TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
Pia Mancini: Hur man uppgraderar demokratin i internets tidsålder
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
Pia Mancini och hennes kollegor vill uppgradera demokratin både i Argentina och på andra platser. Genom sin mobila plattform med öppen källkod vill de få in medborgarna i lagstiftningsprocessen och föra fram kandidater som lyssnar på vad de säger.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
Jag har en känsla av att vi är överens om
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
att vi går mot en ny modell
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
för staten och samhället.
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
Men vi är helt ovetande om vad det är
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
eller borde vara.
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
Det verkar som att vi behöver ha
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
ett samtal om demokrati
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
i denna tidsålder.
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
Tänk på det så här:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
Vi är medborgare på 2000-talet
som gör vårt allra bästa
som gör vårt allra bästa
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
för att interagera med institutioner
utformade för 1800-talet
utformade för 1800-talet
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
som bygger på informationsteknologi
från 1400-talet.
Låt oss ta en titt på några
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
kännetecken för detta system.
Först och främst är det utformat
för en informationsteknologi
för en informationsteknologi
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
som är över 500 år gammal.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
Det bästa möjliga system
som skulle kunna utformas för det
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
är ett där ett fåtal fattar dagliga beslut
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
i flertalets namn.
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
Och flertalet får rösta en gång
med några års mellanrum.
med några års mellanrum.
För det andra, kostnaderna
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
för att delta i detta system är
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
ofattbart höga.
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
Du måste antingen ha
en hygglig mängd pengar
en hygglig mängd pengar
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
och inflytande, eller så
måste du ägna hela
måste du ägna hela
01:30
life to politics.
26
78052
1838
ditt liv åt politik.
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
Du måste bli partimedlem
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
och långsamt arbeta dig upp i hierarkin
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
tills du kanske en dag
får sitta vid ett bord
får sitta vid ett bord
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
där ett beslut fattas.
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
Och sist men inte minst,
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
systemets språk -
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
är oerhört kryptiskt.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
Det är skapat av advokater, för advokater,
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
och ingen annan kan förstå.
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
Så det är ett system där vi kan
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
välja våra myndighetspersoner,
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
men vi har ingen aning om
hur dessa personer
hur dessa personer
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
kommer fram till sina beslut.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
Så i en tid där
en ny informationsteknologi
en ny informationsteknologi
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
låter oss delta globalt
i vilket samtal som helst,
i vilket samtal som helst,
är våra informationsmurar väldigt låga
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
och vi kan, mer än någonsin förut,
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
uttrycka vår vilja och våra farhågor.
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
Vårt politiska system är detsamma
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
sedan 200 år tillbaka
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
och förväntar sig att vi ska vara nöjda
med att bara vara passiva mottagare
med att bara vara passiva mottagare
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
av en monolog.
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
Så det är inte särskilt förvånande att
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
ett sådant system bara kan producera
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
två typer av resultat:
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
tystnad eller oväsen.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
Tystnad i form av medborgare
som inte engagerar sig,
som inte engagerar sig,
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
som inte vill vara delaktiga.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
Det finns en klyscha
som jag verkligen, verkligen ogillar,
som jag verkligen, verkligen ogillar,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
och det är tanken
att vi medborgare av naturen
att vi medborgare av naturen
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
är likgiltiga, att vi skyr engagemang.
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
Men, kan vi verkligen klandras
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
för att vi inte jublar
över möjligheten att ta oss
över möjligheten att ta oss
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
till stadens centrum mitt i
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
arbetsdagen för att fysiskt närvara
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
vid en offentlig utfrågning
som inte har någon påverkan alls?
som inte har någon påverkan alls?
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
Konflikter kommer att uppstå
mellan ett system
mellan ett system
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
som inte längre representerar,
inte heller har någon förmåga till dialog,
inte heller har någon förmåga till dialog,
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
och medborgare
som blivit allt mer vana vid
som blivit allt mer vana vid
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
att representera sig själva.
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
Och så har vi oväsen:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
Chile, Argentina, Brasilien, Mexiko,
Italien, Frankrike, Spanien, USA,
Italien, Frankrike, Spanien, USA,
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
de är alla demokratier.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
Deras medborgare har tillgång till
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
valurnorna, men de känner ändå behov,
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
behov av att gå ut på gatorna
för att bli hörda.
för att bli hörda.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
För mig känns det
som att 1700-talsmottot
som att 1700-talsmottot
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
som var grunden för skapandet
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
av våra moderna demokratier:
"Ingen beskattning utan representation"
"Ingen beskattning utan representation"
04:13
without representation,"
77
241734
2303
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
nu kan uppdateras till
"Ingen representation utan konversation".
"Ingen representation utan konversation".
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
Vi vill ha vår plats vid bordet.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
Rättmätigt så.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
Men för att vara del av konversationen,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
måste vi veta vad vi vill göra härnäst,
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
för politisk verksamhet är att kunna
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
gå från agitation
04:41
to construction.
