TED2016
Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator
Tim Urban: Kas vyksta profesionalaus atidėliotojo galvoje?
Filmed:
Readability: 3.5
36,567,611 views
Tim Urban žino, jog atidėliojimas neturi jokios prasmės, tačiau jam vis tiek nepavyksta atsikratyti savo įpročio atidėlioti darbų iki pačios paskutinės termino minutės. Šioje juokingoje bei įžvalgioje kalboje Urban nukelia mus į kelionę per YouTube smagybes, Vikipedijos triušių olas, spoksojimo pro langą priepuolius bei padrąsina pagalvoti, ką iš tiesų atidėliojame, kol mūsų laikas dar nepasibaigė.
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So in college,
0
645
1370
Koledže aš studijavau
valdymo formas ir sistemas
00:15
I was a government major,
1
3349
1564
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
a lot of papers.
2
4937
2462
ir turėjau daug rašto darbų.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
7423
2048
Įprastas studentas, rašydamas darbą,
paskirsto jį maždaug taip.
00:21
they might spread the work out
a little like this.
a little like this.
4
9495
2373
00:23
So, you know --
5
11892
1151
Taigi, žinote –
00:25
(Laughter)
6
13067
1657
(Juokas.)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
14748
1827
galbūt pradedate šiek tiek lėčiau,
00:28
but you get enough done in the first week
8
16599
1968
per per pirmą savaitę
padarote pakankamai,
padarote pakankamai,
00:30
that, with some heavier days later on,
9
18591
1831
kad vėliau sunkesnėmis dienomis
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
20446
2157
viską spėtumėt, išliktumėt ramus.
00:34
(Laughter)
11
22627
1202
(Juokas.)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
Ir aš norėdavau daryti būtent taip.
00:38
That would be the plan.
13
26148
1194
Toks ir būdavo planas.
00:39
I would have it all ready to go,
14
27366
2490
Būdavau viskam pasiruošęs,
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
would come along,
15
29880
2494
bet pasirodydavo rašto darbas
00:44
and then I would kind of do this.
16
32398
1941
ir aš lyg ir pasielgdavau taip.
00:46
(Laughter)
17
34363
2370
(Juokas.)
00:48
And that would happen every single paper.
18
36757
2143
Ir taip nutikdavo
su kiekvienu rašto darbu.
su kiekvienu rašto darbu.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
39638
3882
Tačiau tuomet pasirodė
mano 90 psl. disertacija,
mano 90 psl. disertacija,
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
to spend a year on.
20
43544
2287
kurios rašymui turėčiau skirti metus.
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
my normal work flow was not an option.
21
45855
3619
Žinojau, kad tokiam darbui
mano įprastas darbo režimas netinka.
mano įprastas darbo režimas netinka.
01:01
It was way too big a project.
22
49498
1401
Tai – per didelis projektas.
Taigi, viską susiplanavau
01:02
So I planned things out,
23
50923
1153
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
to go something like this.
24
52100
3205
ir nusprendžiau, jog viską darysiu taip.
01:07
This is how the year would go.
25
55781
1452
Taip praeis metai.
01:09
So I'd start off light,
26
57257
1967
Pradėsiu palengva,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
59248
2318
vėliau padidinsiu apsukas
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
I would kick it up into high gear
28
61590
2626
ir galų gale –
įjungsiu aukščiausią pavarą,
įjungsiu aukščiausią pavarą,
01:16
just like a little staircase.
29
64240
1439
lyg laiptelis po laiptelio.
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
to walk up the stairs?
30
65703
2062
Negi sunku lipti laiptais?
01:20
No big deal, right?
31
68233
1319
Juk nieko ypatingo, ar ne?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
71090
1810
Tačiau nutiko keisčiausias dalykas.
01:24
Those first few months?
33
72924
1311
Tie keli pirmieji mėnesiai?
01:26
They came and went,
34
74791
1167
Jie atėjo ir praėjo,
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
75982
1585
o aš neprisiruošiau pradėti.
