TED2016
Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator
Tim Urban: Inde i hovedet på en overspringshandler
Filmed:
Readability: 3.5
36,567,611 views
Tim Urban ved, at overspringshandlinger ikke giver mening, men han har aldrig været i stand til at ændre sin vane med at vente til sidste øjeblik med at gøre ting færdige. I denne morsomme og indsigtsfulde tale, tager Urban os med på en rejse gennem Youtube-fråseri, utallige Wikipedia-sider og stirre-konkurrencer - og opfordrer os til at tænke mere over, hvad det er vi springer over, før vi løber tør for tid.
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So in college,
0
645
1370
På universitetet
00:15
I was a government major,
1
3349
1564
læste jeg statskundskab,
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
a lot of papers.
2
4937
2462
Så jeg havde
mange afleveringer.
mange afleveringer.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
7423
2048
Når typiske studerende
laver en aflevering,
laver en aflevering,
00:21
they might spread the work out
a little like this.
a little like this.
4
9495
2373
spreder de muligvis arbejdet
ud sådan her.
ud sådan her.
00:23
So, you know --
5
11892
1151
Altså,
00:25
(Laughter)
6
13067
1657
(Latter)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
14748
1827
man starter måske lidt
langsomt ud,
langsomt ud,
00:28
but you get enough done in the first week
8
16599
1968
men man når nok
i løbet af den første uge,
i løbet af den første uge,
00:30
that, with some heavier days later on,
9
18591
1831
sådan så, når de hårde dage kommer,
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
20446
2157
bliver man færdig uden store problemer.
00:34
(Laughter)
11
22627
1202
(Latter)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
Sådan ville jeg også gøre det.
00:38
That would be the plan.
13
26148
1194
Det var planen.
00:39
I would have it all ready to go,
14
27366
2490
Jeg ville have det hele klar,
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
would come along,
15
29880
2494
men når jeg så rent faktisk
skulle lave en aflevering
skulle lave en aflevering
00:44
and then I would kind of do this.
16
32398
1941
så det nærmere sådan her ud.
00:46
(Laughter)
17
34363
2370
(Latter)
00:48
And that would happen every single paper.
18
36757
2143
Og det skete hver gang.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
39638
3882
Men så kom mit 90 sider lange speciale,
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
to spend a year on.
20
43544
2287
en opgave, man bør bruge
et år på at lave.
et år på at lave.
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
my normal work flow was not an option.
21
45855
3619
Jeg vidste, at for denne slags opgave,
var min normale tilgang ikke mulig.
var min normale tilgang ikke mulig.
01:01
It was way too big a project.
22
49498
1401
Projektet var for stort.
01:02
So I planned things out,
23
50923
1153
Så jeg planlagde.
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
to go something like this.
24
52100
3205
og besluttede mig for at strukturere
tiden nogenlunde sådan her.
tiden nogenlunde sådan her.
01:07
This is how the year would go.
25
55781
1452
Sådan her ville året forløbe.
01:09
So I'd start off light,
26
57257
1967
Jeg ville starte stille og roligt ud,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
59248
2318
Øge intensiteten i midterperioden
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
I would kick it up into high gear
28
61590
2626
og mod slutningen ville
jeg skrue bissen på,
jeg skrue bissen på,
01:16
just like a little staircase.
29
64240
1439
ligesom en lille trappe.
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
to walk up the stairs?
30
65703
2062
Hvor svært kunne det være?
01:20
No big deal, right?
31
68233
1319
Ligetil, ikke?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
71090
1810
Men så skete noget sjovt.
01:24
Those first few months?
33
72924
1311
De første par måneder?
01:26
They came and went,
34
74791
1167
De kom og gik,
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
75982
1585
jeg kunne ikke helt
komme i gang.
komme i gang.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
77591
1849
Så jeg havde en fantastisk, ny plan.
