TEDGlobal 2014
Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era
פיה מנצ'יני: איך לשדרג את הדמוקרטיה לעידן האינטרנט
Filmed:
Readability: 4.6
1,305,289 views
פיה מנצ'יני וחבריה רוצים לשדרג את הדמוקרטיה בארגנטינה ומעבר לה. באמצעות הפלטפורמה הסלולרית הפתוחה שלהם, הם רוצים להכניס את האזרחים לתוך תהליך החקיקה, ולהריץ מועמדים שיקשיבו למה שיש לאזרחים לומר.
Pia Mancini - Democracy activist
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Using software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
744
3107
לדעתי, כולנו מסכימים
00:15
that we're moving towards a new
1
3851
2227
שאנחנו מתקדמים לקראת
מודל חדש של מדינה וחברה.
00:18
model of the state and society.
2
6078
2865
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
8943
4481
אבל אין לנו שמץ של מושג מהו
00:25
or what it should be.
4
13424
1686
או מהו צריך להיות.
00:27
It seems like we need to have
5
15110
2027
נראה שאנו צריכים שיהיה
00:29
a conversation about democracy
6
17137
3002
שיח על דמוקרטיה
00:32
in our day and age.
7
20139
2355
בימינו אנו.
00:34
Let's think about it this way:
8
22494
2496
בואו נחשוב על זה ככה:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
24990
3986
אנחנו אזרחים של המאה ה-21,
העושים כמיטב יכולתנו
העושים כמיטב יכולתנו
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
institutions
10
28976
6096
לתקשר עם מוסדות
שתוכננו במאה ה-19,
שתוכננו במאה ה-19,
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
35072
5323
שמתבססים על טכנולוגיית מידע
של המאה ה-15.
של המאה ה-15.
00:52
Let's have a look at some of the
12
40395
1411
בואו נביט בכמה
מהמאפיינים של המערכת הזו.
00:53
characteristics of this system.
13
41806
2436
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
44242
3505
קודם כל, היא תוכננה לטכנולוגיית מידע
00:59
that's over 500 years old.
15
47747
3099
בת יותר מ-500 שנים.
01:02
And the best possible system
16
50846
2236
והמערכת הטובה ביותר
01:05
that could be designed for it
17
53082
1535
שיכולה להיות מיועדת לה
01:06
is one where the few make daily decisions
18
54617
4224
היא כזו שבה מעטים מחליטים
החלטות יום יום
החלטות יום יום
01:10
in the name of the many.
19
58841
1434
בשם הרוב.
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
couple of years.
20
60275
5535
והרוב זוכה להצביע אחת לכל כמה שנים.
01:17
In the second place, the costs of
21
65810
1349
דבר שני, עלויות
01:19
participating in this system are
22
67159
2292
ההשתתפות במערכת הזו הן
01:21
incredibly high.
23
69451
1207
גבוהות באופן לא יאומן.
01:22
You either have to have a fair
bit of money
bit of money
24
70658
3042
אתם זקוקים לממון והשפעה רבים
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
73700
4352
או שעליכם להקדיש את
כל חייכם לפוליטיקה.
01:30
life to politics.
26
78052
1838
01:31
You have to become a party member
27
79890
1940
עליכם להפוך להיות חברי מפלגה
01:33
and slowly start working up the ranks
28
81830
3618
ולעלות לאט לאט במעלה הדרגות
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
to sit at a table
29
85448
3916
עד שאולי, יום אחד, תזכו לשבת בשולחן
01:41
where a decision is being made.
30
89364
2569
שבו מתקבלת ההחלטה.
01:43
And last but not least,
31
91933
1816
ואחרון חביב,
01:45
the language of the system —
32
93749
1920
השפה של המערכת -
01:47
it's incredibly cryptic.
33
95669
1849
היא מוצפנת באופן בלתי יאומן.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
97518
3184
היא נעשית ע"י עורכי דין, למען
עורכי דין,
עורכי דין,
01:52
and no one else can understand.