Taigi, atsirado naujas
patikslintas planas.
patikslintas planas.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
77591
1849
01:31
(Laughter)
37
79464
1167
(Juokas.)
01:32
And then --
38
80655
1159
Ir tada –
01:33
(Laughter)
39
81838
1882
(Juokas.)
01:35
But then those middle months
actually went by,
actually went by,
40
83744
2784
Taip praėjo dar keli mėnesiai,
01:38
and I didn't really write words,
41
86552
2182
o aš neparašiau nė vieno žodžio
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
ir štai mes esam čia.
01:43
And then two months turned into one month,
43
91500
2576
Ir tada iš dviejų mėnesių liko vienas,
01:46
which turned into two weeks.
44
94100
1625
kuris pavirto į dvi savaites.
01:47
And one day I woke up
45
95749
1309
Vieną rytą pabudau,
01:49
with three days until the deadline,
46
97724
2619
turėdamas tris dienas iki termino
01:53
still not having written a word,
47
101502
1931
ir vis dar nė vieno žodžio.
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
Liko vienintelė išeitis:
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
105540
2607
parašiau 90 puslapių per 72 valandas,
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
108171
2276
ištempiau ne vieną,
bet dvi naktis be miego –
bet dvi naktis be miego –
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
two all-nighters --
51
110471
2569
žmonės neturėtų to daryti –
02:06
sprinted across campus,
52
114373
1993
nulėkiau per studentų miestelį,
02:08
dove in slow motion,
53
116390
1486
įpuoliau sulėtintai kaip kine
02:09
and got it in just at the deadline.
54
117900
2056
ir spėjau prieš pat termino pabaigą.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
119980
2024
Maniau, jog tai buvo visko pabaiga.
Tačiau po savaitės man paskambino
02:14
But a week later I get a call,
56
122028
1559
02:15
and it's the school.
57
123611
1486
iš koledžo.
Ir jie klausia: „Ar čia Tim Urban?“
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
125757
1639
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
Aš sakau: „Taip.“
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
to talk about your thesis."
60
128912
2340
Jie: „Mums reikia pakalbėti
apie jūsų disertaciją.“
apie jūsų disertaciją.“
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
Ir aš sakau: „Gerai.“
02:25
And they say,
62
133468
1222
Ir jie sako:
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
135230
1896
„Ji yra geriausia iš mūsų matytų.“
02:29
(Laughter)
64
137150
1705
(Juokas.)
02:32
(Applause)
65
140014
2690
(Plojimai.)
02:36
That did not happen.
66
144945
1302
Taip nebuvo.
02:38
(Laughter)
67
146271
2138
(Juokas.)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
148433
2623
Tai buvo bloga, labai bloga disertacija.
02:43
(Laughter)
69
151080
2274
(Juokas.)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
when all of you thought,
70
153378
4100
Tik norėjau pasimėgauti momentu,
kai jūs visi pamanėt:
kai jūs visi pamanėt:
02:49
"This guy is amazing!"
71
157502
1905
„Šis vaikinas nuostabus!“
02:51
(Laughter)
72
159431
1348
(Juokas.)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
160803
1667
Ne, ji buvo bloga, labai bloga.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
163343
3408
Šiandien aš esu
rašytojas-tinklaraštininkas.
rašytojas-tinklaraštininkas.
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
166775
1743
Aš rašau „Wait But Why“ tinklaraštį.
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
I decided to write about procrastination.
76
168542
3736
Prieš kelerius metus
nusprendžiau parašyti apie atidėliojimą.
nusprendžiau parašyti apie atidėliojimą.
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
the non-procrastinators around me,
77
172302
3284
Mano elgesys visuomet glumindavo
neatidėliotojus, esančius šalia,
neatidėliotojus, esančius šalia,
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
to the non-procrastinators of the world
78
175610
3688
ir aš panorau jiems paaiškinti,
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
of procrastinators,
79
179322
2107
kas vyksta atidėliotojų galvose
ir kodėl mes esam būtent tokie.