85
269429
1864
till konstruktion.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
Min generation har varit otroligt bra på
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
att använda nya nätverk och teknologier
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
för att organisera protester,
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
protester som framgångsrikt har
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
fått upp frågor på dagordningen,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
avveckla extremt skadlig lagstiftning,
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
och till och med störta
enväldiga regeringar.
enväldiga regeringar.
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
Vi borde vara oerhört
05:05
proud of this.
94
293263
2359
stolta över detta.
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
Men vi måste också medge att vi
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
inte har varit bra på att använda
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
samma nätverk och teknologier
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
för att framgångsrikt uttala
ett alternativ till det vi ser,
ett alternativ till det vi ser,
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
nå konsensus och bygga
de allianser som behövs
de allianser som behövs
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
för att få det att hända.
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
Så risken vi står inför
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
är att vi kan skapa enorma makt-tomrum
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
som snabbt kommer att fyllas
av inofficiella makthavare,
som militär eller väl motiverade
som militär eller väl motiverade
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
och redan organiserade grupper
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
som vanligtvis drar åt det extrema hållet.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
Vår demokrati handlar inte
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
om att man bara röstar en gång
05:51
couple of years.
109
339466
1255
med några års mellanrum.
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
Men den är inte heller möjligheten
att samla miljoner på gatorna.
att samla miljoner på gatorna.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
Så frågan jag vill lyfta här,
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
jag tror det är den viktigaste
frågan som vi behöver besvara,
frågan som vi behöver besvara,
06:05
is this one:
113
353000
1357
är denna:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
Om Internet är den nya tryckpressen,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
vad är då demokrati i internets tidsålder?
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
Vilka institutioner vill vi bygga
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
för 2000-talets samhälle?
Jag har för övrigt inte svaret.
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
Jag tror inte någon har det.
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
Men jag tror verkligen att vi inte
har råd att ignorera frågan längre.
har råd att ignorera frågan längre.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
Så jag skulle vilja dela vår erfarenhet
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
och vad vi lärt oss hittills,
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
och förhoppningsvis ge mitt bidrag
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
till den här konversationen.
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
För två år sedan började vi,
med en grupp vänner från Argentina,
med en grupp vänner från Argentina,
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
fundera över hur vi kan få
våra representanter,
våra representanter,
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
våra folkvalda representanter,
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
att representera oss?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
Marshall McLuhan sa en gång att politiker
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
löser dagens problem
med gårdagens verktyg.
med gårdagens verktyg.
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
Så frågan som motiverade oss var,
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
kan vi försöka lösa
några av dagens problem
några av dagens problem
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
med de verktyg vi använder
varje dag i våra liv?
varje dag i våra liv?
Vårt första angreppssätt
var att utforma och utveckla
var att utforma och utveckla
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
en programvara som heter DemocracyOS.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
DemocracyOS är en webbapplikation
med öppen källkod
med öppen källkod
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
som utformats för att vara en brygga
mellan medborgare
och deras folkvalda representanter
och deras folkvalda representanter
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
för att göra det lättare för oss
att delta från våra vardagsliv.
att delta från våra vardagsliv.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
Först av allt kan man bli informerad
så att varje nytt projekt
som introduceras i kongressen
som introduceras i kongressen
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
omedelbart översätts och förklaras
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
på vardagligt språk på denna plattform.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
Vi vet alla att sociala förändringar
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
inte kommer att komma bara på grund av
07:52
more information,
146
460372
1272
mer information,
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
utan av att man gör något med den.
07:56
So better access to information
148
464143
2219
Så bättre tillgång till information
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
bör leda till en konversation
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
om vad vi ska göra härnäst,
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
och DemocracyOS tillåter detta.
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
För vi tror att demokrati
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
inte bara handlar om att stapla
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
valmöjligheter ovanpå varandra,
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
utan att en hälsosam
och rejäl offentlig debatt
och rejäl offentlig debatt
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
återigen borde bli
ett av dess grundvärden.
ett av dess grundvärden.
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
DemocracyOS handlar om
att övertyga och bli övertygad.
att övertyga och bli övertygad.
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
Det handlar om att nå konsensus
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
likväl som att hitta ett vettigt sätt
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
att kanalisera våra oenigheter.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
Och slutligen kan man rösta
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
på hur man vill
att ens folkvalda representanter
att ens folkvalda representanter
ska rösta.
Känner man sig inte bekväm
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
med att rösta i en viss fråga,
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
så kan man delegera sin röst
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
till någon annan, vilket ger
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
ett dynamiskt och nytt socialt ledarskap.
Det blev plötsligt lätt för oss
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
att jämföra dessa resultat
med hur våra representanter
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
röstade i kongressen.
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
Men det blev också uppenbart
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
att tekniken inte skulle lösa problemet.
