TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
پیا مانچینی: چطور می توان دمکراسی را برای عصر اینترنت ارتقا داد
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
پیا مانچینی و همکاران او می خواهند در آرژانتین و دیگر کشورها دمکراسی را ارتقاء دهند. آن ها می خواهند بوسیله پلتفرم متن باز و موبایل خود شهروندان را وارد فرایند قانون گذاری کنند و کاندیدایی را انتخاب کنند که به حرفشان گوش دهد.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
من حسی دارم که همه می توانیم موافق باشیم
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
که ما در حال حرکت به سمت
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
یک مدل جدید دولت و جامعه هستیم
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
اما هیچ اطلاعاتی درباره وجود آن
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
یا چگونگی آن نداریم
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
به نظر می رسد که ما نیاز داریم تا
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
یک مکالمه درباره دموکراسی
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
در دنیای امروز داشته باشیم
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
بیایید به اینصورت درباره آن فکر کنیم:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
ما شهروندان قرن بیست و یکم هستیم که
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
بیشترین تلاشمان را می کنیم تا با موسسات قرن نوزدهمی تعامل کنیم
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
که بر اساس تکنولوژی اطلاعات قرن پانزدهم بناشده اند.
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
نگاهی بیاندازیم به برخی از
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
ویژگی های این سیستم.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
اولا این برای یک تکنولوژی اطلاعاتی طراحی شده
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
که بیش از ۵۰۰ سال قدمت دارد.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
و بهترین سیستم ممکن
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
که می شد برایش طراحی کرد
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
آنی است که عده کمی هرروز تصمیم گیری کنند
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
به نام عده ی زیادی.
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
و عده ی زیاد، هر چند سال یکبار رای می دهند.
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
دوما، هزینه های
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
شرکت در این سیستم
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
بسیار زیاد است.
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
شما یا باید مقدار قابل توجهی پول و نفوذ داشته باشید
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
یا تمام زندگی خود را
01:30
life to politics.
26
78052
1838
وقف سیاست کرده باشید
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
شما باید عضو یک حذب سیاسی شده و
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
به تدریج رتبه ها را پشت سر گذارید
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
تا شاید یک روز بتوانید سر یک میز که
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
تصمیم گیری ها انجام می شود بنشینید
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
و آخرین مساله
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
زبان این سیستم
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
به طور شگفت آوری رمزگذاری شده
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
که توسط وکیل ها و برای وکیل ها انجام می شود
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
و برای دیگر اشخاص قابل فهم نیست
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
پس این سیستمی است که می توانیم
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
مقامات را انتخاب کنیم
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
ولی در نحوه تصمیم گیری های آنها
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
کاملا بی اختیار هستیم.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
پس در عصری که تکنولوژی جدید اطلاعات
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
اجازه مشارکت جهانی در هر گفتگویی را به ما می دهد
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
محدودیت های اطلاعاتی ما کاملا کم شده اند
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
و می توانیم بیش از پیش
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
خواسته ها و نگرانی ها خود را مطرح کنیم
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
سیستم سیاسی ما
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
از ۲۰۰ سال قبل تغییری نکرده
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
و انتطار دارد که ما، صرفا گیرنده های غیرفعال
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
این مونولوگ یک طرفه باشیم.
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
پس خیلی عجیب نیست که
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
چنین سیستمی فقط می تواند
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
دو نوع نتیجه داشته باشد:
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
سکوت یا سر و صدا
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
سکوت به معنای عدم مشارکت شهروندان،
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
یا به سادگی عدم تمایل به مشارکت.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
یک ایده رایج وجود دارد که خیلی خیلی از آن بیزار هستم
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
و آن ایده ای است که در آن شهروندان به طور طبیعی
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
بی تفاوت هستند. که ما از مسئولیت می گریزیم.
