ten eerste is het ontworpen voor
informatietechnologie
informatietechnologie
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
die meer dan 500 jaar oud is.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
Het best mogelijke systeem
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
dat daarbij past,
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
is er één waarbij enkelen
dagelijkse beslissingen nemen
dagelijkse beslissingen nemen
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
uit naam van de massa.
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
De massa mag eens
in de paar jaar stemmen.
in de paar jaar stemmen.
Ten tweede zijn de kosten
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
van deelname aan dit systeem
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
ongelofelijk hoog.
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
Òf je moet behoorlijk wat
geld en invloed hebben,
geld en invloed hebben,
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
òf je moet je hele leven
aan de politiek wijden.
aan de politiek wijden.
01:30
life to politics.
26
78052
1838
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
Je moet lid worden
van een partij
van een partij
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
en je langzaam
omhoogwerken,
omhoogwerken,
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
tot je misschien, op een dag,
aan tafel mag zitten
aan tafel mag zitten
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
waar de beslissingen vallen.
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
En tenslotte
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
de taal van het systeem --
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
die is ongelofelijk cryptisch.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
Het is voor en door juristen
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
en niemand anders begrijpt het.
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
Het is dus een systeem waarin we
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
onze overheid kunnen kiezen,
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
maar we hebben totaal geen invloed
over hoe die overheid
beslissingen neemt.
beslissingen neemt.
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
Dus nu nieuwe
informatietechnologie
informatietechnologie
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
het mogelijk maakt om wereldwijd
deel te nemen aan iedere discussie,
deel te nemen aan iedere discussie,
zijn de obstakels voor informatie
volledig verdwenen
volledig verdwenen
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
en kunnen we, meer dan ooit tevoren,
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
onze wensen en zorgen verkondigen.
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
Ons politieke systeem bleef hetzelfde
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
in de afgelopen 200 jaar
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
en verwacht dat we genoegen nemen
met onze rol van passieve toehoorders
met onze rol van passieve toehoorders
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
van een monoloog.
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
Het is dus niet verrassend
dat zo'n systeem slechts twee soorten
resultaten kan opleveren:
resultaten kan opleveren:
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
stilte of lawaai.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
Stilte: burgers die niet betrokken zijn
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
en eenvoudigweg niet mee willen doen.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
Ik heb echt een hekel
aan de heersende opvatting
aan de heersende opvatting
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
dat wij burgers uit onszelf
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
apathisch zijn, dat we
betrokkenheid vermijden.
betrokkenheid vermijden.
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
Maar kun je het ons echt kwalijk nemen
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
dat we de kans voorbij
laten gaan om
laten gaan om
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
midden in de stad, op een werkdag,
fysiek aanwezig te zijn
fysiek aanwezig te zijn
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
bij een publieke hoorzitting
die totaal geen gevolgen heeft?
die totaal geen gevolgen heeft?
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
Een conflict kan niet uitblijven
tussen een systeem
tussen een systeem
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
dat niet langer vertegenwoordigt,
zonder mogelijkheid to dialoog,
zonder mogelijkheid to dialoog,
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
en burgers die steeds meer wennen
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
aan zichzelf vertegenwoordigen.
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
En verder zien we lawaai:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
Chili, Argentinië, Brazilië, Mexico,
Italië, Frankrijk, Spanje, de VS,
Italië, Frankrijk, Spanje, de VS,
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
het zijn allemaal democratieën.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
Hun burgers hebben toegang tot de stembus.
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
Maar toch voelen ze
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
dat ze de straat op moeten
om gehoord te worden.
om gehoord te worden.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
Het lijkt mij dat de 18e-eeuwse slogan
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
die de basis vormde
voor onze moderne democratieën,
voor onze moderne democratieën,
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
'Geen belastingen
zonder vertegenwoordiging',
zonder vertegenwoordiging',
04:13
without representation,"
77
241734
2303
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
nu vervangen kan worden door:
'Geen vertegenwoordiging
zonder discussie'.
zonder discussie'.