35
100702
2846
ואף אחד אחר לא יכול להבינה.
01:55
So, it's a system where we can
36
103548
2675
אם כך, זוהי מערכת בה אנו יכולים
01:58
choose our authorities,
37
106223
1935
לבחור את הרשויות שלנו,
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
those authorities
38
108158
3836
אבל אנו נשארים לגמרי בחוץ בנוגע
לדרך שבה הרשויות הללו
לדרך שבה הרשויות הללו
02:03
reach their decisions.
39
111994
2851
מגיעות להחלטותיהן.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
114845
3315
אם כך, בזמן שבו טכנולוגיית מידע חדשה
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
in any conversation,
41
118160
6296
מאפשרת לנו להשתתף גלובלית
בכל שיח,
בכל שיח,
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
124456
3153
מחסומי המידע שלנו יורדים לגמרי
02:19
and we can, more than ever before,
43
127609
3479
ואנו יכולים, יותר מאי פעם,
02:23
express our desires and our concerns.
44
131088
3678
להביע את רצונותינו ודאגותינו.
02:26
Our political system remains the same
45
134766
2753
המערכת הפוליטית שלנו נשארה לגמרי
אותו הדבר
אותו הדבר
02:29
for the past 200 years
46
137519
3616
במשך 200 השנים שעברו
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
simply passive recipients
47
141135
5783
ומצפה מאיתנו להסתפק פשוט
בלהיות מקבלים פסיביים
בלהיות מקבלים פסיביים
02:38
of a monologue.
48
146918
1743
של מונולוג.
02:40
So, it's really not surprising that
49
148661
2443
לכן, זה כלל לא מפתיע
02:43
this kind of system is only able to produce
50
151104
3342
שמערכת שכזו מסוגלת לייצר רק
02:46
two kinds of results:
51
154446
1932
שתי תוצאות:
02:48
silence or noise.
52
156378
3669
דממה או רעש.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
160047
3789
דממה, כלומר אזרחים שאינם מעורבים,
02:55
simply not wanting to participate.
54
163836
2896
שפשוט לא רוצים להשתתף.
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
[idea] that I truly, truly dislike,
55
166732
3278
ישנה דעה קדומה
שאני ממש לא אוהבת,
שאני ממש לא אוהבת,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
170010
4059
והיא הרעיון שאנו האזרחים בטבענו
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
174069
3106
אפאתיים. שאנו נמנעים ממחוייבות.
03:09
But, can you really blame us
58
177175
1527
אבל, אפשר באמת להאשים אותנו
שאנו לא קופצים, בהזדמנות הראשונה שנקבל,
ללכת
ללכת
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
178702
2874
לאמצע העיר באמצעו
03:13
to the middle of the city in the middle
60
181576
2019
03:15
of a working day to attend, physically,
61
183595
3349
של יום עבודה ולהשתתף, פיזית,
בשימוע ציבורי שאין לו השפעה
03:18
a public hearing that has no impact
62
186944
3420
03:22
whatsoever?
63
190364
1940
בשום דבר?
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
192304
4388
אין מנוס מעימות בין מערכת
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
196692
6195
ללא יכולת דיאלוג ושאינה מייצגת יותר,
03:34
and citizens that are increasingly used
66
202887
3078
לבין אזרחים הרגילים יותר ויותר
03:37
to representing themselves.
67
205965
2346
לייצג את עצמם.
03:40
And, then we find noise:
68
208311
2304
ואז אנו מוצאים את הרעש:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
Italy, France, Spain, the United States,
69
210615
6379
צ'ילה, ארגנטינה, ברזיל, מקסיקו, איטליה,
צרפת, ספרד, ארצות הברית,
צרפת, ספרד, ארצות הברית,
03:48
they're all democracies.
70
216994
1859
הן כולן דמוקרטיות.