01:31
(Laughter)
37
79464
1167
(Latter)
01:32
And then --
38
80655
1159
Og så -
01:33
(Laughter)
39
81838
1882
(Latter)
01:35
But then those middle months
actually went by,
actually went by,
40
83744
2784
Men så forsvandt de
næste måneder også,
næste måneder også,
01:38
and I didn't really write words,
41
86552
2182
jeg skrev ikke rigtigt noget
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
og så endte jeg her.
01:43
And then two months turned into one month,
43
91500
2576
To måneder blev til én måned,
01:46
which turned into two weeks.
44
94100
1625
som blev til to uger.
01:47
And one day I woke up
45
95749
1309
Jeg vågnede op en morgen,
01:49
with three days until the deadline,
46
97724
2619
tre dage inden afleveringsfristen,
01:53
still not having written a word,
47
101502
1931
jeg havde stadig ikke skrevet et ord,
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
så jeg gjorde det eneste mulige:
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
105540
2607
Jeg skrev 90 sider på 72 timer
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
108171
2276
var vågen i to hele døgn -
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
two all-nighters --
51
110471
2569
hvilket mennesker ikke er skabt til -
02:06
sprinted across campus,
52
114373
1993
løb tværs over campus,
02:08
dove in slow motion,
53
116390
1486
i slow-motion over målstregen
02:09
and got it in just at the deadline.
54
117900
2056
og nåede det lige præcis til tiden.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
119980
2024
Jeg troede, det var det.
02:14
But a week later I get a call,
56
122028
1559
Men ugen efter
blev jeg ringet op
blev jeg ringet op
02:15
and it's the school.
57
123611
1486
af universitetet.
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
125757
1639
De spurgte: "Er dette Tim Urban?"
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
Jeg svarede: "Ja."
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
to talk about your thesis."
60
128912
2340
De sagde: "Vi er nødt til
at tale om dit speciale"
at tale om dit speciale"
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
Jeg svarede: "Ok."
02:25
And they say,
62
133468
1222
De sagde:
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
135230
1896
"Det er det bedste, vi har set."
02:29
(Laughter)
64
137150
1705
(Latter)
02:32
(Applause)
65
140014
2690
(Bifald)
02:36
That did not happen.
66
144945
1302
Det skete ikke.
02:38
(Laughter)
67
146271
2138
(Latter)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
148433
2623
Det var et meget, meget
dårligt speciale.
dårligt speciale.
02:43
(Laughter)
69
151080
2274
(Latter)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
when all of you thought,
70
153378
4100
Jeg ville bare nyde øjeblikket,
hvor I alle tænkte:
hvor I alle tænkte:
02:49
"This guy is amazing!"
71
157502
1905
"Ham her er fantastisk!"
02:51
(Laughter)
72
159431
1348
(Latter)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
160803
1667
Det var virkelig, virkelig dårligt.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
163343
3408
I dag er jeg skribent og blogger,
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
166775
1743
jeg har bloggen Wait But Why.
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
I decided to write about procrastination.
76
168542
3736
For et par år siden besluttede jeg
at skrive om overspringshandlinger.
at skrive om overspringshandlinger.
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
the non-procrastinators around me,
77
172302
3284
Min adfærd har altid undret
de omkring mig, der arbejder koncentreret
de omkring mig, der arbejder koncentreret
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
to the non-procrastinators of the world
78
175610
3688
og jeg ville derfor gerne forklare,
hvad der sker i hovedet på os,
hvad der sker i hovedet på os,
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
of procrastinators,
79
179322
2107
der overspringshandler,
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
og hvorfor vi er som vi er.
03:14
Now, I had a hypothesis
81
182917
1156
Jeg havde en hypotese
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
were actually different
82
184097
2855
om at overspringshandleres hjerner
faktisk er anderledes
faktisk er anderledes
03:18
than the brains of other people.
83
186976
1957
end andre menneskers hjerner.
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
189698
2191
For at teste det, fandt jeg
et MR-laboratorium,
et MR-laboratorium,
03:23
that actually let me scan both my brain
85
191913
2432
der både scannede min hjerne
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
non-procrastinator,
86
194369
2655
og hjernen hos en person
der ikke overspringshandler,
der ikke overspringshandler,
03:29
so I could compare them.
