TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
Πία Μαντσίνι: Πώς να αναβαθμίσουμε τη δημοκρατία στην εποχή του Διαδικτύου
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
Η Πία Μαντσίνι και οι συνεργάτες της θέλουν να αναβαθμίσουν τη δημοκρατία στην Αργεντινή και ακόμα πιο πέρα. Μέσω της κινητής τους πλατφόρμας ανοικτού κώδικα θέλουν να φέρουν τους πολίτες στη νομοθετική διαδικασία, και να εκλέξουν υποψηφίους που θα ακούνε τη φωνή τους.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
Έχω την αίσθηση
ότι μπορούμε όλοι να συμφωνήσουμε
ότι μπορούμε όλοι να συμφωνήσουμε
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
ότι κινούμαστε
προς ένα νέο
πολιτειακό και κοινωνικό μοντέλο.
πολιτειακό και κοινωνικό μοντέλο.
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
Δεν έχουμε όμως ιδέα
σχετικά με το ποιο είναι αυτό
σχετικά με το ποιο είναι αυτό
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
ή ποιο θα 'πρεπε να είναι.
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
Φαίνεται πως θα χρειαστεί
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
να συζητήσουμε για τη δημοκρατία
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
των ημερών και της εποχής μας.
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
Ας το σκεφτούμε έτσι:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
Είμαστε πολίτες του 21ου αιώνα
που κάνουμε τρομερή προσπάθεια
που κάνουμε τρομερή προσπάθεια
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
για να αλληλεπιδράσουμε με θεσμούς
που σχεδιάστηκαν τον 19ο αιώνα,
που σχεδιάστηκαν τον 19ο αιώνα,
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
και βασίζονται σε τεχνολογική πληροφόρηση
του 15ου αιώνα.
του 15ου αιώνα.
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
Ας ρίξουμε μια ματιά
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
σε μερικά χαρακτηριστικά
αυτού του συστήματος.
αυτού του συστήματος.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
Κατ' αρχάς, είναι σχεδιασμένο
για τεχνολογική πληροφόρηση
για τεχνολογική πληροφόρηση
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
ηλικίας άνω των 500 ετών.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
Και το καλύτερο δυνατό σύστημα
που θα μπορούσε να σχεδιαστεί γι' αυτήν
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
είναι ένα σύστημα όπου
οι λίγοι αποφασίζουν καθημερινά
οι λίγοι αποφασίζουν καθημερινά
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
εν ονόματι των πολλών.
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
Και οι πολλοί καταφέρνουν
να ψηφίζουν μία φορά κάθε λίγα χρόνια.
να ψηφίζουν μία φορά κάθε λίγα χρόνια.
Κατά δεύτερον,
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
το κόστος συμμετοχής σε αυτό το σύστημα
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
είναι απίστευτα υψηλό.
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
Θα πρέπει, είτε να έχεις καλό
οικονομικό υπόβαθρο και επιρροή,
οικονομικό υπόβαθρο και επιρροή,
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
ή θα πρέπει να αφιερώσεις
ολόκληρη τη ζωή σου
ολόκληρη τη ζωή σου
01:30
life to politics.
26
78052
1838
στην πολιτική.
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
Πρέπει να γίνεις μέλος ενός κόμματος
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
και να αρχίσεις σταδιακά
να ανεβαίνεις τις βαθμίδες,
να ανεβαίνεις τις βαθμίδες,
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
μέχρι που κάποια μέρα
ίσως καταφέρεις να καθίσεις
ίσως καταφέρεις να καθίσεις
στο τραπέζι όπου βγαίνουν οι αποφάσεις.
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
Έσχατο αλλά όχι ελάχιστο,
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
η γλώσσα του συστήματος
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
είναι απίστευτα αινιγματική.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
Φτιάχτηκε από δικηγόρους για δικηγόρους
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
και κανείς άλλος
δεν μπορεί να την κατανοήσει.
δεν μπορεί να την κατανοήσει.
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
Είναι, λοιπόν, ένα σύστημα
όπου μπορούμε να επιλέξουμε τις αρχές μας
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
αλλά δεν έχουμε απολύτως κανένα λόγο
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
στο πώς αποφασίζουν οι αρχές αυτές.