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
Taigi, iškėliau hipotezę,
03:14
Now, I had a hypothesis
81
182917
1156
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
were actually different
82
184097
2855
kad atidėliotojų smegenys skiriasi
03:18
than the brains of other people.
83
186976
1957
nuo kitų žmonių.
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
189698
2191
Kad tai patikrinčiau,
suradau MRT laboratoriją,
suradau MRT laboratoriją,
03:23
that actually let me scan both my brain
85
191913
2432
kuri nuskenuotų mano
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
non-procrastinator,
86
194369
2655
ir tikro neatidėliotojo smegenis,
03:29
so I could compare them.
87
197048
1435
kad aš galėčiau jas palyginti.
03:30
I actually brought them here
to show you today.
to show you today.
88
198507
2201
Šiandien aš jums parodysiu rezultatus.
Noriu, kad atidžiai įsižiūrėtumėt,
ar pastebit skirtumą.
ar pastebit skirtumą.
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
to see if you can notice a difference.
89
200732
3537
Žinau, kad jei nesate
smegenų ekspertas,
smegenų ekspertas,
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
a trained brain expert,
90
204293
2314
nebus akivaizdu,
tačiau žvilgtelėkite, gerai?
tačiau žvilgtelėkite, gerai?
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
but just take a look, OK?
91
206631
2263
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
of a non-procrastinator.
92
208918
2128
Taigi, čia – neatidėliotojo smegenys.
03:43
(Laughter)
93
211835
2274
(Juokas.)
03:46
Now ...
94
214133
1151
O čia...
03:48
here's my brain.
95
216325
1314
mano smegenys.
03:50
(Laughter)
96
218280
2726
(Juokas.)
03:55
There is a difference.
97
223713
1564
Yra skirtumas.
Abejose smegenyse yra
Racionalus Sprendimų Priėmėjas,
Racionalus Sprendimų Priėmėjas,
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
Decision-Maker in them,
98
225904
2388
04:00
but the procrastinator's brain
99
228316
1652
tačiau atidėliotojo smegenyse
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
229992
2986
yra ir Staigaus Malonumo Beždžionė.
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
for the procrastinator?
101
233002
2302
O ką tai reiškia atidėliotojui?
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
until this happens.
102
235328
2441
Reiškia, kad viskas puiku,
kol nutinka štai kas.
kol nutinka štai kas.
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
to get some work done.] [Nope!]
103
237793
2622
[Puikus laikas pradėti darbus.]
[Ne!]
[Ne!]
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
will make the rational decision
104
240439
2933
Racionalus Sprendimų Priėmėjas
nuspręs
nuspręs
04:15
to do something productive,
105
243396
1896
nuveikti kažką produktyvaus,
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
245316
1950
tačiau toks planas Beždžionei nepatinka,
04:19
so he actually takes the wheel,
107
247290
1508
todėl ji perima valdžią
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
the entire Wikipedia page
108
248822
2881
ir sako: „Perskaitykime Vikipedijoje viską
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
Tonya Harding scandal,
109
251727
2136
apie Nancy Kerrigan/
Tonya Harding skandalą,
Tonya Harding skandalą,
04:25
because I just remembered
that that happened.
that that happened.
110
253887
2131
nes aš ką tik prisiminiau,
jog tai nutiko.“
jog tai nutiko.“
04:28
(Laughter)
111
256042
1016
(Juokas.)
04:29
Then --
112
257082
1158
Tada –
04:30
(Laughter)
113
258264
1263
(Juokas.)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
259551
2038
Tada mes patikrinsime, ar šaldytuve
per pastarąsias 10 min.
neatsirado ko nors naujo.
neatsirado ko nors naujo.
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
in there since 10 minutes ago.
115
261613
2866
Vėliau įsitrauksim į Youtube spiralę,
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
on a YouTube spiral
116
264503
2638
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
of Richard Feynman talking about magnets
117
267165
3250
prasidedančią video, kuriame
Richard Feynman kalba apie magnetus
Richard Feynman kalba apie magnetus
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
with us watching interviews
118
270439
2716
ir vėliau, daug vėliau baigiasi tuo,
kad žiūrim interviu
kad žiūrim interviu
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
273179
1880
su Justin Bieber mama.