87
197048
1435
så jeg kunne sammenligne dem.
03:30
I actually brought them here
to show you today.
to show you today.
88
198507
2201
Jeg har taget scanningerne med i dag.
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
to see if you can notice a difference.
89
200732
3537
Jeg vil have jer til at se grundigt efter
og se om I kan se en forskel.
og se om I kan se en forskel.
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
a trained brain expert,
90
204293
2314
Jeg ved, at det ikke
er så ligetil at se,
er så ligetil at se,
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
but just take a look, OK?
91
206631
2263
hvis man ikke er hjerne-ekspert,
men prøv.
men prøv.
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
of a non-procrastinator.
92
208918
2128
Hjernen hos en, der
ikke overspringshandler
ikke overspringshandler
03:43
(Laughter)
93
211835
2274
(Latter)
03:46
Now ...
94
214133
1151
og...
03:48
here's my brain.
95
216325
1314
Her er min hjerne.
03:50
(Laughter)
96
218280
2726
(Latter)
03:55
There is a difference.
97
223713
1564
Der er forskel.
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
Decision-Maker in them,
98
225904
2388
Begge hjerner har en
Rationel Beslutningstager,
Rationel Beslutningstager,
04:00
but the procrastinator's brain
99
228316
1652
men overspringshandlerens hjerne
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
229992
2986
har også en Øjeblikkelig Nydelses-Abe.
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
for the procrastinator?
101
233002
2302
Og hvad betyder det for
overspringshandleren?
overspringshandleren?
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
until this happens.
102
235328
2441
Det betyder, at han har det fint
indtil dette sker.
indtil dette sker.
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
to get some work done.] [Nope!]
103
237793
2622
[Lige nu er et godt tidspunkt
at arbejde på.] [Nej!]
at arbejde på.] [Nej!]
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
will make the rational decision
104
240439
2933
Den Rationelle Beslutningstager
træffer en rationel beslutning
træffer en rationel beslutning
04:15
to do something productive,
105
243396
1896
om at være produktiv,
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
245316
1950
men den plan er Aben ikke med på,
04:19
so he actually takes the wheel,
107
247290
1508
så han tager styringen
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
the entire Wikipedia page
108
248822
2881
og siger: "Lad os i stedet læse
hele Wikipedia-siden
hele Wikipedia-siden
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
Tonya Harding scandal,
109
251727
2136
om Nancy Kerrigan/Tonya Harding-skandalen,
04:25
because I just remembered
that that happened.
that that happened.
110
253887
2131
fordi jeg lige er kommet i tanke om den.
04:28
(Laughter)
111
256042
1016
(Latter)
04:29
Then --
112
257082
1158
Og så -
04:30
(Laughter)
113
258264
1263
(Latter)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
259551
2038
så går vi over til køleskabet for at se,
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
in there since 10 minutes ago.
115
261613
2866
om der er kommet ny mad
siden for ti minutter siden.
siden for ti minutter siden.
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
on a YouTube spiral
116
264503
2638
Efter det bevæger vi os ind i en
ond YouTube-cirkel,
ond YouTube-cirkel,
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
of Richard Feynman talking about magnets
117
267165
3250
der begynder med videoer om,
hvordan magneter virker
hvordan magneter virker
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
with us watching interviews
118
270439
2716
og slutter meget senere med,
at vi ser interviews
at vi ser interviews
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
273179
1880
med Justin Biebers mor.
04:47
(Laughter)
120
275083
2188
(Latter)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
"Alt det kommer til at tage noget tid
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
on the schedule for any work today.
122
279082
3502
så vi har ikke rigtigt tid til at arbejde
i dag.
i dag.
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
Undskyld!"
04:55
(Sigh)
124
283795
1165
(Suk)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
Hvad er det, der sker?
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
does not seem like a guy
126
291481
2691
Øjeblikkelig Nydelses-Aben
virker ikke til at være typen
virker ikke til at være typen
05:06
you want behind the wheel.