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
Έτσι, κάποια μέρα
που μια νέα τεχνολογική πληροφόρηση
που μια νέα τεχνολογική πληροφόρηση
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
θα μας επιτρέψει να συμμετέχουμε συνολικά
σε κάθε συζήτηση,
σε κάθε συζήτηση,
οι φραγμοί μας στην πληροφόρηση
θα αρθούν πλήρως
θα αρθούν πλήρως
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
και θα μπορέσουμε,
περισσότερο από ποτέ πριν,
περισσότερο από ποτέ πριν,
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
να εκφράσουμε τις επιθυμίες
και τις ανησυχίες μας.
και τις ανησυχίες μας.
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
Το πολιτικό μας σύστημα παραμένει το ίδιο
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
για τα τελευταία 200 χρόνια
και περιμένει από εμάς
να είμαστε ικανοποιημένοι
να είμαστε ικανοποιημένοι
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
ως απλοί παθητικοί δέκτες ενός μονολόγου.
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
Δεν μας εκπλήσσει, λοιπόν,
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
ότι ένα τέτοιο σύστημα μπορεί να παράγει
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
μόνο δύο είδη αποτελεσμάτων:
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
ησυχία ή θόρυβο.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
Ησυχία, όσον αφορά τους πολίτες
που δεν ασχολούνται,
που δεν ασχολούνται,
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
που απλά δεν θέλουν να συμμετέχουν.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
Υπάρχει η κοινότοπη άποψη,
που πραγματικά απεχθάνομαι,
που πραγματικά απεχθάνομαι,
ότι οι πολίτες είμαστε εκ φύσεως απαθείς,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
ότι αποφεύγουμε τις δεσμεύσεις.
Μπορείτε, όμως, να μας κατηγορήσετε
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
που δεν αρπάζουμε την ευκαιρία
να πάμε στο κέντρο της πόλης
μια εργάσιμη μέρα
μια εργάσιμη μέρα
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
για να παρευρεθούμε αυτοπροσώπως
σε μια δημόσια ακρόαση
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
που δεν έχει απολύτως κανένα αντίκτυπο;
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
Θα υπάρξει βέβαιη σύγκρουση
ανάμεσα σε ένα σύστημα,
ανάμεσα σε ένα σύστημα,
που δεν είναι πλέον αντιπροσωπευτικό
ούτε παρέχει δυνατότητα διαλόγου,
ούτε παρέχει δυνατότητα διαλόγου,
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
και τους πολίτες
που όλο και περισσότερο συνηθίζουν
που όλο και περισσότερο συνηθίζουν
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
στην εκπροσώπηση των εαυτών τους.
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
Μετά έχουμε και τον θόρυβο:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
Χιλή, Αργεντινή, Βραζιλία, Μεξικό,
Ιταλία, Γαλλία, Ισπανία, Η.Π.Α.,
Ιταλία, Γαλλία, Ισπανία, Η.Π.Α.,
είναι όλες δημοκρατίες.
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
Οι πολίτες τους έχουν πρόσβαση σε κάλπες.
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
Ακόμη όμως νιώθουν την ανάγκη,
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
είναι απαραίτητο να βγουν στους δρόμους
για να εισακουστούν.
για να εισακουστούν.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
Μου φαίνεται ότι
το σλόγκαν του 18ου αιώνα
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
που ήταν η βάση σχηματισμού
των σύγχρονων δημοκρατιών,
των σύγχρονων δημοκρατιών,
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
«Καμία φορολόγηση χωρίς αντιπροσώπευση»
04:13
without representation,"
77
241734
2303
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
μπορεί να ανανεωθεί σε
«Καμία αντιπροσώπευση χωρίς συζήτηση».
«Καμία αντιπροσώπευση χωρίς συζήτηση».
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
Θέλουμε τη δική μας θέση στο τραπέζι.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
Και δικαιωματικά.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
Αλλά για να συμμετέχουμε
σ' αυτή τη συζήτηση,
σ' αυτή τη συζήτηση,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
χρειάζεται να ξέρουμε
τι επιθυμούμε να κάνουμε μετά,
τι επιθυμούμε να κάνουμε μετά,
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
επειδή πολιτική δράση είναι να μπορείς
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
να μεταβείς από την αναταραχή
04:41
to construction.