03:50
Their citizens have access to
71
218853
1912
לאזרחיהן ישנה גישה
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
220765
4256
לקלפיות. אבל הם עדיין מרגישים את הצורך,
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
to be heard.
73
225021
5510
הם צריכים לצאת לרחובות בכדי להישמע.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
230531
4491
לי זה נראה כמו הסיסמה מהמאה ה-18
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
235022
3060
שהיוותה בסיס למידע
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
238082
3652
שעליו מושתתות הדמוקרטיות המודרניות שלנו,
"אין מס
"אין מס
04:13
without representation,"
77
241734
2303
אם אין ייצוג,"
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
without a conversation."
78
244037
7131
היא יכולה עכשיו להתעדכן
ולהפוך ל-"אין ייצוג אם אין שיח".
ולהפוך ל-"אין ייצוג אם אין שיח".
04:23
We want our seat at the table.
79
251168
4536
אנו רוצים את המושב שלנו ליד השולחן.
04:27
And rightly so.
80
255704
2306
וזוהי זכותנו.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
258010
2380
אך על מנת לקחת חלק בשיח הזה,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
260390
3511
אנו צריכים לדעת מה אנחנו
רוצים לעשות בהמשך,
רוצים לעשות בהמשך,
04:35
because political action is being able
83
263901
3207
בגלל שהפעולה הפוליטית הינה היכולת
04:39
to move from agitation
84
267108
2321
לנוע מזעזוע
04:41
to construction.
85
269429
1864
לבנייה.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
271293
3837
הדור שלי הצטיין
04:47
using new networks and technologies
87
275130
2621
בשימוש ברשתות וטכנולוגיות חדשות
04:49
to organize protests,
88
277751
2515
כדי לארגן מחאות,
04:52
protests that were able to successfully
89
280266
2418
מחאות שהצליחו
04:54
impose agendas,
90
282684
1959
לאכוף אג'נדות,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
284643
3423
להדוף חקיקות הרסניות ביותר,
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
288066
3201
ואפילו למוטט ממשלות רודניות.
05:03
And we should be immensely
93
291267
1996
ואנו צריכים להיות מאוד
05:05
proud of this.
94
293263
2359
גאים בזה.
05:07
But, we also must admit that we
95
295622
1848
אבל אנחנו חייבים להודות
05:09
haven't been good at using those
96
297470
2488
שלא היטבנו להשתמש
05:11
same networks and technologies
97
299958
2888
באותן רשתות וטכנולוגיות
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
to what we're seeing
98
302846
5398
בכדי לבטא בהצלחה אלטרנטיבה
למה שאנחנו רואים
למה שאנחנו רואים
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
the alliances that are needed
99
308244
4817
ולמצוא את ההסכמה ולבנות את
הבריתות שנדרשות
הבריתות שנדרשות
05:25
to make it happen.
100
313061
2018
בכדי שזה יקרה.
05:27
And so the risk that we face
101
315079
2496
ואם כן הסיכון שבפניו אנו עומדים
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
317575
3633
הוא שאנחנו יכולים ליצר את שואבי הכח
הענקיים הללו
הענקיים הללו
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
321208
4087
שיתמלאו במהירות בכוחות 'דה-פקטו',
05:37
powers, like the military or highly
104
325295
2881
כמו הצבא או
קבוצות מאורגנות מראש ובעלות מוטיבציה גבוהה
05:40
motivated and already organized groups
105
328176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
331075
3670
שכלל יושבות על הקיצון.
05:46
But our democracy is neither
107
334745
1952
אבל הדמוקרטיה שלנו היא אינה
05:48
just a matter of voting once every
108
336697
2769
רק עניין של הצבעה של פעם
בכמה שנים.
05:51
couple of years.
109
339466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
onto the streets.
110
340721
5936
אך היא גם אינה היכולת להביא
מיליונים לרחובות.
