TED2016
Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator
Tim Urban: I huvudet på en mästerlig prokrastinerare
Filmed:
Readability: 3.5
36,567,611 views
Tim Urban vet att prokrastinering inte är vettigt, men han har aldrig lyckats skaka av sig ovanan att vänta till sista sekunden innan saker blir gjorda. I detta roliga och insiktsfulla föredrag tar Urban med oss på en resa genom YouTube-maraton, oändliga klick mellan Wikipedia-artiklar och stunder av stirr ut genom fönstret - och uppmanar oss att fundera mer på vad det egentligen är vi försöker skjuta upp, innan tiden tar slut.
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So in college,
0
645
1370
I college
00:15
I was a government major,
1
3349
1564
läste jag statsvetenskap,
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
a lot of papers.
2
4937
2462
vilket innebar en massa uppsatser.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
7423
2048
När en vanlig student skriver uppsats,
delar de kanske upp jobbet
ungefär så här.
ungefär så här.
00:21
they might spread the work out
a little like this.
a little like this.
4
9495
2373
00:23
So, you know --
5
11892
1151
Ni vet -
00:25
(Laughter)
6
13067
1657
(Skratt)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
14748
1827
man börjar lite lugnt,
00:28
but you get enough done in the first week
8
16599
1968
men får nog mycket gjort första veckan
så att man med några jobbiga dagar sedan
00:30
that, with some heavier days later on,
9
18591
1831
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
20446
2157
får allt gjort, lugnt och fint.
00:34
(Laughter)
11
22627
1202
(Skratt)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
Jag ville göra på det viset.
00:38
That would be the plan.
13
26148
1194
Det var alltid planen.
00:39
I would have it all ready to go,
14
27366
2490
Jag var redo att sätta igång,
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
would come along,
15
29880
2494
men sedan kom själva uppsatsen,
00:44
and then I would kind of do this.
16
32398
1941
och då gjorde jag typ så här.
00:46
(Laughter)
17
34363
2370
(Skratt)
00:48
And that would happen every single paper.
18
36757
2143
Och det hände varenda gång.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
39638
3882
Men så var det dags
för ett 90-sidigt examensarbete,
för ett 90-sidigt examensarbete,
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
to spend a year on.
20
43544
2287
en uppsats som man ska lägga ett år på.
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
my normal work flow was not an option.
21
45855
3619
Och jag visste att mitt vanliga sätt
inte var ett alternativ för detta.
inte var ett alternativ för detta.
01:01
It was way too big a project.
22
49498
1401
Projektet var för stort.
01:02
So I planned things out,
23
50923
1153
Så jag gjorde en plan,
och bestämde att det skulle göras
ungefär så här.
ungefär så här.
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
to go something like this.
24
52100
3205
01:07
This is how the year would go.
25
55781
1452
Så här skulle året se ut.
Jag skulle börja lite lugnt,
01:09
So I'd start off light,
26
57257
1967
öka takten i mitten,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
59248
2318
och sedan lägga in högsta växeln på slutet
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
I would kick it up into high gear
28
61590
2626
som en liten trappa.
01:16
just like a little staircase.
29
64240
1439
Hur svårt kunde det vara
att gå upp för trappan?
att gå upp för trappan?
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
to walk up the stairs?
30
65703
2062
01:20
No big deal, right?
31
68233
1319
Ingen stor grej, eller hur?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
71090
1810
Men så hände något lustigt.
De första månaderna?
01:24
Those first few months?
33
72924
1311
01:26
They came and went,
34
74791
1167
De kom och gick,
och jag fick inget gjort.
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
75982
1585
Så det blev en fantastisk ny plan.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
77591
1849
(Skratt)
01:31
(Laughter)
37
79464
1167
Och sedan -
01:32
And then --
38
80655
1159
(Skratt)
01:33
(Laughter)
39
81838
1882
Men så passerade de där mittenmånaderna,
01:35
But then those middle months
actually went by,
actually went by,
40
83744
2784
och jag skrev liksom inga ord,
01:38
and I didn't really write words,
41
86552
2182
och så var vi här.