85
269429
1864
στην οικοδόμηση.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
Η γενιά μου ήταν απίστευτα καλή
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
στη χρήση νέων δικτύων και τεχνολογιών
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
ώστε να διοργανώνουν πορείες διαμαρτυρίας,
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
πορείες που μπορούσαν με επιτυχία
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
να επιβάλλουν θεμελιώδη αιτήματα,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
να αποσύρουν υπερβολικά δόλια νομοθεσία,
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
ακόμη και να ανατρέπουν
απολυταρχικές κυβερνήσεις.
απολυταρχικές κυβερνήσεις.
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
Και θα πρέπει να είμαστε
πολύ υπερήφανοι γι' αυτό.
05:05
proud of this.
94
293263
2359
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
Πρέπει όμως επίσης να παραδεχθούμε
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
ότι δεν είμαστε τόσο καλοί
στο να χρησιμοποιήσουμε
στο να χρησιμοποιήσουμε
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
τα ίδια δίκτυα και τις τεχνολογίες
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
για να διατυπώσουμε με επιτυχία
μια εναλλακτική πρόταση σε αυτό που έχουμε
μια εναλλακτική πρόταση σε αυτό που έχουμε
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
και να βρούμε τη συναίνεση
και να χτίσουμε τις συμμαχίες
και να χτίσουμε τις συμμαχίες
που απαιτούνται για την υλοποίηση.
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
Ο κίνδυνος που αντιμετωπίζουμε
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
είναι να δημιουργήσουμε
τεράστια κενά εξουσίας
τεράστια κενά εξουσίας
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
που θα καλυφθούν ταχύτατα
από υπάρχουσες δυνάμεις,
από υπάρχουσες δυνάμεις,
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
όπως ο στρατός
ή κάποιες ήδη οργανωμένες ομάδες
με ισχυρά κίνητρα,
με ισχυρά κίνητρα,
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
που γενικά διάκεινται στα άκρα.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
Η δημοκρατία μας, όμως,
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
δεν είναι απλά μια ψήφος
κάθε λίγα χρόνια.
05:51
couple of years.
109
339466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
Ούτε είναι όμως η δυνατότητα
να κατεβάζουμε εκατομύρια στους δρόμους.
να κατεβάζουμε εκατομύρια στους δρόμους.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
Η ερώτηση, λοιπόν,
που θα 'θελα να θέσω εδώ,
που θα 'θελα να θέσω εδώ,
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
και θεωρώ ως τη σημαντικότερη ερώτηση
που πρέπει να απαντηθεί,
που πρέπει να απαντηθεί,
06:05
is this one:
113
353000
1357
είναι η εξής:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
Αν το Διαδίκτυο είναι
το νέο τυπογραφικό πιεστήριο,
το νέο τυπογραφικό πιεστήριο,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
τότε τι είναι η δημοκρατία
για την εποχή του Διαδικτύου;
για την εποχή του Διαδικτύου;
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
Τι θεσμούς πρέπει να δομήσουμε
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
για την κοινωνία του 21ου αιώνα;
Δεν έχω απάντηση,
μην τυχόν ρωτήσετε.
μην τυχόν ρωτήσετε.
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
Δεν νομίζω ότι κάποιος έχει.
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
Πιστεύω όμως πραγματικά ότι πλέον
δεν μπορούμε να αγνοούμε την ερώτηση.
δεν μπορούμε να αγνοούμε την ερώτηση.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
Έτσι θέλω να μοιραστώ την εμπειρία μας
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
και τι μάθαμε έως τώρα,
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
και ευελπιστώ να βάλω το λιθαράκι μου
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
σε αυτή τη συζήτηση.
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
Πριν δυο χρόνια
με ομάδα φίλων από την Αργεντινή
με ομάδα φίλων από την Αργεντινή
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
αρχίσαμε να σκεφτόμαστε,
«πώς θα καταφέρουμε οι εκπρόσωποί μας,
«πώς θα καταφέρουμε οι εκπρόσωποί μας,
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
οι εκλεγμένοι από εμάς εκπρόσωποι,
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
να εκπροσωπούν εμάς;»
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
Ο Μάρσαλ ΜακΛούχαν είπε κάποτε
ότι πολιτική είναι
ότι πολιτική είναι
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
να λύνεις σημερινά προβλήματα
με χθεσινά εργαλεία.