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
We willen aan tafel zitten.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
En terecht.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
Maar om deel te nemen aan deze discussie,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
moeten we weten wat
onze volgende stap moet zijn
onze volgende stap moet zijn
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
want de politieke actie
betekent in staat zijn
betekent in staat zijn
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
te bewegen van oproer naar opbouw.
04:41
to construction.
85
269429
1864
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
Mijn generatie is ongelofelijk
goed geweest in het
goed geweest in het
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
gebruiken van nieuwe netwerken
en technologieën
en technologieën
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
om protest te organiseren.
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
Protest dat erin slaagde
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
om agenda's op te dringen,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
verderfelijke wetgeving terug te draaien,
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
en zelfs autoritaire regeringen
omver te werpen.
omver te werpen.
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
Daar zouden we enorm trots op moeten zijn.
05:05
proud of this.
94
293263
2359
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
Maar we moeten ook
toegeven dat we
toegeven dat we
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
er niet zo goed in waren
diezelfde netwerken en
technologieën in te zetten
technologieën in te zetten
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
om succesvol een alternatief
te formuleren voor wat er nu is
te formuleren voor wat er nu is
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
en de consensus vinden en
de allianties op te bouwen die nodig zijn
de allianties op te bouwen die nodig zijn
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
om het te laten gebeuren.
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
Dus staan we voor het risico
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
dat we enorme machtsvacuüms
kunnen creëren,
kunnen creëren,
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
die heel snel worden opgevuld
door de facto machthebbers,
door de facto machthebbers,
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
zoals het leger
of sterk gemotiveerde en
reeds georganiseerde groepen
reeds georganiseerde groepen
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
die meestal extreem zijn.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
Maar in onze democratie
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
gaat het niet alleen om
05:51
couple of years.
109
339466
1255
eens in de paar jaar stemmen.
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
Maar het gaat ook niet om de mogelijkheid
om miljoenen de straat op te krijgen.
om miljoenen de straat op te krijgen.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
Dus ik wil hier de vraag opwerpen
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
en ik geloof dat dit de belangrijkste
vraag is die we moeten beantwoorden:
vraag is die we moeten beantwoorden:
06:05
is this one:
113
353000
1357
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
als internet de nieuwe drukpers is,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
wat is democratie dan voor
het internettijdperk?
het internettijdperk?
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
Welke instellingen willen we opbouwen
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
voor de maatschappij van de 21e eeuw?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
Ik weet overigens ook het antwoord niet.
Ik denk dat niemand het weet.
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
Maar ik geloof werkelijk dat we
deze vraag niet langer kunnen negeren.
deze vraag niet langer kunnen negeren.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
Ik zou graag onze ervaring willen delen
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
en wat we tot zover geleerd hebben
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
en ik hoop een beetje bij te dragen
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
aan deze discussie.
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
Twee jaar geleden begonnen we,
met een groep vrienden uit Argentinië,
met een groep vrienden uit Argentinië,
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
te denken: hoe krijgen we onze
vertegenwoordigers,
vertegenwoordigers,
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
onze verkozen vertegenwoordigers,
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
zo ver dat ze ons vertegenwoordigen?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
Marshall McLuhan zei ooit dat politiek
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
het oplossen is van hedendaagse problemen
met de instrumenten van gisteren.
met de instrumenten van gisteren.
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
De vraag die ons motiveerde, was:
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
kunnen we proberen een aantal
hedendaagse problemen op te lossen
hedendaagse problemen op te lossen
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
met de instrumenten die we in ons leven
dagelijks gebruiken?
dagelijks gebruiken?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
Ons eerste plan was
het ontwerpen en bouwen
het ontwerpen en bouwen
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
van een stuk software dat
DemocracyOS heet.