127
294196
1254
man vil give styringen.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
295474
1945
Han lever altid i øjeblikket.
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
no knowledge of the future,
129
297443
2828
Han har husker ikke fortiden
og ved intet om fremtiden,
og ved intet om fremtiden,
05:12
and he only cares about two things:
130
300295
1697
og han går kun op i to ting:
05:14
easy and fun.
131
302016
1683
det skal være nemt og sjovt.
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
304338
3092
I dyreverdenen er det helt fint.
05:19
If you're a dog
133
307454
1208
Hvis du er en hund,
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
nothing other than easy and fun things,
134
308686
3571
og du kun bruger dit liv på
at have det nemt og sjovt,
at have det nemt og sjovt,
05:24
you're a huge success!
135
312281
1165
så er du en stor succes!
05:25
(Laughter)
136
313470
1911
(Latter)
05:27
And to the Monkey,
137
315405
1286
Og for Aben
05:29
humans are just another animal species.
138
317969
2094
er mennesker bare en anden dyrerace.
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
and propagating into the next generation,
139
320087
4506
Man skal være udhvilet, mæt
og man skal formere sig,
og man skal formere sig,
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
might have worked OK.
140
324617
2286
hvilket sikkert fungerede
fint i oldtiden.
fint i oldtiden.
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
now we're not in tribal times.
141
326927
2850
Men nu er vi ikke længere
i oldtiden.
i oldtiden.
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
and the Monkey does not know what that is.
142
329801
4133
Vi er blevet en avanceret civilisation,
men det ved Aben ikke hvad er.
men det ved Aben ikke hvad er.
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
another guy in our brain,
143
333958
2281
Derfor har vi også den anden i hjernen,
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
336263
2365
den Rationelle Beslutningstager,
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
no other animal can do.
145
338652
3027
som giver os evnerne til at gøre ting
som andre dyr ikke kan.
som andre dyr ikke kan.
05:53
We can visualize the future.
146
341703
1921
Vi kan visualisere fremtiden.
05:55
We can see the big picture.
147
343648
1752
Vi kan se det store billede.
05:57
We can make long-term plans.
148
345424
1350
Vi kan langsigtede planer.
05:58
And he wants to take
all of that into account.
all of that into account.
149
346798
2483
Alt det vil han gerne have med
i sine overvejelser.
i sine overvejelser.
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
Og han vil have os til at gøre,
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
to be doing right now.
151
351853
2948
hvad der giver mening her og nu.
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
354825
1389
Nogle gange giver det mening
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
356238
2029
at lave ting, der er nemme og sjove,
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
or going to bed
154
358291
2151
som at spise middag eller
at gå i seng
at gå i seng
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
360466
1828
eller at nyde sin velfortjente fritid.
06:14
That's why there's an overlap.
156
362318
1450
Derfor er der et overlap.
06:15
Sometimes they agree.
157
363792
1744
Nogle gange er de enige.
06:17
But other times, it makes much more sense
158
365560
2822
Men andre gange giver det
meget mere mening
meget mere mening
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
and less pleasant,
159
368406
3602
at lave ting, der er sværere og
mindre behagelige,
mindre behagelige,
06:24
for the sake of the big picture.
160
372032
1540
set i et større perspektiv.
06:25
And that's when we have a conflict.
161
373596
1889
Og det er der, vi har en konflikt.
06:28
And for the procrastinator,
162
376017
1315
For overspringshandleren
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
a certain way every time,
163
377356
2509
ender den konflikt typisk på samme
måde hver gang,
måde hver gang,
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
in this orange zone,
164
379889
3720
hvor han bruger meget tid
i dette orange område,
i dette orange område,
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
out of the Makes Sense circle.
165
383633
4327
et nemt og sjovt område, der er
helt uden for Rationalitetscirklen.
helt uden for Rationalitetscirklen.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
387984
2279
Jeg kalder det Den Mørke Legeplads.
06:42
(Laughter)
167
390287
1624
(Latter)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
391935
3128
Den Mørke Legeplads er et sted,
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
out there know very well.