04:47
(Laughter)
120
275083
2188
(Juokas.)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
„Visa tai užims šiek tiek laiko,
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
on the schedule for any work today.
122
279082
3502
tad darbotvarkėje nebeliks vietos
jokiems rimtiems darbams.
jokiems rimtiems darbams.
Gaila!“
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
04:55
(Sigh)
124
283795
1165
(Atodūsis.)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
Taigi, kas čia vyksta?
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
does not seem like a guy
126
291481
2691
Staigaus Malonumo Beždžionė
nėra ta,
nėra ta,
05:06
you want behind the wheel.
127
294196
1254
kuri turėtų viską spręsti.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
295474
1945
Ji gyvena tik šiuo momentu.
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
no knowledge of the future,
129
297443
2828
Ji neatsimena, kas buvo,
nežino, kas bus
nežino, kas bus
05:12
and he only cares about two things:
130
300295
1697
ir jai rūpi tik du dalykai:
05:14
easy and fun.
131
302016
1683
kad būtų smagu ir paprasta.
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
304338
3092
Gyvūnų pasaulyje tai veikia puikiai.
05:19
If you're a dog
133
307454
1208
Jei esi šuo
ir visą gyvenimą praleidi darydamas
tik paprastus ir smagius dalykus,
tik paprastus ir smagius dalykus,
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
nothing other than easy and fun things,
134
308686
3571
tau pasisekė!
05:24
you're a huge success!
135
312281
1165
05:25
(Laughter)
136
313470
1911
(Juokas.)
05:27
And to the Monkey,
137
315405
1286
O Beždžionei
05:29
humans are just another animal species.
138
317969
2094
žmonės tėra dar viena gyvūnų rūšis.
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
and propagating into the next generation,
139
320087
4506
Tau reikia išsimiegoti, pasimaitinti
ir pratęsti giminę
ir pratęsti giminę
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
might have worked OK.
140
324617
2286
ir viso to gyvenant gentyje būtų pakakę.
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
now we're not in tribal times.
141
326927
2850
Bet, jei pastebėjote,
mes gyvename kitokiais laikais.
mes gyvename kitokiais laikais.
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
and the Monkey does not know what that is.
142
329801
4133
Gyvename civilizuotoje visuomenėje,
o Beždžionė nesupranta, kas tai yra.
o Beždžionė nesupranta, kas tai yra.
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
another guy in our brain,
143
333958
2281
Štai kodėl mūsų smegenyse
yra kitas gyventojas –
yra kitas gyventojas –
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
336263
2365
Racionalus Sprendimų Priėmėjas,
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
no other animal can do.
145
338652
3027
kuris leidžia mums daryti dalykus,
kurių jokie gyvūnai nesugeba.
kurių jokie gyvūnai nesugeba.
05:53
We can visualize the future.
146
341703
1921
Mes galime įsivaizduoti ateitį.
05:55
We can see the big picture.
147
343648
1752
Mes matome bendrą vaizdą.
Galime kurti
ilgalaikius planus.
ilgalaikius planus.
05:57
We can make long-term plans.
148
345424
1350
Jis nori, kad į visa tai atsižvelgtume.
05:58
And he wants to take
all of that into account.
all of that into account.
149
346798
2483
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
Ir jis nori, kad mes
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
to be doing right now.
151
351853
2948
darytume tai,
ką daryti būtų naudingiausia.
ką daryti būtų naudingiausia.
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
354825
1389
Kartais naudinga užsiimti
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
356238
2029
smagiais ir lengvais dalykais,
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
or going to bed
154
358291
2151
tarkim, vakarieniaujant ar
ruošiantis į lovą,
ruošiantis į lovą,
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
360466
1828
ar mėgaujantis užtarnautu poilsiu.
06:14
That's why there's an overlap.
156
362318
1450
Todėl atsiranda persidengimas.