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
ولی آیا واقعا می شود ما را مقصر دانست
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
چون از فرصت رفتن
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
به وسط شهر در میانه یک روز کاری
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
استفاده نمی کنیم تا حضورا
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
در یک گردهمایی عمومی شرکت کنیم
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
که اصلا و ابدا هیچ تاثیری ندارد؟
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
کشمکش حتما رخ می دهد بین سیستمی
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
که نه نماینده جامعه است و نه ظرفیت ایجاد گفت و گو دارد
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
و شهروندانی که به طور فزاینده
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
برای انتخاب نماینده خود مورد استفاده قرار گرفته اند.
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
و اینجاست که سر و صدا بلند می شود:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
شیلی، آرژانتین، برزیل، مکزیک، ایتالیا، فرانسه،
اسپانیا، آمریکا
اسپانیا، آمریکا
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
اینها همگی دارای دموکراسی هستند.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
شهروندان آنها به صندوق رای دسترسی دارند
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
ولی همچنان احساس نیاز می کنند،
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
نیاز دارند که باید به خیابان ها بیایند تا شنیده شوند.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
برای من، این شبیه است به
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
شعار قرن هجدهمی که پایه شکل گیری
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
دموکراسی امروزی ما است.
«نه به مالیات بدون نمایندگی٬»
04:13
without representation,"
77
241734
2303
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
این شعار می توان به این شکل بروز رساند "نفی نمایندگی بدون گفت و گو."
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
ما می خواهیم سر میز صندلی خود را داشته باشیم.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
و درست هم می گویند.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
ولی برای این که بخشی از این تعامل باشیم
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
باید بدانیم اقدام بعدی ما چه خواهد بود
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
چون اقدام سیاسی قادر است
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
از تلاطم
04:41
to construction.
85
269429
1864
به سازندگی برسد.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
نسل ما به طرزی باورنکردنی خوب عمل می کند
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
در استفاده از شبکه ها و تکنولوژی جدید
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
برای سازماندهی تظاهرات،
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
تظاهرات هایی که به صورت موفقیت آمیز
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
برنامه هایی را تحمیل کردند
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
باعث عقب نشینی قوانینی زیانبار شدند
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
و حتی دولت ها و حکومت ها را سرنگون کردند
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
و ما باید به شدت
05:05
proud of this.
94
293263
2359
به این مساله مغرور باشیم.
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
ولی همچنین باید اعتراف کنیم
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
که از همان شبکه ها و تکنولوژی
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
خیلی خوب عمل نکرده ایم
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
تا جایگزینی برای چیزی که میبینیم پیدا کنیم
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
و بر سر ائتلاف های لازم اجماع کنیم
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
و کار را به انجام برسانیم.
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
و خطری که با آن مواجه هستیم این است که
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
ممکن است خلاء های بزرگ قدرت ایجاد کنیم
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
که به سرعت توسط قدرت های دوفاکتو پر می شوند
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
نیروهایی مانند ارتش
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
یا دیگر گروه های باانگیزه و سازمان یافته
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
که عموما افراطی هستند.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
ولی دموکراسی ما
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
یک مساله رای گیری
05:51
couple of years.
109
339466
1255
هر چند سال یکبار نیست.
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
توانایی به خیابان آوردن میلیون ها نفر هم نیست.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
و سوالی که میخواهم اینجا مطرح کنم
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
و اعتقاد دارم مهمترین سوالی است که باید پاسخ دهیم،
06:05
is this one:
113
353000
1357
این است که:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
اگر اینترنت روزنامه جدید باشد
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
پس دموکراسی در عصر اینترنت چگونه است؟
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
چه سازمان هایی می خواهیم برای جامعه
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
قرن ۲۱ خود بسازیم؟
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
من جواب سوال را ندارم
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
و فکر نمی کنم شخص دیگری هم داشته باشد.
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
ولی حقیقتا اعتقاد دارم که دیگر نمی توانیم این پرسش را نادیده بگیریم.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
پس دوست دارم تجربه و چیزهایی که فعلا یاد گرفته ایم
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
را با شما به اشتراک بگذارم
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
و امیدوارم که نظرم را
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
در این بحث ارائه دهم.