169
395087
3192
som alle jer overspringshandlere
kender utroligt godt.
kender utroligt godt.
06:50
It's where leisure activities happen
170
398892
1804
Der hvor fritidsaktiviteter sker
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
are not supposed to be happening.
171
400720
3310
på tidspunkter, hvor man ikke skal
lave fritidsaktiviteter.
lave fritidsaktiviteter.
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
404418
1890
Det sjov man har på Den Mørke Legeplads
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
because it's completely unearned,
173
406332
2483
er ikke rigtigt sjovt,
fordi det er helt ufortjent,
fordi det er helt ufortjent,
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
dread, anxiety, self-hatred --
174
408839
3215
og luften er fyldt med skyld,
frygt, angst og selvhad -
frygt, angst og selvhad -
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
412078
2118
alle de gode overspringshandlings-
følelser.
følelser.
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
with the Monkey behind the wheel,
176
414703
3476
Med Aben ved roret er spørgsmålet så,
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
himself over here to this blue zone,
177
418203
3593
hvordan overspringshandleren får
sig selv over til det her blå område -
sig selv over til det her blå område -
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
really important things happen?
178
421820
3281
et mindre rart sted, men der
hvor de vigtige ting finder sted?
hvor de vigtige ting finder sted?
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
has a guardian angel,
179
425125
5037
Det viser sig, at overspringshandleren
har en skytsengel,
har en skytsengel,
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
down on him and watching over him
180
430186
3208
en som altid kigger ned og passer
på ham
på ham
07:25
in his darkest moments --
181
433418
1430
i hans mørkeste øjeblikke -
07:26
someone called the Panic Monster.
182
434872
2095
en skytsengel kaldet Panikmonsteret.
07:28
(Laughter)
183
436991
3078
(Latter)
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
is dormant most of the time,
184
442386
4860
Panikmonsteret er i dvale
det meste af tiden,
det meste af tiden,
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
anytime a deadline gets too close
185
447270
3902
men han vågner pludseligt,
så snart en deadline kommer for tæt på,
så snart en deadline kommer for tæt på,
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
451196
2045
hvis der er fare for
offentlig forlegenhed,
offentlig forlegenhed,
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
scary consequence.
187
453265
2511
en karrierekatastrofe eller
andet skræmmende.
andet skræmmende.
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
the Monkey is terrified of.
188
455800
4172
Og vigtigst er alt er han den eneste
som Aben er bange for.
som Aben er bange for.
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
in my life pretty recently,
189
459996
4578
Han kom ind i mit liv igen
for ganske nyligt,
for ganske nyligt,
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
reached out to me about six months ago
190
464598
3246
fordi folkene hos TED kontaktede mig
for omkring seks måneder siden
for omkring seks måneder siden
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
467868
2021
og inviterede mig til at holde en TED Talk
08:01
(Laughter)
192
469913
2428
(Latter)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
475058
1907
Jeg sagde selvfølgelig ja.
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
to have done a TED Talk in the past.
194
476989
3805
Det har altid været en drøm
at have holdt en TED Talk i fortiden.
at have holdt en TED Talk i fortiden.
08:12
(Laughter)
195
480818
3972
(Latter)
08:16
(Applause)
196
484814
3697
(Bifald)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
492203
1969
Men midt i al begejstringen
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
to have something else on his mind.
198
494196
3301
tænkte den Rationelle Beslutningstager
tydeligvis på noget andet.
tydeligvis på noget andet.
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
on what we just accepted?
199
497521
2548
Han sagde: "Er du med på,
hvad vi har sagt ja til?
hvad vi har sagt ja til?
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
happening one day in the future?
200
500093
3249
Ved du, hvad der kommer til
at ske en dag i fremtiden?
at ske en dag i fremtiden?
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
and work on this right now."
201
503366
2267
Vi er nødt til at lægge
en plan lige nu."
en plan lige nu."