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
01:43
And then two months turned into one month,
43
91500
2576
Sedan blev två månader till en månad,
som blev till två veckor.
01:46
which turned into two weeks.
44
94100
1625
Och en dag vaknade jag
01:47
And one day I woke up
45
95749
1309
01:49
with three days until the deadline,
46
97724
2619
med tre dagar kvar till inlämning,
och hade fortfarande inte skrivit ett ord,
01:53
still not having written a word,
47
101502
1931
så jag gjorde det enda jag kunde:
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
Jag skrev 90 sidor på 72 timmar,
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
105540
2607
vakade inte en utan två nätter -
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
108171
2276
människor är inte gjorda
för att vaka två nätter -
för att vaka två nätter -
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
two all-nighters --
51
110471
2569
02:06
sprinted across campus,
52
114373
1993
sprang över campus,
kastade mig in i slow motion,
02:08
dove in slow motion,
53
116390
1486
och hann precis till deadline.
02:09
and got it in just at the deadline.
54
117900
2056
Jag tänkte att det var färdigt så.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
119980
2024
Men en vecka senare ringde det,
02:14
But a week later I get a call,
56
122028
1559
det var skolan.
02:15
and it's the school.
57
123611
1486
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
125757
1639
De sa, "Är detta Tim Urban?"
Och jag sa, "Javisst."
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
De sa, "Vi behöver prata om din uppsats."
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
to talk about your thesis."
60
128912
2340
Och jag sa, "OK."
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
02:25
And they say,
62
133468
1222
De sa,
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
135230
1896
"Det är den bästa vi nånsin sett."
(Skratt)
02:29
(Laughter)
64
137150
1705
02:32
(Applause)
65
140014
2690
(Applåder)
02:36
That did not happen.
66
144945
1302
Det där hände inte.
02:38
(Laughter)
67
146271
2138
(Skratt)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
148433
2623
Det var en riktigt, riktigt dålig uppsats.
02:43
(Laughter)
69
151080
2274
(Skratt)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
when all of you thought,
70
153378
4100
Jag ville bara njuta av ögonblicket
då ni alla tänkte,
då ni alla tänkte,
"Den här killen är otrolig!"
02:49
"This guy is amazing!"
71
157502
1905
02:51
(Laughter)
72
159431
1348
(Skratt)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
160803
1667
Nej, nej, det var riktigt illa.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
163343
3408
Hur som helst, idag är jag
en författar-bloggar-kille.
en författar-bloggar-kille.
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
166775
1743
Jag skriver bloggen Wait But Why.
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
I decided to write about procrastination.
76
168542
3736
Och för ett par år sedan bestämde jag mig
för att skriva om prokrastinering.
för att skriva om prokrastinering.
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
the non-procrastinators around me,
77
172302
3284
Mitt beteende har alltid förbryllat
icke-prokrastinerarna runtom mig,
icke-prokrastinerarna runtom mig,
och jag ville förklara
för världens icke-prokrastinerare
för världens icke-prokrastinerare
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
to the non-procrastinators of the world
78
175610
3688
vad som händer i huvudet
hos prokrastinerare,
hos prokrastinerare,
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
of procrastinators,
79
179322
2107
och varför vi är som vi är.
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
Jag hade en teori
03:14
Now, I had a hypothesis
81
182917
1156
om att prokrastinerares hjärnor
faktiskt är annorlunda
faktiskt är annorlunda
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
were actually different
82
184097
2855
än andra människors hjärnor.
03:18
than the brains of other people.
83
186976
1957
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
189698
2191
För att testa detta hittade jag ett labb
som lät mig scanna både min hjärna
03:23
that actually let me scan both my brain
85
191913
2432
och hjärnan hos
en bevisad icke-prokrastinerare
en bevisad icke-prokrastinerare
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
non-procrastinator,
86
194369
2655
så att jag kunde jämföra dem.
03:29
so I could compare them.
87
197048
1435
Jag tog faktiskt med mig dem till er idag.
03:30
I actually brought them here
to show you today.
to show you today.