με χθεσινά εργαλεία.
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
Η ερώτηση, λοιπόν,
που μας κινητοποίησε ήταν,
που μας κινητοποίησε ήταν,
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
μπορούμε να προσπαθήσουμε να λύσουμε
κάποια σημερινά προβλήματα
κάποια σημερινά προβλήματα
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
με τα μέσα που χρησιμοποιούμε
στην καθημερινή μας ζωή.
στην καθημερινή μας ζωή.
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
Η πρώτη μας προσέγγιση ήταν
να σχεδιάσουμε και να εξελίξουμε
να σχεδιάσουμε και να εξελίξουμε
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
ένα λογισμικό που λέγεται DemocracyOS.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
Το DemocracyOS είναι δικτυακή εφαρμογή
ανοικτού κώδικα
ανοικτού κώδικα
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
που σχεδιάστηκε για να αποτελέσει γέφυρα
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
μεταξύ των πολιτών
και των εκλεγμένων εκπροσώπων τους,
και των εκλεγμένων εκπροσώπων τους,
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
ώστε να διευκολύνει τη συμμετοχή μας
μέσα από την καθημερινή μας ζωή.
μέσα από την καθημερινή μας ζωή.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
Πρώτα απ' όλα,
θα μπορείτε να πληροφορείστε,
θα μπορείτε να πληροφορείστε,
ώστε κάθε νέα πρόταση νόμου
που προωθείται στο Κογκρέσο
που προωθείται στο Κογκρέσο
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
να μεταφράζεται άμεσα
και να ερμηνεύεται σε απλή γλώσσα
και να ερμηνεύεται σε απλή γλώσσα
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
σε αυτή την πλατφόρμα.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
Όλοι, όμως, ξέρουμε ότι η κοινωνική αλλαγή
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
δεν πρόκειται να έλθει
μόνο με τη γνώση περισσότερων πληροφοριών,
07:52
more information,
146
460372
1272
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
αλλά με το τι θα τις κάνουμε
αυτές τις πληροφορίες.
αυτές τις πληροφορίες.
07:56
So better access to information
148
464143
2219
Άρα η καλύτερη πρόσβαση στην πληροφόρηση
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
θα πρέπει να οδηγήσει σε συζήτηση
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
σχετικά με το τι θα κάνουμε μετά,
και το DemocracyOS
παρέχει αυτή τη δυνατότητα.
παρέχει αυτή τη δυνατότητα.
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
Επειδή πιστεύουμε ότι η δημοκρατία
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
δεν είναι θέμα σώρευσης προτιμήσεων,
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
τη μια πάνω στην άλλη,
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
αλλά περισσότερο ότι
ο υγιής και εύρωστος δημόσιος διάλογος
ο υγιής και εύρωστος δημόσιος διάλογος
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
θα πρέπει πάλι να γίνει
μία από τις θεμελιώδεις αξίες της.
μία από τις θεμελιώδεις αξίες της.
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
Το DemocracyOS διευκολύνει τη διαδικασία
του να πείσεις και να πειστείς.
του να πείσεις και να πειστείς.
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
Σκοπεύει στην επίτευξη συναίνεσης
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
όπως και στην εύρεση κατάλληλου τρόπου
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
διοχέτευσης της διαφωνίας μας.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
Τέλος, μπορείς να ψηφίσεις
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
πώς θα ήθελες να ψηφίσει
ο εκλεγμένος σου εκπρόσωπος.
ο εκλεγμένος σου εκπρόσωπος.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
Κι αν δεν νιώθεις άνετα
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
να ψηφίσεις ένα συγκεκριμένο θέμα,
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
μπορείς κάλλιστα να εκχωρήσεις
την ψήφο σου σε κάποιον άλλο,
την ψήφο σου σε κάποιον άλλο,
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
κάνοντας δυνατή την εμφάνιση
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
μιας δυναμικής κοινωνικής ηγεσίας.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
Ξαφνικά μπορούμε πανεύκολα
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
απλά να συγκρίνουμε αυτά τα αποτελέσματα
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
με το τι ψήφιζαν οι εκπρόσωποί μας
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
στο Κογκρέσο.