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
but let's just open Google Earth
202
505657
3265
Og Aben siger: "Helt enig,
men lad os åbne Google Earth
men lad os åbne Google Earth
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
like 200 feet above the ground,
203
508946
3160
og zoome ind på det sydligste Indien
cirka 60 meter over jorden
cirka 60 meter over jorden
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
til we get to the top of the country,
204
512130
3621
og scrolle op i to og en halv time,
til vi når toppen af landet,
til vi når toppen af landet,
08:47
so we can get a better feel for India."
205
515775
1978
så vi bedre kan fornemme Indien.
08:49
(Laughter)
206
517777
4435
(Latter)
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
Så det var det, vi gjorde.
08:56
(Laughter)
208
524658
2670
(Latter)
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
and then two and then one,
209
528604
3896
Da de seks måneder blev til fire
og herefter to og så én,
og herefter to og så én,
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
to release the speakers.
210
532524
3095
besluttede folkene ved TED
at offentliggøre talerne.
at offentliggøre talerne.
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
and there was my face
211
535643
2612
Jeg åbnede hjemmesiden, og der
stirrede mit ansigt
stirrede mit ansigt
09:10
staring right back at me.
212
538279
1356
direkte tilbage på mig.
09:11
And guess who woke up?
213
539659
1600
Og gæt, hvem der vågnede?
09:13
(Laughter)
214
541283
3115
(Latter)
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
starts losing his mind,
215
545430
2450
Panikmonsteret begyndte
at gå fra forstanden
at gå fra forstanden
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
the whole system's in mayhem.
216
547904
2746
og få sekunder senere
brød systemet ud i kaos.
brød systemet ud i kaos.
09:22
(Laughter)
217
550674
2446
(Latter)
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
he's terrified of the Panic Monster --
218
555511
3101
Og Aben - som er bange for
Panikmonsteret -
Panikmonsteret -
09:30
boom, he's up the tree!
219
558636
1158
kravlede op i et træ!
09:31
And finally,
220
559818
1151
Og endelig
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
can take the wheel
221
560993
2596
fik den Rationelle Beslutningstager
lov til at styre
lov til at styre
09:35
and I can start working on the talk.
222
563613
1718
og jeg kunne arbejde på talen.
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
565355
2288
Panikmonsteret forklarer
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
procrastinator behavior,
224
567667
3481
mange former for vanvittig
adfærd hos overspringshandleren,
adfærd hos overspringshandleren,
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
could spend two weeks
225
571172
2334
som hvordan en som mig
kunne bruge to uger
kunne bruge to uger
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
sentence of a paper,
226
573530
3844
uden at være i stand til at skrive
første sætning på et stykke papir
første sætning på et stykke papir
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
the unbelievable work ethic
227
577398
2771
og på mirakuløs vis finde
en utrolig evne
en utrolig evne
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
and write eight pages.
228
580193
3096
til at blive oppe hele natten
og skrive otte sider.
og skrive otte sider.
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
with the three characters --
229
584385
2982
Og hele denne situation
med de tre skabninger -
med de tre skabninger -
09:59
this is the procrastinator's system.
230
587391
2020
det er overspringshandlerens
system.
system.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
590096
3425
Det er ikke kønt, men i sidste ende
fungerer det.
fungerer det.
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
on the blog a couple of years ago.
232
593545
4062
Det besluttede jeg mig for at skrive om
på bloggen for et par år siden.
på bloggen for et par år siden.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
597631
2971
Da jeg skrev det, blev jeg overrasket af
responsen på det.
responsen på det.
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
600626
2153
Jeg modtog tusindvis af mails
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
from all over the world,
235
602803
2777
fra alle mulige mennesker i hele verden
10:17
doing all different kinds of things.
236
605604
1738
med vidt forskellige jobs.
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
bankers, painters, engineers
237
607366
2966
Det var sygeplejersker,
bankmænd, malere, ingeniører
bankmænd, malere, ingeniører
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
610356
2322
og massevis af Ph.D-studerende.
10:24
(Laughter)
239
612702
2001
(Latter)
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
saying the same thing:
240
614727
2288
De skrev allesammen det samme:
10:29
"I have this problem too."