88
198507
2201
Titta noga och se
om ni kan märka någon skillnad.
om ni kan märka någon skillnad.
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
to see if you can notice a difference.
89
200732
3537
Är man inte en utbildad hjärnexpert,
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
a trained brain expert,
90
204293
2314
så är det inte helt uppenbart,
men ta en titt, OK?
men ta en titt, OK?
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
but just take a look, OK?
91
206631
2263
Det här är hjärnan
hos en icke-prokrastinerare.
hos en icke-prokrastinerare.
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
of a non-procrastinator.
92
208918
2128
03:43
(Laughter)
93
211835
2274
(Skratt)
03:46
Now ...
94
214133
1151
Och nu...
03:48
here's my brain.
95
216325
1314
Här är min hjärna.
03:50
(Laughter)
96
218280
2726
(Skratt)
03:55
There is a difference.
97
223713
1564
Det finns en skillnad.
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
Decision-Maker in them,
98
225904
2388
Båda hjärnorna har en
Rationell beslutsfattare,
Rationell beslutsfattare,
04:00
but the procrastinator's brain
99
228316
1652
men prokrastinerarens hjärna
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
229992
2986
har också en
Omedelbar-tillfredsställelse-apa
Omedelbar-tillfredsställelse-apa
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
for the procrastinator?
101
233002
2302
Vad innebär detta för prokrastineraren?
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
until this happens.
102
235328
2441
Det innebär att allt är okej
tills detta händer.
tills detta händer.
[Ett perfekt tillfälle att jobba lite.]
[Näpp!]
[Näpp!]
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
to get some work done.] [Nope!]
103
237793
2622
Så den Rationella beslutsfattaren
fattar det rationella beslutet
fattar det rationella beslutet
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
will make the rational decision
104
240439
2933
att göra något produktivt,
04:15
to do something productive,
105
243396
1896
men Apan gillar inte den planen,
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
245316
1950
så han tar rodret
04:19
so he actually takes the wheel,
107
247290
1508
och säger "Borde vi inte istället
läsa hela Wikipediasidan
läsa hela Wikipediasidan
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
the entire Wikipedia page
108
248822
2881
om Nancy Kerrigan/Tonya Harding-skandalen,
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
Tonya Harding scandal,
109
251727
2136
för jag kom just ihåg att den hände.
04:25
because I just remembered
that that happened.
that that happened.
110
253887
2131
(Skratt)
04:28
(Laughter)
111
256042
1016
04:29
Then --
112
257082
1158
Sedan -
(Skratt)
04:30
(Laughter)
113
258264
1263
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
259551
2038
Sedan går vi till kylskåpet,
och kollar om det kommit nåt nytt dit
de senaste 10 minuterna.
de senaste 10 minuterna.
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
in there since 10 minutes ago.
115
261613
2866
Efter det ska vi ta ett Youtube-maraton
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
on a YouTube spiral
116
264503
2638
som börjar med videos
där Richard Feynman pratar om magneter
där Richard Feynman pratar om magneter
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
of Richard Feynman talking about magnets
117
267165
3250
och slutar mycket senare
med att vi ser på intervjuer
med att vi ser på intervjuer
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
with us watching interviews
118
270439
2716
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
273179
1880
med Justin Biebers mamma.
(Skratt)
04:47
(Laughter)
120
275083
2188
"Allt det kommer att ta ett tag,
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
så vi kommer nog inte riktigt ha tid
med något jobb idag.
med något jobb idag.
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
on the schedule for any work today.
122
279082
3502
Förlåt!"
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
04:55
(Sigh)
124
283795
1165
(Suck)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
Så vad är det som händer här?
Omedelbar-tillfredsställelse-apan
verkar inte vara någon
verkar inte vara någon
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
does not seem like a guy
126
291481
2691
05:06
you want behind the wheel.
127
294196
1254
man vill ha bakom rodret.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
295474
1945
Han lever helt i nuet.