DemocracyOS heet.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
DemocracyOS is
een open-source webapplicatie
een open-source webapplicatie
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
die ontworpen is om de brug te vormen
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
tussen burgers en hun
verkozen vertegenwoordigers
verkozen vertegenwoordigers
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
om het voor ons makkelijker te maken
om mee te doen in ons dagelijks leven.
om mee te doen in ons dagelijks leven.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
Ten eerste blijf je op de hoogte,
omdat elk nieuw project
omdat elk nieuw project
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
dat door het Congres behandeld wordt,
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
meteen vertaald en uitgelegd wordt
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
op dit platform in duidelijke taal.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
Maar we weten allemaal
dat maatschappelijke veranderingen
dat maatschappelijke veranderingen
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
niet voortkomen uit het vergaren
van meer informatie,
van meer informatie,
07:52
more information,
146
460372
1272
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
maar uit het feit dat je er iets mee doet.
07:56
So better access to information
148
464143
2219
Dus betere toegang tot informatie
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
zou moeten leiden tot een discussie
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
over wat de volgende stap hoort te zijn,
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
en DemocracyOS voorziet daarin.
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
Omdat we geloven
dat democratie niet alleen
dat democratie niet alleen
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
een zaak is van het op elkaar stapelen
van voorkeuren,
van voorkeuren,
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
maar dat een gezond
en stevig publiek debat
en stevig publiek debat
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
opnieuw één van de fundamentele
waarden zou moeten worden.
waarden zou moeten worden.
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
Dus in DemocracyOS gaat het om
overtuigen en overtuigd worden.
overtuigen en overtuigd worden.
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
Het gaat om het bereiken van consensus
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
maar ook om een geschikte manier te vinden
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
om onze meningsverschillen te uiten.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
En uiteindelijk kun je stemmen
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
hoe je wilt dat je gekozen
vertegenwoordiger stemt.
vertegenwoordiger stemt.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
En als je het niet gemakkelijk vindt
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
om te stemmen over een bepaald onderwerp
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
kun je altijd iemand anders machtigen,
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
waarmee dynamisch en opkomend
leiderschap wordt bereikt.
leiderschap wordt bereikt.
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
Plotseling werd het voor ons
heel makkelijk
heel makkelijk
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
om deze resultaten
eenvoudig te vergelijken
eenvoudig te vergelijken
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
met hoe onze vertegenwoordigers
in het Congres hadden gestemd.
in het Congres hadden gestemd.
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
Maar ook werd het overduidelijk dat
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
het met technologie alleen
niet zou gaan lukken.
niet zou gaan lukken.
We moesten spelers vinden
die is staat waren
die is staat waren
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
om deze kennis op te pikken
die over de maatschappij is verspreid
die over de maatschappij is verspreid
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
en ze te gebruiken om betere en
eerlijkere beslissingen te nemen.
eerlijkere beslissingen te nemen.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
Dus benaderden we
traditionele politieke partijen
traditionele politieke partijen
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
en boden hen DemocracyOS aan.
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
We zeiden: "Kijk, hier is een platform
dat je kunt gebruiken om te bouwen
dat je kunt gebruiken om te bouwen
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
aan een tweezijdige discussie
met je achterban."
met je achterban."
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
En ja, het mislukte.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
Het mislukte volkomen.
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
We werden weggestuurd als kleine
kinderen die buiten moesten spelen.
kinderen die buiten moesten spelen.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
We werden, onder andere, naïef genoemd.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
En eerlijk gezegd, denk ik dat
we dat achteraf gezien ook waren.
we dat achteraf gezien ook waren.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
Want de uitdagingen
waarmee we te maken hebben
waarmee we te maken hebben
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
zijn niet technologisch, maar cultureel.
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
Politieke partijen waren nooit bereid
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
om de manier waarop ze
beslissingen nemen, te veranderen.
beslissingen nemen, te veranderen.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
Plotseling werd het nogal duidelijk
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
dat als we verder wilden met dit idee,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
we het zelf moesten doen.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
Daarom waagden we een sprong in het diepe
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
en in augustus vorig jaar richtten we
10:12
our own political party,
196
600869
2096
onze eigen politieke partij op,
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
El Partido de la Red, of de Netpartij,
in Buenos Aires.
in Buenos Aires.