מיליונים לרחובות.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
346657
2821
לכן השאלה שאני מעוניינת להעלות כאן,
ואני מאמינה באמת שהיא השאלה החשובה ביותר
שעליה אנו צריכים לענות,
שעליה אנו צריכים לענות,
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
question we need to answer,
112
349478
3522
06:05
is this one:
113
353000
1357
היא זו:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
354357
3679
אם האינטרנט הוא מכונת הדפוס החדשה,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
358036
4836
אז מהי הדמוקרטיה בעידן האינטרנטי?
06:14
What institutions do we want to build
116
362872
2950
אילו מוסדות אנו רוצים לבנות
06:17
for the 21st-century society?
117
365822
3959
לחברה במאה ה-21?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
369781
3226
אין לי תשובה, בכל מקרה.
06:25
I don't think anyone does.
119
373007
1434
אני לא חושבת שלמישהו יש.
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
to ignore this question anymore.
120
374441
5015
אבל אני מאמינה שאיננו יכולים
להרשות לעצמנו להמשיך ולהתעלם מהשאלה הזו.
להרשות לעצמנו להמשיך ולהתעלם מהשאלה הזו.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
379456
1937
אז אני אשמח לחלוק עמכם את הניסיון שלנו
06:33
and what we've learned so far
122
381393
1726
ואת מה שלמדנו עד כה
06:35
and hopefully contribute two cents
123
383119
2423
בתקווה לתרום מעט
06:37
to this conversation.
124
385542
2178
לשיח הזה.
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
from Argentina,
125
387720
3718
לפני כשנתיים, יחד עם קבוצה
של חברים מארגנטינה,
של חברים מארגנטינה,
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
we get our representatives,
126
391438
4049
התחלנו לחשוב, "איך אנחנו יכולים לגרום
לנבחרינו,
לנבחרינו,
06:47
our elected representatives,
127
395487
1884
לנציגים להם הצבענו,
06:49
to represent us?"
128
397371
4348
לייצג אותנו"?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
401719
4005
מרשל מקלוהן אמר פעם שפוליטיקה
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
405724
4695
הינה לפתור את הבעיות של היום
עם הכלים של אתמול.
עם הכלים של אתמול.
07:02
So the question that motivated us was,
131
410419
2514
אז השאלה שהניעה אותנו הייתה,
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
412933
3894
האם אנו יכולים לנסות לפתור את
הבעיות של היום
הבעיות של היום
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
day of our lives?
133
416827
4102
עם הכלים שבהם אנו משתמשיםֿ
בכל יום בחיינו?
בכל יום בחיינו?
הגישה הראשונה שלנו הייתה לעצב ולפתח
07:12
Our first approach was to design and develop
134
420929
2950
פיסת תוכנה שנקראת 'דמוקרטיה או-אס'
(מערכת ההפעלה דמוקרטיה).
(מערכת ההפעלה דמוקרטיה).
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
423879
3251
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
427130
3125
'דמוקרטיה או-אס' היא אפליקציית רשת בעלת
מקור פתוח
מקור פתוח
07:22
that is designed to become a bridge
137
430255
3198
שמיועדת להפוך לגשר
07:25
between citizens and their elected representatives
138
433453
3078
בין האזרחים ונבחריהם
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
from our everyday lives.
139
436531
5708
בכדי להקל עלינו את ההשתתפות
מתוך חיינו היומיומים.
מתוך חיינו היומיומים.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
442239
3339
אז קודם כל, אתם יכולים להתעדכן,
כך שכל פרוייקט חדש שמוצג בקונגרס
07:37
project that gets introduced in Congress
141
445578
2676
07:40
gets immediately translated and explained
142
448254
3129
יתורגם מיידית ויוסבר
07:43
in plain language on this platform.
143
451383
2935
בשפה פשוטה בפלטפורמה זו.
07:46
But we all know that social change
144
454318
3296
אבל כולנו יודעים ששינוי חברתי
07:49
is not going to come from just knowing
145
457614
2758
לא יגיע רק מקבלת
מידע נוסף,
07:52
more information,
146
460372
1272
07:53
but from doing something with it.