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
no knowledge of the future,
129
297443
2828
Han minns inte det förflutna,
har ingen koll på framtiden
har ingen koll på framtiden
och bryr sig bara om två saker:
05:12
and he only cares about two things:
130
300295
1697
enkelt och roligt.
05:14
easy and fun.
131
302016
1683
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
304338
3092
I djurvärlden funkar detta bra.
Är du en hund
05:19
If you're a dog
133
307454
1208
och tillbringar hela livet
med att bara göra enkla och roliga saker,
med att bara göra enkla och roliga saker,
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
nothing other than easy and fun things,
134
308686
3571
så är du oerhört lyckad!
05:24
you're a huge success!
135
312281
1165
(Skratt)
05:25
(Laughter)
136
313470
1911
Och för Apan,
05:27
And to the Monkey,
137
315405
1286
05:29
humans are just another animal species.
138
317969
2094
är människan bara en annan djurart.
Du måste vara utvilad, välnärd
och fortplanta dig till nästa generation,
och fortplanta dig till nästa generation,
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
and propagating into the next generation,
139
320087
4506
vilket hade funkat helt okej
i stamsamhället.
i stamsamhället.
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
might have worked OK.
140
324617
2286
Men ifall du inte har märkt det,
så lever vi inte i stammar nu.
så lever vi inte i stammar nu.
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
now we're not in tribal times.
141
326927
2850
Vi lever i en avancerad civilisation
och Apan vet inte vad det är.
och Apan vet inte vad det är.
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
and the Monkey does not know what that is.
142
329801
4133
Det är därför vi har
en annan snubbe i hjärnan,
en annan snubbe i hjärnan,
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
another guy in our brain,
143
333958
2281
den Rationella beslutsfattaren,
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
336263
2365
som ger oss förmågan att göra saker
som inga andra djur kan göra.
som inga andra djur kan göra.
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
no other animal can do.
145
338652
3027
Vi kan föreställa oss framtiden.
05:53
We can visualize the future.
146
341703
1921
Vi kan se helhetsbilder.
05:55
We can see the big picture.
147
343648
1752
Vi kan göra långtidsplaner.
05:57
We can make long-term plans.
148
345424
1350
Och han vill ta med
allt detta i beräkningen.
allt detta i beräkningen.
05:58
And he wants to take
all of that into account.
all of that into account.
149
346798
2483
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
Han vill att vi ska göra
det som är vettigt att göra just nu.
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
to be doing right now.
151
351853
2948
Ibland är det vettigt
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
354825
1389
att göra sånt som är enkelt och roligt,
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
356238
2029
som när du äter middag eller går i säng
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
or going to bed
154
358291
2151
eller njuter av välförtjänt ledig tid.
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
360466
1828
Det är därför de sammanfaller.
06:14
That's why there's an overlap.
156
362318
1450
Ibland är de överens.
06:15
Sometimes they agree.
157
363792
1744
Men andra gånger är det mycket vettigare
06:17
But other times, it makes much more sense
158
365560
2822
att göra sånt som är svårare
och mindre trevligt,
och mindre trevligt,
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
and less pleasant,
159
368406
3602
för helhetens skull.
06:24
for the sake of the big picture.
160
372032
1540
Och det är då det blir en konflikt.
06:25
And that's when we have a conflict.
161
373596
1889
06:28
And for the procrastinator,
162
376017
1315
För prokrastineraren
tenderar konflikten att sluta
på samma sätt varje gång,
på samma sätt varje gång,
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
a certain way every time,
163
377356
2509
vilket gör att han spenderar
mycket tid i den orangea zonen,
mycket tid i den orangea zonen,
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
in this orange zone,
164
379889
3720
en enkel och rolig plats
som är helt utanför Vettighetscirkeln.
som är helt utanför Vettighetscirkeln.
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
out of the Makes Sense circle.
165
383633
4327
Jag kallar det den Mörka Lekplatsen.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
387984
2279
(Skratt)
06:42
(Laughter)
167
390287
1624
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
391935
3128
Den Mörka Lekplatsen är ett ställe
som alla ni prokrastinerare
känner till väldigt väl.
känner till väldigt väl.