241
617039
1952
"Det problem har jeg også."
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
between the light tone of the post
242
619015
3829
Men det, der slog mig var kontrasten
mellem den lette tone
mellem den lette tone
10:34
and the heaviness of these emails.
243
622868
2095
og tyngden i disse mails.
10:36
These people were writing
with intense frustration
with intense frustration
244
624987
3083
Disse personer skrev i
dyb frustration
dyb frustration
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
had done to their lives,
245
628094
2762
om hvad overspringshandlinger
havde gjort ved deres liv
havde gjort ved deres liv
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
630880
2030
og hvad Aben havde gjort ved dem.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
Jeg tænkte over det og sagde:
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
works, then what's going on?
248
637892
3112
hvis overspringshandlerens system virker,
hvad er der så galt?
hvad er der så galt?
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
in such a dark place?
249
641028
2486
Hvorfor er alle disse mennesker
sådan et mørkt sted?
sådan et mørkt sted?
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
two kinds of procrastination.
250
643538
3298
Det viser sig, at der er to typer
overspringshandlinger.
overspringshandlinger.
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
the examples I've given,
251
647987
2834
Dem jeg har talt om i dag,
de eksempler, jeg har givet,
de eksempler, jeg har givet,
11:02
they all have deadlines.
252
650845
1151
havde alle en deadline.
11:04
And when there's deadlines,
253
652020
1298
Og når der er en deadline,
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
are contained to the short term
254
653342
2925
kan effekten af overspringshandlingen
styres på kort sigt
styres på kort sigt
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
656291
1913
fordi Panikmonsteret er involveret.
11:10
But there's a second kind
of procrastination
of procrastination
256
658228
2054
Men der er en anden type
overspringshandling
overspringshandling
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
when there is no deadline.
257
660306
2487
der finder sted, når der ikke
er en deadline.
er en deadline.
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
where you're a self-starter --
258
662817
2690
Så hvis du ville gøre karriere
som selvstændig
som selvstændig
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
something entrepreneurial --
259
665531
2413
inden for kunst eller som entreprenør
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
at first, because nothing's happening,
260
667968
3525
så er der ingen umiddelbare deadlines
fordi intet sker
fordi intet sker
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
and done the hard work
261
671517
2244
før du går ud og lægger en
reel indsats
reel indsats
11:25
to get momentum, get things going.
262
673785
1626
for at skabe momentum.
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
outside of your career
263
675435
3078
Der er også vigtige ting
uden for ens karriere,
uden for ens karriere,
11:30
that don't involve any deadlines,
264
678537
1605
der ikke involverer deadlines,
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
and taking care of your health,
265
680166
3265
som at besøge sin familie eller at træne
og holde sig sund,
og holde sig sund,
11:35
working on your relationship
266
683455
1404
arbejde på sit forhold
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
that isn't working.
267
684883
2681
eller at komme ud af et forhold
der ikke fungerer.
der ikke fungerer.
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
of doing these hard things
268
687588
5148
Hvis overspringshandlerens eneste
mekanisme til at få gjort alt dette
mekanisme til at få gjort alt dette
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
692760
1885
er Panikmonsteret, er det et problem
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
non-deadline situations,
270
694669
2800
fordi Panikmonsteret ikke dukker op
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
697493
1628
i disse situationer uden deadline.
11:51
He has nothing to wake up for,
272
699145
1452
Der er intet at vågne for,
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
they're not contained;
273
700621
2698
så effekterne af overspringshandlingen
kan ikke styres;
kan ikke styres;
11:55
they just extend outward forever.
274
703343
1740
de fortsætter i uendelighed.
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
kind of procrastination
275
705953
2740
Og det er denne type
langsigtede overspringshandlinger
langsigtede overspringshandlinger
12:00
that's much less visible
and much less talked about
and much less talked about
276
708717
3081
som er mindre synlige
og som sjældnere taler om
og som sjældnere taler om
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
deadline-based kind.
277
711822
2901
end den sjove, kortsigtede,
deadline-baserede type.
deadline-baserede type.