147
461644
2499
אלא מהשימוש בו.
07:56
So better access to information
148
464143
2219
אם כך, גישה טובה יותר למידע
07:58
should lead to a conversation
149
466362
2331
חייבת להוביל לשיח
08:00
about what we're going to do next,
150
468693
1851
לגבי מה אנו נעשה בהמשך,
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
470544
2082
ו'דמוקרטיה או-אס' מאפשרת זאת.
08:04
Because we believe that democracy is
152
472626
2286
מכיוון שאנו מאמינים שדמוקרטיה היא
לא רק עניין של לערום
08:06
not just a matter of stacking up
153
474912
2045
08:08
preferences, one on top of each other,
154
476957
2819
סדרי עדיפויות, אחד מעל השני,
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
479776
3708
אלא שהדיון הציבורי
הבריא והחזק שלנו
הבריא והחזק שלנו
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
483484
4057
צריך לחזור ולהיות אחד מעקרונות היסוד.
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
and being persuaded.
157
487541
4202
אם כך כוונתה של 'דמוקרטיה או-אס'
היא לשכנע ולהיות משוכנע.
היא לשכנע ולהיות משוכנע.
08:23
It's about reaching a consensus
158
491743
2731
כוונתה היא להגיע להסכמה
08:26
as much as finding a proper way
159
494474
3297
כמו גם מציאת הדרך הנכונה
08:29
of channeling our disagreement.
160
497771
2725
לתיעול חוסר ההסכמה שלנו.
08:32
And finally, you can vote
161
500496
1990
ולבסוף, אתם יכולים להצביע
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
representative to vote.
162
502486
4100
על איך אתם רוצים שנבחריכם
יצביעו.
יצביעו.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
506586
1440
ואם אינכם חשים בנוח
08:40
voting on a certain issue,
164
508026
2114
להצביע על סוגיה מסויימת,
08:42
you can always delegate your vote
165
510140
1884
אתם יכולים תמיד להעביר את קולכם
למישהו אחר, ובכך תאפשרו
08:44
to someone else, allowing
166
512024
1743
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
513767
5579
מנהיגות חברתית דינמית ופורצת.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
519346
1383
פתאום נהיה לנו קל מאוד
להשוות את התוצאות הללו
08:52
to simply compare these results
169
520729
2715
08:55
with how our representatives were
170
523444
1704
לאיך הנבחרים שלנו
08:57
voting in Congress.
171
525148
1403
הצביעו בקונגרס.
08:58
But, it also became very evident that
172
526551
2433
אבל התברר גם
שהטכנולוגיה אינה מספקת.
09:00
technology was not going to do the trick.
173
528984
3958
09:04
What we needed to do to was to find
174
532942
1879
היינו צריכים למצוא
09:06
actors that were able to
175
534821
2620
פעילים שיקחו
09:09
grab this distributed knowledge
176
537441
2904
את הידע המופץ בחברה
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
and more fair decisions.
177
540345
6064
וישתמשו בו כדי לקבל
החלטות טובות והוגנות יותר.
החלטות טובות והוגנות יותר.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
546409
3288
אז פנינו למפלגות פוליטיות מסורתיות
והצענו להם את 'דמוקרטיה או-אס'.
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
549697
2195
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
that you can use to build
180
551892
4324
אמרנו, "תראו, יש כאן פלטפורמה
שבאמצעותה תוכלו לבנות
שבאמצעותה תוכלו לבנות
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
556216
3908
שיח דו-סטרי עם המצביעים שלכם"
09:32
And yes, we failed.
182
560124
2563
ואכן, נכשלנו.
09:34
We failed big time.
183
562687
2996
נכשלנו בגדול.
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
outside like little kids.