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
دو سال پیش، با گروهی از دوستان آرژانتینی
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
به این فکر افتادیم که: چطور می توانیم کاری کنیم نمایندگانمان،
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
نمایندگان منتخب مان
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
نمایانگر واقعی ما باشند؟
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
مارشال مک لوهان یک بار گفت که سیاست
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
مشکلات امروز را با ابزارهای دیروز حل می کند
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
پس سوالی که به ما انگیزه داد این بود که
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
آیا می توانیم برخی از مشکلات امروز را با
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
ابزارهایی که به شکل روزمره استفاده می کنیم، حل کنیم؟
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
اولین قدم ما طراحی و توسعه
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
نرم افزاری به نام DemocracyOS بود
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
DemocracyOS یک اپلیکیشن متن-باز اینترنتی است
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
که طراحی شده تا پلی باشد
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
بین شهروندان و نمایندگان منتخب آنها
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
تا مشارکت را در زندگی روزمره ما راحت تر کند.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
پس اولا، در جریان قرار می گیرید و به محض این که
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
پروژه جدیدی در کنگره معرفی شود
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
فورا به زبان ساده
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
روی این پلتفرم توضیح داده می شود.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
ولی همه ما می دانیم که تغییر اجتماعی
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
فقط از دانستن اطلاعات بیشتر
07:52
more information,
146
460372
1272
حاصل نخواهد شد
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
بلکه از طریق به کار بردن اطلاعات است که تغییر حاصل می شود
07:56
So better access to information
148
464143
2219
پس دسترسی بهتر به اطلاعات
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
باید به یک مکالمه منجر شود
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
درباره این که قدم بعدی مان چیست،
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
و DemocracyOS این امکان را می دهد.
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
چون ما اعتقاد داریم که دموکراسی
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
فقط این نیست که
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
اولویت ها را یکی پس از دیگری ردیف کنیم،
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
بلکه مناظره عمومی تنومند و سالم ما
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
باید یکبار دیگر از ارزش های اساسی آن باشد.
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
پس DemocracyOS درباره متقاعد کردن و متقاعد شدن است.
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
درباره رسیدن به اجماع است
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
همچنین درباره یافتن راهی مناسب
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
برای هدایت اختلاف های ما است.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
و نهایتا، می توانید رای دهید
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
که می خواهید رای نمایندگان منتخب شما چه باشد.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
و اگر احساس راحتی نمی کنید
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
که درباره یک مساله خاص رای دهید
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
همیشه می توانید رای خود را به شخص دیگری
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
واگذار کنید و به اجازه دهید
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
تا رهبری اجتماعی نوظهور و پویا پدید آید.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
این ناگهان برای ما خیلی راحت شد
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
تا این نتایج را مقایسه کنیم
با نحوه رای دادن نمایندگان ما
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
در مجلس.
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
اما، همچنین آشکار شد که
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
تکنولوژی نمی توانست کار را تمام کند.
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
چیزی که باید انجام می دادیم پیدا کردن
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
افرادی بود که بتوانند
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
این دانش توزیع شده در جامعه را بگیرند
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
و از آن برای گرفتن تصمیم های بهتر و منصفانه تر استفاده کنند.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
پس سراغ احزاب سیاسی سنتی رفتیم
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
و به آنها DemocracyOS را پیشنهاد کردیم
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
گفتیم: ببینید یک پلتفرمی هست که می توانید
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
برای ایجاد یک مکالمه دو طرفه با رای دهندگان خود استفاده کنید.»
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
بله، ما شکست خوردیم.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
شکست بزرگی خوردیم
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
ما را به بیرون فرستادند تا مثل بچه ها بازی کنیم
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
علاوه بر خیلی چیزها، به ما گفتند ساده لوح.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
باید صادق باشم، حالا با نگاه به گذشته، ما واقعا بودیم.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
چون چالش هایی که با آنها مواجهیم
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
تکنولوژیک نیست بلکه فرهنگی است.