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
quietly and privately.
278
714747
3103
Man lider typisk under den
alene i stilhed.
alene i stilhed.
12:10
And it can be the source
279
718816
1154
Det kan være kilden
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
unhappiness, and regrets.
280
719994
3735
til langvarig ulykkelighed
og fortrydelser.
og fortrydelser.
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
those people are emailing,
281
724576
2872
Og jeg tænkte, at det var derfor
alle disse personer skrev
alle disse personer skrev
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
in such a bad place.
282
727472
2502
og at det er derfor, de er
et så dårligt sted.
et så dårligt sted.
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
for some project.
283
729998
2744
Det er ikke fordi de maser på
for et projekt.
for et projekt.
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
has made them feel like a spectator,
284
732766
3421
Det er overspringshandlingerne
der til tider får dem til at føle sig
der til tider får dem til at føle sig
12:28
at times, in their own lives.
285
736211
2039
som tilskuere i deres eget liv.
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
that they couldn't achieve their dreams;
286
738594
2982
Frustrationen ligger ikke i,
at de ikke kunne nå deres drømme;
at de ikke kunne nå deres drømme;
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
able to start chasing them.
287
741600
3089
det er, at de ikke var i stand til
at begynde at jagte dem.
at begynde at jagte dem.
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
and I had a little bit of an epiphany --
288
744713
4183
Så da jeg læste disse mails
fik jeg en lille åbenbaring -
fik jeg en lille åbenbaring -
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
non-procrastinators exist.
289
750182
3400
Jeg tror ikke, der findes mennesker
der ikke overspringshandler.
der ikke overspringshandler.
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
are procrastinators.
290
753979
3236
Præcis! Jeg tror, at alle jer
er overspringshandlere.
er overspringshandlere.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
757898
1914
I er måske ikke allesammen
et rod,
et rod,
12:51
like some of us,
292
759836
1350
som nogle af os andre,
12:53
(Laughter)
293
761210
1529
(Latter)
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
a healthy relationship with deadlines,
294
762763
3316
og nogle af jer har muligvis
et sundt forhold til deadlines,
et sundt forhold til deadlines,
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
766103
2524
men husk: Abens snedigste trick er
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
768651
1840
når der ingen deadline er.
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
771249
2032
Jeg vil vise jer en sidste ting.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
773305
2373
Jeg kalder det her en Livskalender.
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
of a 90-year life.
299
776352
4279
Der er en kasse for hver uge i
et 90 år langt liv.
et 90 år langt liv.
13:13
That's not that many boxes,
300
781345
1589
Det er ikke mange kasser,
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
used a bunch of those.
301
782958
2974
især ikke fordi vi allerede har brugt
nogle af dem.
nogle af dem.
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
hard look at that calendar.
302
786607
5132
Så jeg tror, vi er nødt til at kigge
grundigt på kalenderen.
grundigt på kalenderen.
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
we're really procrastinating on,
303
792977
3013
Vi skal overveje, hvad det er
vi springer over,
vi springer over,
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
on something in life.
304
796014
3365
fordi alle springer over noget
i livet.
i livet.
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
of the Instant Gratification Monkey.
305
800782
3030
Vi skal være opmærksomme på
Øjeblikkelig Nydelses-aben.
Øjeblikkelig Nydelses-aben.
13:37
That's a job for all of us.
306
805455
2492
Det er en opgave for os allesammen.
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
that many boxes on there,
307
808669
2300
Og fordi der ikke er så mange kasser,
13:42
it's a job that should
probably start today.
probably start today.
308
810993
2290
bør vi nok begynde den opgave i dag.
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
813307
3000
Altså, måske ikke i dag...
13:48
(Laughter)
310
816331
1641
(Latter)
13:49
You know.
311
817996
1150
men...
13:51
Sometime soon.
312
819576
1150
Snart.
13:53
Thank you.
313
821393
1209
Tak.
13:54
(Applause)
314
822626
7998
(Bifald)
ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - BloggerWith Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.
Why you should listen
Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.
Tim Urban | Speaker | TED.com