Det vi behövde göra var att hitta
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
aktörer som kunde
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
ta denna utspridda kunskap i samhället
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
och använda den för att fatta
bättre och mer rättvisa beslut.
bättre och mer rättvisa beslut.
Så vi sträckte ut en hand
till våra traditionella politiska partier
till våra traditionella politiska partier
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
och erbjöd dem DemocracyOS.
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
Vi sa, "Kolla, här har ni en plattform
som ni kan använda för att skapa en
som ni kan använda för att skapa en
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
tvåvägskonversation med era valkretsar."
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
Och ja, vi misslyckades.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
Vi misslyckades stort.
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
Vi skickades ut för att leka
som småbarn.
som småbarn.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
Bland mycket annat kallades vi naiva.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
Och jag ska vara ärlig:
I efterhand tror jag vi var det.
I efterhand tror jag vi var det.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
För utmaningarna
som vi möter, de är inte
som vi möter, de är inte
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
teknologiska, de är kulturella.
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
Politiska partier var aldrig villiga
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
att ändra sitt sätt att fatta beslut.
Så det blev plötsligt uppenbart
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
att om vi ville gå vidare
med den här idén,
med den här idén,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
fick vi göra det själva.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
Så vi tog ett språng ut i det okända,
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
och i augusti förra året startade vi
10:12
our own political party,
196
600869
2096
vårt eget politiska parti,
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
El Partido de la Red,
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
eller Net Party, i Buenos Aires.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
Som ett ännu större språng,
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
kandiderade vi i valet
i oktober förra året
i oktober förra året
10:28
with this idea:
201
616173
1596
med den här idén:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
Om vi vill ha en plats i kongressen,
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
kommer vår kandidat,
våra representanter
våra representanter
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
alltid att rösta i enlighet med
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
vad medborgarna bestämmer
i DemocracyOS.
i DemocracyOS.
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
I varje fråga som lyftes
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
i kongressen, skulle vi rösta
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
i enlighet med vad medborgarna
på en digital plattform bestämde.
på en digital plattform bestämde.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
Det var vårt sätt att hacka
det politiska systemet.
det politiska systemet.
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
Vi förstod att om vi ville
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
vara en del av konversationen,
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
ha en plats vid bordet,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
behövde vi vara legitima intressenter,
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
och det enda sättet att nå dit
är att spela enligt reglerna.
är att spela enligt reglerna.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
Men vi hackade det på så vis
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
att vi radikalt förändrade sättet
på vilket ett politiskt parti
på vilket ett politiskt parti
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
fattar sina beslut.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
För första gången
fattade vi våra beslut
fattade vi våra beslut
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
tillsammans med de som vi
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
direkt påverkade med besluten.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
Det var ett väldigt djärvt drag
av ett två månader gammalt parti
av ett två månader gammalt parti
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
i Buenos Aires.
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
Men det fick uppmärksamhet.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
Vi fick 22 000 röster,
det är 1,2% av rösterna,
det är 1,2% av rösterna,
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
och vi kom tvåa i det lokala valet.
Så även om det inte
var tillräckligt för att få
var tillräckligt för att få
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
en plats i kongressen,
var det tillräckligt
var det tillräckligt
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
för att vi skulle bli en del
av konversationen,
av konversationen,
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
så mycket att nästa månad
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
startar kongressen, som institution,
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
för första gången i Argentinas historia,
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
ett DemocracyOS för att diskutera
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
tre förslag till lagstiftning
med medborgarna:
med medborgarna:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
två om stadstransporter och
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
ett om användning av offentliga platser.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
Våra folkvalda representanter
säger förstås inte
säger förstås inte
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
"Ja, vi ska rösta
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
i enlighet med vad medborgarna bestämmer,"
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
men de är beredda att försöka.
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
De är beredda att öppna upp
ett nytt utrymme
ett nytt utrymme
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
för medborgarengagemang
och förhoppningsvis
och förhoppningsvis
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
kommer de vara beredda
på att lyssna också.
på att lyssna också.
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
Vårt politiska system kan förändras,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
inte genom att undergrävas
eller förstöras,
eller förstöras,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
men genom att koppla om det
med de verktyg som
med de verktyg som
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
internet ger oss nu.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
Men en verklig utmaning
är att hitta, att utforma,
är att hitta, att utforma,
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
att skapa, att stärka
de där förenarna
de där förenarna
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
som har möjlighet att
lansera idéer, att förändra
lansera idéer, att förändra
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
oväsen och tystnad till ljud
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
och slutligen föra våra demokratier
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
in i 2000-talet.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
Jag säger inte att det är enkelt.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
Men enligt våra erfarenheter
så har vi faktiskt en chans
så har vi faktiskt en chans
13:08
of making it work.
255
776820
2334
att få det att fungera.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
Och i mitt hjärta är det absolut
13:14
worth trying.
257
782286
1281
värt att testa.
13:15
Thank you.
258
783567
1232
Tack.
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(Applåder)
Tack.
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com