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
We waagden een nog
grotere sprong in het diepe
grotere sprong in het diepe
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
door mee te doen aan de
verkiezingen in oktober vorig jaar
verkiezingen in oktober vorig jaar
10:28
with this idea:
201
616173
1596
met dit idee:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
als we een zetel
in het Congres behaalden,
in het Congres behaalden,
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
zouden onze kandidaten,
onze vertegenwoordigers,
onze vertegenwoordigers,
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
altijd stemmen in overeenstemming met
wat de burgers beslisten op DemocracyOS.
wat de burgers beslisten op DemocracyOS.
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
Bij elk project dat werd
voorgelegd aan het Congres,
voorgelegd aan het Congres,
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
zouden we met onze stem
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
de beslissing volgen van de burgers
op een online platform.
op een online platform.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
Het was onze manier om
het politieke systeem te hacken.
het politieke systeem te hacken.
We begrepen dat als we deel wilden nemen
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
aan de discussie,
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
aan tafel te zitten,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
we geldige betrokkenen moesten worden,
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
en dat kon alleen door volgens de regels
van het systeem mee te spelen.
van het systeem mee te spelen.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
Maar we hackten het,
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
door onze radicale verandering van de
manier waarop een politieke partij
manier waarop een politieke partij
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
beslissingen neemt.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
Voor het eerst namen we onze beslissingen
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
samen met hen die door die
beslissingen werden geraakt.
beslissingen werden geraakt.
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
Het was een heel gewaagde stap
voor een twee maanden oude partij
voor een twee maanden oude partij
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
in Buenos Aires.
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
Maar het kreeg aandacht.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
We kregen 22.000 stemmen,
1,2 procent van de stemmen,
1,2 procent van de stemmen,
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
en we werden de tweede lokale partij.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
Hoewel het niet genoeg was
voor een zetel in het Congres,
voor een zetel in het Congres,
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
was het genoeg
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
om ons deel te laten nemen
aan de discussie,
aan de discussie,
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
zodat volgende maand
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
het Congres, als instelling,
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
voor het eerst in de
Argentijnse geschiedenis,
Argentijnse geschiedenis,
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
een DemocracyOS zal lanceren
om met burgers
om met burgers
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
te discussiëren over drie wetsontwerpen:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
twee over stadsvervoer en
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
één over het gebruik van de publieke ruimte.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
Natuurlijk zullen onze vertegenwoordigers
niet zeggen:
niet zeggen:
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
"Ja, wij gaan stemmen
zoals de burgers beslist hebben",
zoals de burgers beslist hebben",
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
maar de zijn bereid het te proberen.
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
Ze zijn bereid om een nieuwe ruimte
te openen
te openen
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
om de burgers te betrekken en hopelijk
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
zullen ze ook bereid zijn te luisteren.
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
Ons politiek systeem kan
getransformeerd worden
getransformeerd worden
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
en niet door het te ondermijnen,
te vernietigen,
te vernietigen,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
maar door het te faciliteren
met de instrumenten
met de instrumenten
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
die internet ons nu te bieden heeft.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
Maar de echte uitdaging is
het vinden, ontwerpen,
het vinden, ontwerpen,
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
creëren en in staat stellen
van die verbindingen
van die verbindingen
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
die in staat zijn te innoveren
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
om lawaai en stilte
om te vormen in een signaal
om te vormen in een signaal
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
en daarmee onze democratieën
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
eindelijk naar de 21e eeuw brengen.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
Ik zeg niet dat het makkelijk is.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
Maar volgens onze ervaring
hebben we werkelijk een kans
hebben we werkelijk een kans
13:08
of making it work.
255
776820
2334
om het te laten slagen.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
Vanuit de grond van
mijn hart is het zeker
mijn hart is het zeker
13:14
worth trying.
257
782286
1281
het proberen waard.
13:15
Thank you.
258
783567
1232
Dank u.
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com