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
Επίσης, όμως, έγινε πολύ προφανές
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
ότι η τεχνολογία δεν θα έδινε τη λύση.
Αυτό που έπρεπε να κάνουμε
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
ήταν να βρούμε τους αντιπροσώπους
που θα μπορούσαν να πάρουν
που θα μπορούσαν να πάρουν
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
τη διανεμόμενη στην κοινωνία γνώση
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
και να τη χρησιμοποιήσουν για να βγάλουν
καλύτερες και πιο δίκαιες αποφάσεις.
καλύτερες και πιο δίκαιες αποφάσεις.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
Έτσι απευθυνθήκαμε
στα παραδοσιακά πολιτικά κόμματα
στα παραδοσιακά πολιτικά κόμματα
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
και τους προσφέραμε το DemocracyOS.
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
Είπαμε, «Εδώ έχετε μια μια πλατφόρμα
που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
για μια αμφίπλευρη συζήτηση
με τους ψηφοφόρους σας».
με τους ψηφοφόρους σας».
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
Και ναι, αποτύχαμε.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
Αποτύχαμε οικτρά.
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
Μας έστειλαν στην αυλή να παίξουμε
όπως κάνουν στα μικρά παιδιά.
όπως κάνουν στα μικρά παιδιά.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
Ανάμεσα σε άλλα, μας αποκάλεσαν αφελείς.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
Και θα είμαι ειλικρινής:
Εκ των υστέρων, νομίζω ότι είμασταν.
Εκ των υστέρων, νομίζω ότι είμασταν.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
Επειδή οι προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
δεν είναι τεχνολογικές,
είναι πολιτισμικές.
είναι πολιτισμικές.
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
Τα πολιτικά κόμματα ποτέ δεν προτίθενταν
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
να αλλάξουν τον τρόπο
που παίρνουν τις αποφάσεις τους.
που παίρνουν τις αποφάσεις τους.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
Έτσι ξαφνικά έγινε ξεκάθαρο
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
ότι αν θέλαμε να προχωρήσουμε
με αυτή την ιδέα,
με αυτή την ιδέα,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
έπρεπε να το κάνουμε μόνοι μας.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
Έτσι κάναμε ένα μεγάλο άλμα πίστης,
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
και πέρυσι τον Αύγουστο
ιδρύσαμε το δικό μας πολιτικό κόμμα,
10:12
our own political party,
196
600869
2096
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
το El Partido de la Red,
ή Δικτυακό Κόμμα,
ή Δικτυακό Κόμμα,
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
στην πόλη του Μπουένος Άιρες.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
Με ένα ακόμα μεγαλύτερο άλμα πίστης
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
κατεβήκαμε στις εκλογές του Οκτωβρίου
της περσινής χρονιάς
της περσινής χρονιάς
10:28
with this idea:
201
616173
1596
με αυτή την ιδέα:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
εάν θέλουμε μια θέση στο Κογκρέσο,
τον δικό μας υποψήφιό,
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
οι εκπρόσωποί μας θα ψηφίζουν πάντα
σύμφωνα με όσα ψήφισαν οι πολίτες
σύμφωνα με όσα ψήφισαν οι πολίτες
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
στο DemocracyOS.
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
Κάθε ένα νομοσχέδιο
που θα ερχόταν στη Βουλή,
που θα ερχόταν στη Βουλή,
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
θα το ψηφίζαμε ή όχι
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
σύμφωνα με την απόφαση των πολιτών
στη διαδικτυακή πλατφόρμα.
στη διαδικτυακή πλατφόρμα.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
Ήταν ο δικός μας τρόπος
να βάλουμε χέρι στο πολιτικό σύστημα.
να βάλουμε χέρι στο πολιτικό σύστημα.
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
Καταλάβαμε ότι εάν θέλαμε
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
να έχουμε λέγειν στη συζήτηση,
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
να έχουμε θέση στο τραπέζι,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
χρειαζόταν να γίνουμε πιστοποιημένα μέλη
άμεσου ενδιαφέροντος,
άμεσου ενδιαφέροντος,
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
και αυτό θα γινόταν μόνο αν παίζαμε
σύμφωνα με τους κανόνες του συστήματος.