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
out there know very well.
169
395087
3192
06:50
It's where leisure activities happen
170
398892
1804
Det är där fritidsaktiviteter sker
när fritidsaktiviteter inte borde ske.
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
are not supposed to be happening.
171
400720
3310
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
404418
1890
Det roliga du har på Mörka Lekplatsen
är egentligen inte roligt,
för det är oförtjänt,
för det är oförtjänt,
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
because it's completely unearned,
173
406332
2483
och luften är fylld av skuld,
rädsla, ångest, självhat -
rädsla, ångest, självhat -
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
dread, anxiety, self-hatred --
174
408839
3215
alla de härliga prokrastinerarkänslorna.
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
412078
2118
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
with the Monkey behind the wheel,
176
414703
3476
Frågan är, i det här läget
med Apan bakom rodret,
med Apan bakom rodret,
hur lyckas prokrastineraren nånsin
ta sig över till den blå zonen,
ta sig över till den blå zonen,
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
himself over here to this blue zone,
177
418203
3593
ett mindre trevligt ställe,
men där riktigt viktiga saker händer?
men där riktigt viktiga saker händer?
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
really important things happen?
178
421820
3281
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
has a guardian angel,
179
425125
5037
Det visar sig att prokrastineraren
har en skyddsängel,
har en skyddsängel,
någon som alltid ser ner på honom
och vakar över honom
och vakar över honom
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
down on him and watching over him
180
430186
3208
i hans mörkaste stunder -
07:25
in his darkest moments --
181
433418
1430
nämligen Panikmonstret.
07:26
someone called the Panic Monster.
182
434872
2095
(Skratt)
07:28
(Laughter)
183
436991
3078
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
is dormant most of the time,
184
442386
4860
Panikmonstret sover större delen av tiden,
men vaknar plötsligt
om en deadline kommer för nära
om en deadline kommer för nära
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
anytime a deadline gets too close
185
447270
3902
eller det finns risk
för offentlig pinsamhet,
för offentlig pinsamhet,
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
451196
2045
karriärkatastrof eller någon annan
läskig konsekvens.
läskig konsekvens.
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
scary consequence.
187
453265
2511
Och viktigast av allt, han är det enda
som Apan är livrädd för.
som Apan är livrädd för.
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
the Monkey is terrified of.
188
455800
4172
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
in my life pretty recently,
189
459996
4578
Han blev väldigt relevant
i mitt liv nyligen,
i mitt liv nyligen,
eftersom TED-folket hörde av sig
för ungefär ett halvår sedan
för ungefär ett halvår sedan
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
reached out to me about six months ago
190
464598
3246
och bad mig hålla ett TED-föredrag.
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
467868
2021
(Skratt)
08:01
(Laughter)
192
469913
2428
08:07
Now, of course, I said yes.
193
475058
1907
Jag sa förstås ja.
Det har alltid varit min dröm
att ha hållit ett TED-föredrag
att ha hållit ett TED-föredrag
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
to have done a TED Talk in the past.
194
476989
3805
en gång förut.
(Skratt)
08:12
(Laughter)
195
480818
3972
(Applåder)
08:16
(Applause)
196
484814
3697
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
492203
1969
Men mitt i den här upphetsningen,
verkade Rationella beslutsfattaren
fundera på något annat.
fundera på något annat.
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
to have something else on his mind.
198
494196
3301
Han sa, "Är vi på det klara
med vad vi just sa ja till?
med vad vi just sa ja till?
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
on what we just accepted?
199
497521
2548
Fattar vi vad det är som kommer hända
en dag i framtiden?
en dag i framtiden?
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
happening one day in the future?
200
500093
3249
Vi behöver sätta oss ner
och jobba på detta nu."
och jobba på detta nu."
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
and work on this right now."