184
565683
4326
שלחו אותנו לשחק בחוץ כמו ילדים.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
570009
2396
בין היתר, נקראנו תמימים.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
572405
3796
ואני חייבת להיות כנה ולומר:
אני חושבת, במבט לאחור, שבאמת היינו.
אני חושבת, במבט לאחור, שבאמת היינו.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
576201
2466
מכיוון שהאתגרים שבפניהם אנו עומדים, אינם
טכנולוגיים, הם תרבותיים.
09:50
technological, they're cultural.
188
578667
2885
09:53
Political parties were never willing
189
581552
2394
מפלגות פוליטיות מעולם לא הראו נכונות
09:55
to change the way they make their decisions.
190
583946
4004
לשנות את הדרך שבה הן מקבלות החלטות.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
587950
1728
כך שפתאום הבנו
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
with this idea,
192
589678
3416
שאם אנחנו רוצים להתקדם עם הרעיון הזה,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
593094
2941
אנו צריכים לעשות זאת בעצמנו.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
596035
2009
אז לקחנו סיכון,
10:10
and in August last year, we founded
195
598044
2825
ובאוגוסט בשנה שעברה,
ייסדנו מפלגה פוליטית משלנו,
10:12
our own political party,
196
600869
2096
10:14
El Partido de la Red,
197
602965
1113
"אל פרטידו דה לה רד",
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
Buenos Aires.
198
604078
4172
או 'מפלגת הרשת', בעיר בואנוס איירס.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
608250
3677
ובמהלך רווי תקווה -
10:23
we ran for elections in October last year
200
611927
4246
רצנו לבחירות באוקטובר של השנה שעברה
10:28
with this idea:
201
616173
1596
עם הרעיון הזה:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
617769
2597
אם אנו רוצים במושב בקונגרס,
10:32
our candidate, our representatives
203
620366
2018
המועמד שלנו, הנציגים שלנו
10:34
were always going to vote according to
204
622384
3374
יצביעו תמיד לפי
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
625758
3509
מה שהאזרחים החליטו ב'דמוקרטיה או-אס'.
10:41
Every single project that got introduced
206
629267
2852
כל פרוייקט שיוצג
10:44
in Congress, we were going vote
207
632119
1727
בקונגרס, אנחנו נצביע
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
on an online platform.
208
633846
4742
על פי מה שאזרחים מחליטים
בפלטפורמה אינטרנטית.
בפלטפורמה אינטרנטית.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
638588
3650
זו הייתה הדרך שלנו לפרוץ למערכת הפוליטית.
10:54
We understood that if we wanted
210
642238
1926
והבנו שאם אנחנו רוצים
10:56
to become part of the conversation,
211
644164
2349
להפוך לחלק מהשיח,
10:58
to have a seat at the table,
212
646513
1672
לקבל מקום בשולחן,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
648185
3709
אנחנו צריכים להפוך
לבעלי עניין אמיתי,
לבעלי עניין אמיתי,
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
system rules.
214
651894
4222
והדרך היחידה לעשות זאת היא
לשחק על פי חוקי המערכת.
לשחק על פי חוקי המערכת.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
656116
2989
אבל פרצנו אותה בדרך כזו
11:11
we were radically changing the way a political party
216
659105
4088
שהצלחנו לשנות באופן משמעותי את
הדרך שבה מפלגה פוליטית
הדרך שבה מפלגה פוליטית
11:15
makes its decisions.
217
663193
1419
מגיעה להחלטותיה.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
664612
3503
לראשונה, הגענו להחלטות
11:20
together with those who we were
219
668115
2753
יחד עם אלו שהושפעו מהן
11:22
affecting directly by those decisions.
220
670868
4379
באופן ישיר.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
675247
3738
זה היה צעד מאוד נועז
למפלגה בת חודשיים
למפלגה בת חודשיים
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
678985
1679
בעיר בואנוס איירס.
11:32
But it got attention.