σύμφωνα με τους κανόνες του συστήματος.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
Αλλά εμείς του βάζαμε χέρι
με την έννοια ότι
με την έννοια ότι
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
αλλάζαμε ριζικά τον τρόπο
που τα πολιτικά συστήματα
βγάζουν τις αποφάσεις τους.
βγάζουν τις αποφάσεις τους.
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
Για πρώτη φορά βγάζαμε τις αποφάσεις μας
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
μαζί με αυτούς που επηρεάζονταν άμεσα
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
από εκείνες τις αποφάσεις.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
Ήταν μια πολύ τολμηρή κίνηση
για ένα κόμμα ηλικίας μόλις δύο μηνών
για ένα κόμμα ηλικίας μόλις δύο μηνών
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
στην πόλη του Μπουένος Άιρες.
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
Τράβηξε, όμως, την προσοχή.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
Πήραμε 22.000 ψήφους,
δηλαδή 1,2% των ψήφων,
δηλαδή 1,2% των ψήφων,
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
κι ήρθαμε δεύτεροι σε επίπεδο περιφέρειας.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
Ακόμα και αν αυτό δεν ήταν αρκετό
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
για μια θέση στο Κογκρέσο,
ήταν αρκετό
για να συμμετέχουμε στη συζήτηση,
για να συμμετέχουμε στη συζήτηση,
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
έως το σημείο όπου
τον επόμενο μήνα το Κογκρέσο, ως θεσμός,
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
δρομολογεί για πρώτη φορά
στην ιστορία της Αργεντινής
στην ιστορία της Αργεντινής
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
μια πλατφόρμα DemocracyOS
για να συζητήσει με τους πολίτες
για να συζητήσει με τους πολίτες
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
τρία νομοθετικά θέματα:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
δύο θέματα περί αστικής μεταφοράς
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
και ένα για τη χρήση των δημοσίων χώρων.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
Φυσικά οι εκλεγμένοι μας αντιπρόσωποι
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
δεν λένε: «Ναι, θα ψηφίσουμε
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
σύμφωνα με την απόφαση των πολιτών»
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
αλλά είναι πρόθυμοι να προσπαθήσουν.
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
Είναι πρόθυμοι να κάνουν χώρο
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
για την εμπλοκή των πολιτών
και αισιοδοξούμε ότι θα είναι πρόθυμοι
να μας ακούσουν επίσης.
να μας ακούσουν επίσης.
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
Το πολιτικό μας σύστημα
μπορεί να αναμορφωθεί,
μπορεί να αναμορφωθεί,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
και όχι με την υπονόμευση
και την καταστροφή του,
και την καταστροφή του,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
αλλά με τον επαναπρογραμματισμό του
με τα εργαλεία που το Διαδίκτυο
θέτει στη διάθεσή μας τώρα.
θέτει στη διάθεσή μας τώρα.
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
Αλλά πραγματική πρόκληση είναι να βρούμε,
να σχεδιάσουμε, να δημιουργήσουμε,
να σχεδιάσουμε, να δημιουργήσουμε,
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
και να δώσουμε τη δύναμη
σε εκείνους τους συνδετικούς κρίκους
σε εκείνους τους συνδετικούς κρίκους
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
που είναι ικανοί να καινοτομήσουν,
να μετατρέψουν το θόρυβο και την ησυχία
σε σήμα,
σε σήμα,
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
και τελικά να φέρουν τις δημοκρατίες μας
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
στον 21ο αιώνα.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
Δεν λέω ότι είναι εύκολο.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
Αλλά από την εμπειρία μας,
έχουμε μεγάλη πιθανότητα
να το κάνουμε να λειτουργήσει.
να το κάνουμε να λειτουργήσει.
13:08
of making it work.
255
776820
2334
Και από την καρδιά μου πιστεύω
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
ότι βεβαιότατα αξίζει να προσπαθήσουμε.
13:14
worth trying.
257
782286
1281
13:15
Thank you.
258
783567
1232
Ευχαριστώ.
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com