201
503366
2267
Och Apan sa, "Jag håller med,
men först öppnar vi Google Earth,
men först öppnar vi Google Earth,
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
but let's just open Google Earth
202
505657
3265
zoomar in längst ner i Indien,
typ 60 meter över marken,
typ 60 meter över marken,
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
like 200 feet above the ground,
203
508946
3160
och scrollar uppåt i ett par timmar
tills vi kommer längst upp i landet,
tills vi kommer längst upp i landet,
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
til we get to the top of the country,
204
512130
3621
så att vi får en bättre känsla
för Indien."
för Indien."
08:47
so we can get a better feel for India."
205
515775
1978
(Skratt)
08:49
(Laughter)
206
517777
4435
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
Så det gjorde vi den dagen.
(Skratt)
08:56
(Laughter)
208
524658
2670
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
and then two and then one,
209
528604
3896
När sex månader blev till fyra
och sedan två och en,
och sedan två och en,
bestämde sig TED-folket
för att släppa namnen på talarna.
för att släppa namnen på talarna.
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
to release the speakers.
210
532524
3095
Jag öppnade webbplatsen
och där var mitt ansikte
och där var mitt ansikte
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
and there was my face
211
535643
2612
stirrandes tillbaka på mig.
09:10
staring right back at me.
212
538279
1356
Och gissa vem som vaknade?
09:11
And guess who woke up?
213
539659
1600
(Skratt)
09:13
(Laughter)
214
541283
3115
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
starts losing his mind,
215
545430
2450
Panikmonstret började tappa greppet,
och några sekunder senare
var hela systemet i kaos.
var hela systemet i kaos.
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
the whole system's in mayhem.
216
547904
2746
(Skratt)
09:22
(Laughter)
217
550674
2446
Och Apan - kom ihåg,
han är livrädd för Panikmonstret -
han är livrädd för Panikmonstret -
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
he's terrified of the Panic Monster --
218
555511
3101
boom så sticker han upp i trädet!
09:30
boom, he's up the tree!
219
558636
1158
Och äntligen,
09:31
And finally,
220
559818
1151
äntligen, kan Rationella beslutsfattaren
ta över rodret
ta över rodret
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
can take the wheel
221
560993
2596
och jag kan börja jobba på föredraget.
09:35
and I can start working on the talk.
222
563613
1718
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
565355
2288
Panikmonstret förklarar
alla möjliga galna beteenden
hos prokrastinerare,
hos prokrastinerare,
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
procrastinator behavior,
224
567667
3481
som hur någon som jag
kunde tillbringa två veckor
kunde tillbringa två veckor
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
could spend two weeks
225
571172
2334
oförmögen att påbörja
första meningen av en uppsats,
första meningen av en uppsats,
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
sentence of a paper,
226
573530
3844
för att sedan mirakulöst hitta
den otroliga arbetsmoralen
den otroliga arbetsmoralen
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
the unbelievable work ethic
227
577398
2771
att stanna uppe hela natten
och skriva åtta sidor.
och skriva åtta sidor.
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
and write eight pages.
228
580193
3096
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
with the three characters --
229
584385
2982
Hela den här situationen,
med de tre figurerna -
med de tre figurerna -
09:59
this is the procrastinator's system.
230
587391
2020
det är prokrastinerarens system.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
590096
3425
Det är inte vackert,
men i slutändan funkar det.
men i slutändan funkar det.
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
on the blog a couple of years ago.
232
593545
4062
Så det ville jag skriva om
på bloggen för några år sedan.
på bloggen för några år sedan.
När jag gjorde det
blev jag förbluffad av gensvaret.
blev jag förbluffad av gensvaret.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
597631
2971
Jag fick bokstavligt talat tusentals mejl,
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
600626
2153
från alla möjliga människor
överallt i världen,
överallt i världen,
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
from all over the world,
235
602803
2777
som gjorde alla möjliga olika saker.
10:17
doing all different kinds of things.
236
605604
1738
Det var människor som var
sköterskor, bankirer, målare, ingenjörer
sköterskor, bankirer, målare, ingenjörer
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
bankers, painters, engineers
237
607366
2966
och många, många doktorander.
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
610356
2322
(Skratt)
10:24
(Laughter)
239
612702
2001
Och alla skrev och sa samma sak:
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
saying the same thing:
240
614727
2288
"Jag har samma problem."