223
680664
1575
אבל הוא זכה לתשומת לב.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
682239
4713
השגנו 22,000 קולות, המייצגים 1.2% מהקולות,
11:38
and we came in second for the local options.
225
686952
4176
והגענו למקום שני באופציות המקומיות.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
691128
2200
לכן, אפילו שזה לא הספיק כדי להשיג
11:45
seat in Congress, it was enough
227
693328
2126
מושב בקונגרס, זה הספיק
11:47
for us to become part of the conversation,
228
695454
3183
כדי להפוך אותנו לחלק מן השיח,
11:50
to the extent that next month,
229
698637
3571
עד כדי כך שבחודש הבא,
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
702208
3021
הקונגרס, כמוסד, משיק
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
705229
2868
בפעם הראשונה בהיסטוריה של ארגנטינה,
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
708097
2422
דיון דרך 'דמוקרטיה או-אס',
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
710519
3670
יחד עם האזרחים, בשלוש הצעות לחקיקה:
12:06
two on urban transportation and
234
714189
2107
שתיים בנוגע לתחבורה עירונית
12:08
one on the use of public space.
235
716296
2992
ואחת על השימוש בשטח ציבורי.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
719288
2789
כמובן, הנבחרים שלנו
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
722077
2017
אינם אומרים, "כן, אנחנו נצביע
12:16
according to what citizens decide,"
238
724094
2573
על פי מה שהאזרחים מחליטים",
12:18
but they're willing to try.
239
726667
2026
אבל הם מוכנים לנסות.
12:20
They're willing to open up a new space
240
728693
3230
הם מוכנים לפתוח מקום חדש
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
731923
2645
למעורבות אזרחית,
ואני מקווה
ואני מקווה
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
734568
3256
שהם יהיו מוכנים גם להקשיב.
12:29
Our political system can be transformed,
243
737824
4064
המערכת הפוליטית שלנו מסוגלת לשנות את פניה,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
741888
3678
ולא על ידי חתירה תחתיה,
על ידי הריסתה,
על ידי הריסתה,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
745566
3619
אלא על ידי חיווטה מחדש
בעזרת הכלים
בעזרת הכלים
12:41
Internet affords us now.
246
749185
2752
שהאינטרנט נותן לנו כיום.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
751937
4387
אבל האתגר האמיתי הוא למצוא, לעצב,
12:48
to create, to empower those connectors
248
756324
3429
ליצור, להעצים את אלו
המסוגלים להמציא, לשנות
12:51
that are able to innovate, to transform
249
759753
3819
12:55
noise and silence into signal
250
763572
2668
את הרעש והדממה לאות
12:58
and finally bring our democracies
251
766240
1938
ולבסוף להביא את הדמוקרטיות שלנו
13:00
to the 21st century.
252
768178
2328
למאה ה-21.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
770506
2731
אני לא אומרת שזה קל.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
773237
3583
אבל מהניסיון שלנו,
יש לנו סיכוי אמיתי
יש לנו סיכוי אמיתי
13:08
of making it work.
255
776820
2334
לגרום לזה להצליח.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
779154
3132
ובליבי, אין ספק
13:14
worth trying.
257
782286
1281
ששווה לנסות.
13:15
Thank you.
258
783567
1232
תודה רבה.
13:16
(Applause)
259
784799
6047
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Pia Mancini - Democracy activistUsing software to inspire public debate and enable voter engagement, Pia Mancini hopes to upgrade modern democracy in Argentina and beyond.
Why you should listen
After a disappointing brush with traditional political parties in Argentina, Pia Mancini realized that the existing democracy was disconnected from its citizens -- and that no one was likely to fix it.
In response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
More profile about the speakerIn response, Mancini helped launch Democracy OS, an open-source mobile platform designed to provide Argentine citizens with immediate input into the legislative process. To promote it, she helped found the Partido de la Red, a new party running candidates committed to legislate only as directed by constituents using online tools for participation.
Pia Mancini | Speaker | TED.com