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
احزاب سیاسی هرگز تمایل نداشتند
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
تا نحوه تصمیم گیری خود را تغییر دهند.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
پس ناگهان یک مقدار آشکار شد
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
که اگر می خواستیم با این ایده به سمت جلو حرکت کنیم،
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
باید کار را خودمان انجام دهیم.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
پس دل را به دریا زدیم،
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
و در ماه اوت پارسال،
10:12
our own political party,
196
600869
2096
حزب سیاسی خود را پایه گذاری کردیم،
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
به نام El Partido de la Red،
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
یا Net Party، در در شهر بوینوس آیرس.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
و حتی دل را بیشتر از قبل به دریا زدیم،
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
و اکتبر پارسال در انتخابات شرکت کردیم
10:28
with this idea:
201
616173
1596
با این نظر:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
اگر دنبال کرسی کنگره هستیم،
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
کاندیداهایمان، نمایندگان مان
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
همواره باید طبق آن چیزی رای دهند
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
که شهروندان در DemocracyOS تصمیم می گیرند.
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
برای هر پروژه ای که در مجلس معرفی می شد
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
نمایندگان ما بر اساس
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
تصمیم شهروندان در پلتفرم آنلاین، رای می دادند.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
این روش ما برای هک یک نظام سیاسی بود
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
ما متوجه شدیم که اگر بخواهیم
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
بخشی از این بحث بشویم
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
و یک صندلی بر سر میز مذاکره اشته باشیم
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
بایستی سهام دار معتبری باشیم.
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
و تنها روش انجام این کار بازی با قوانین سیستم است.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
اما طوری داشتیم سیستم را هک می کردیم که
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
به سرعت نحوه تصمیم گیری یک حزب سیاسی را
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
دگرگون می کردیم.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
برای اولین بار، داشتیم تصمیم می گرفتیم
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
همراه و همصدا با آنهایی که
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
مستقیما از این تصمیم ها متاثر می شدند.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
این حرکتی بسیار شجاعانه بود برای حزبی که دو ماه
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
از عمرش در بوینوس آیرس می گذشت.
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
ولی مورد توجه قرار گرفت.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
ما ۲۲٫۰۰۰ رای یعنی ۱/۲ درصد کل آراء را گرفتیم،
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
و در گزینه های محلی دوم شدیم.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
اگرچه این آرا کفاف گرفتن
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
کرسی را نمی داد، اما کافی بود
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
تا ما بخشی از این تعامل شویم،
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
تا حدی که ماه بعد
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
مجلس، به عنوان یک سازمان،
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
برای اولین بار در تاریخ آرژانتین،
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
در DemocracyOS با شهروندان
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
سه قانون را به بحث می گذارد:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
دو مورد درباره حمل و نقل شهری و
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
یک مورد استفاده از فضاهای عمومی.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
البته، نمایندگان منتخب ما نمی گویند
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
٬بله ما طبق تصمیم شهروندان
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
رای خواهیم داد٬
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
اما مایلند امتحان کنند.
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
آنها می خواهند فضای جدیدی را باز کنند
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
برای مداخله شهروندان و امیدواریم
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
که مردم هم گوش شنوا داشته باشند.
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
نظام سیاسی ما می تواند تغییر کند
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
ولی نه این که واژگون و نابود شود،
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
بلکه با بازنویسی از طریق ابزاری که
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
که اینترنت در اختیارمان می گذارد.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
ولی چالش واقعی پیدا کردن، طراحی،
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
ساخت و قدرت بخشیدن به مرتبط کنندگانی است
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
که قادرند نوآوری کنند و
سر و صدا و سکوت را به سیگنال تبدیل کنند
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
و در نهایت دموکراسی ما را
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
به قرن ۲۱ بیاورند.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
من نمی گویم که این آسان است
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
ولی تجربه ما می گوید، این شانس را داریم
13:08
of making it work.
255
776820
2334
که انجامش دهیم.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
قلبم به من می گوید که این کار قطعا
13:14
worth trying.
257
782286
1281
ارزش تلاش کردن دارد.
13:15
Thank you.
258
783567
1232
ممنون
(تشویق حاضران)
13:16
(Applause)
259
784799
6047
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com