10:29
"I have this problem too."
241
617039
1952
Det som slog mig var kontrasten
mellan lättsamheten i blogginlägget
mellan lättsamheten i blogginlägget
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
between the light tone of the post
242
619015
3829
och tyngden i dessa mejl.
10:34
and the heaviness of these emails.
243
622868
2095
Dessa människor uttryckte
intensiv frustration
intensiv frustration
10:36
These people were writing
with intense frustration
with intense frustration
244
624987
3083
över hur prokrastinering
hade påverkat deras liv,
hade påverkat deras liv,
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
had done to their lives,
245
628094
2762
över vad Apan hade gjort med dem.
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
630880
2030
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
Jag tänkte på detta, och sa,
okej, om prokrastinerarens system funkar,
vad är det då som pågår?
vad är det då som pågår?
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
works, then what's going on?
248
637892
3112
Varför är alla dessa människor
i ett sådant mörker?
i ett sådant mörker?
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
in such a dark place?
249
641028
2486
Det visar sig att det finns
två sorters prokrastinering.
två sorters prokrastinering.
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
two kinds of procrastination.
250
643538
3298
Allt jag pratat om hittills,
exemplen ni har sett,
exemplen ni har sett,
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
the examples I've given,
251
647987
2834
de har deadlines.
11:02
they all have deadlines.
252
650845
1151
Och när det finns deadlines,
11:04
And when there's deadlines,
253
652020
1298
blir prokrastineringens effekter
begränsade i tid
begränsade i tid
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
are contained to the short term
254
653342
2925
eftersom Panikmonstret blir inblandat.
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
656291
1913
Men det finns en annan prokrastinering
11:10
But there's a second kind
of procrastination
of procrastination
256
658228
2054
som sker i situationer
där det inte finns någon deadline.
där det inte finns någon deadline.
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
when there is no deadline.
257
660306
2487
Om du vill ha en karriär
där du är en självstartare -
där du är en självstartare -
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
where you're a self-starter --
258
662817
2690
inom konsten, inom företagande -
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
something entrepreneurial --
259
665531
2413
så finns det inga deadlines i början,
för inget händer,
för inget händer,
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
at first, because nothing's happening,
260
667968
3525
inte förrän du gjort jobbet
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
and done the hard work
261
671517
2244
för att få igång en rörelse.
11:25
to get momentum, get things going.
262
673785
1626
Det finns också viktiga saker
vid sidan om karriären
vid sidan om karriären
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
outside of your career
263
675435
3078
som inte har några deadlines,
11:30
that don't involve any deadlines,
264
678537
1605
som att umgås med familjen
eller träna och ta hand om sig själv,
eller träna och ta hand om sig själv,
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
and taking care of your health,
265
680166
3265
jobba på sin relation
11:35
working on your relationship
266
683455
1404
eller ta sig ur en relation
som inte funkar.
som inte funkar.
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
that isn't working.
267
684883
2681
Om prokrastinerarens enda mekanism
för att hantera de svåra grejerna
för att hantera de svåra grejerna
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
of doing these hard things
268
687588
5148
är Panikmonstret, så är det ett problem,
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
692760
1885
för i de där situationerna utan deadline,
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
non-deadline situations,
270
694669
2800
dyker inte Panikmonstret upp.
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
697493
1628
Han har inget att vakna för,
11:51
He has nothing to wake up for,
272
699145
1452
så effekterna av prokrastineringen
blir inte begränsade;
blir inte begränsade;
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
they're not contained;
273
700621
2698
de sprider sig utåt i oändlighet.
11:55
they just extend outward forever.
274
703343
1740
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
kind of procrastination
275
705953
2740
Det är den sortens
långvariga prokrastinering
långvariga prokrastinering
som är mycket mer osynlig
och som det talas mindre om
och som det talas mindre om
12:00
that's much less visible
and much less talked about
and much less talked about
276
708717
3081
än den roligare, kortsiktiga
deadline-baserade sorten.
deadline-baserade sorten.
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
deadline-based kind.
277
711822
2901
Den genomlids ofta i tysthet och ensamhet.
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
quietly and privately.
278
714747
3103
Och den kan vara källan till
12:10
And it can be the source
279
718816
1154
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
unhappiness, and regrets.
280
719994
3735
en massa långsiktigt missnöje och ånger.
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
those people are emailing,
281
724576
2872
Jag tänkte att det var därför
dessa människor mejlade mig,
dessa människor mejlade mig,
och att det är därför de mår så dåligt.
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
in such a bad place.
282
727472
2502
Det är inte att de pluggar
för något projekt.
för något projekt.
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
for some project.
283
729998
2744
Det är att långvarig prokrastinering
fått dem att känna sig som åskådare
fått dem att känna sig som åskådare
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
has made them feel like a spectator,
284
732766
3421
ibland, i sina egna liv.
12:28
at times, in their own lives.
285
736211
2039
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
that they couldn't achieve their dreams;
286
738594
2982
Frustrationen är inte
för att de inte kunde nå sina drömmar;
för att de inte kunde nå sina drömmar;
den är för att de inte ens
kunde börja jaga drömmarna.
kunde börja jaga drömmarna.
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
able to start chasing them.
287
741600
3089
Så jag läste dessa mejl
och fick en uppenbarelse -
och fick en uppenbarelse -
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
and I had a little bit of an epiphany --
288
744713
4183
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
non-procrastinators exist.
289
750182
3400
Jag tror inte
att icke-prokrastinerare finns.
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
are procrastinators.
290
753979
3236
Jepp - jag tror att ni alla
är prokrastinerare.
är prokrastinerare.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
757898
1914
Alla är kanske inte vrak
som några av oss,
12:51
like some of us,
292
759836
1350
(Skratt)
12:53
(Laughter)
293
761210
1529
och en del av er har kanske
ett sunt förhållande till deadlines,
ett sunt förhållande till deadlines,
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
a healthy relationship with deadlines,
294
762763
3316
men kom ihåg: Apans lurigaste trick
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
766103
2524
är när det inte finns deadlines.
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
768651
1840
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
771249
2032
Jag vill visa er en sista sak.
Jag kallar det en Livskalender.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
773305
2373
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
of a 90-year life.
299
776352
4279
Det är en ruta för varje vecka
av ett 90-årigt liv.
av ett 90-årigt liv.
13:13
That's not that many boxes,
300
781345
1589
Det är inte så många rutor,
särskilt med tanke på att vi redan
har använt en del av dem.
har använt en del av dem.
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
used a bunch of those.
301
782958
2974
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
hard look at that calendar.
302
786607
5132
Jag tror att vi alla behöver ta
en ordentlig titt på kalendern.
en ordentlig titt på kalendern.
Vi behöver fundera över vad det är
som vi egentligen skjuter upp,
som vi egentligen skjuter upp,
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
we're really procrastinating on,
303
792977
3013
för alla prokrastinerar
på något område i livet.
på något område i livet.
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
on something in life.
304
796014
3365
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
of the Instant Gratification Monkey.
305
800782
3030
Vi behöver vara medvetna om
Omedelbar-tillfredsställelse-apan.
Omedelbar-tillfredsställelse-apan.
13:37
That's a job for all of us.
306
805455
2492
Det är en uppgift för oss alla.
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
that many boxes on there,
307
808669
2300
Och eftersom det inte finns
så många rutor där,
så många rutor där,
så är det något
du förmodligen bör göra idag.
du förmodligen bör göra idag.
13:42
it's a job that should
probably start today.
probably start today.
308
810993
2290
Eller, kanske inte idag, men...
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
813307
3000
(Skratt)
13:48
(Laughter)
310
816331
1641
Du vet.
13:49
You know.
311
817996
1150
13:51
Sometime soon.
312
819576
1150
Nångång snart.
Tack.
13:53
Thank you.
313
821393
1209
(Applåder)
13:54
(Applause)
314
822626
7998
ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - BloggerWith Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.
Why you should listen
Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.
Tim Urban | Speaker | TED.com