06:15
Sometimes they agree.
157
363792
1744
Kartais jie sutaria.
06:17
But other times, it makes much more sense
158
365560
2822
Tačiau kartais naudinga
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
and less pleasant,
159
368406
3602
daryti sunkius ir
ne tokius malonius dalykus
ne tokius malonius dalykus
06:24
for the sake of the big picture.
160
372032
1540
vardan bendro vaizdo.
06:25
And that's when we have a conflict.
161
373596
1889
Ir čia kyla konfliktas.
Atidėliotojui toks konfliktas
06:28
And for the procrastinator,
162
376017
1315
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
a certain way every time,
163
377356
2509
kaskart baigiasi taip pat,
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
in this orange zone,
164
379889
3720
nes jis leidžia laiką šioje
oranžinėje zonoje,
oranžinėje zonoje,
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
out of the Makes Sense circle.
165
383633
4327
kurioje lengva ir smagu, bet
nėra susiję su „Naudinga“ apskritimu.
nėra susiję su „Naudinga“ apskritimu.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
387984
2279
Aš tai vadinu Tamsiąja žaidimų aikštele.
06:42
(Laughter)
167
390287
1624
(Juokas.)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
391935
3128
Tamsioji žaidimų aikštelė yra vieta,
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
out there know very well.
169
395087
3192
labai gerai pažįstama
visiems atidėliotojams.
visiems atidėliotojams.
06:50
It's where leisure activities happen
170
398892
1804
Čia vyksta laisvalaikio veikla,
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
are not supposed to be happening.
171
400720
3310
kai laisvalaikio veikla neturėtų vykti.
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
404418
1890
Čia vykstantis smagumas
visai nėra smagus,
nes yra nepelnytas,
nes yra nepelnytas,
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
because it's completely unearned,
173
406332
2483
o oras pripildytas kaltės,
baimės, nerimo, neapykantos sau –
baimės, nerimo, neapykantos sau –
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
dread, anxiety, self-hatred --
174
408839
3215
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
412078
2118
visų tų gerų atidėliotojų jausmų.
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
with the Monkey behind the wheel,
176
414703
3476
Kai viskam vadovauja Beždžionė,
kyla klausimas,
kyla klausimas,
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
himself over here to this blue zone,
177
418203
3593
kaip atidėliotojai apskritai
atsiduria mėlynoje zonoje,
atsiduria mėlynoje zonoje,
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
really important things happen?
178
421820
3281
ne tokioje malonioje vietoje,
kurioje vyksta svarbūs dalykai.
kurioje vyksta svarbūs dalykai.
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
has a guardian angel,
179
425125
5037
Paaiškėja, jog atidėliotojas
turi angelą sargą,
turi angelą sargą,
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
down on him and watching over him
180
430186
3208
kuris iš viršaus stebi,
prižiūri jį
prižiūri jį
07:25
in his darkest moments --
181
433418
1430
sunkiausiais momentais –
07:26
someone called the Panic Monster.
182
434872
2095
jis vadinamas Panikos Monstru.
07:28
(Laughter)
183
436991
3078
(Juokas.)
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
is dormant most of the time,
184
442386
4860
Panikos Monstras dažniausiai miega,
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
anytime a deadline gets too close
185
447270
3902
tačiau jis staiga pabunda,
kai priartėja terminas
kai priartėja terminas
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
451196
2045
ar kyla viešos gėdos,
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
scary consequence.
187
453265
2511
karjeros nesėkmės ar
kitos baisios pasekmės pavojus.
kitos baisios pasekmės pavojus.
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
the Monkey is terrified of.
188
455800
4172
O svarbiausia, jis yra vienintelis,
kurio bijo Beždžionė.
kurio bijo Beždžionė.
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
in my life pretty recently,
189
459996
4578
Pastaruoju metu
jis tapo man labai aktualus
jis tapo man labai aktualus
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
reached out to me about six months ago
190
464598
3246
nes žmonės iš TED susisiekė su manim
prieš maždaug 6 mėnesius
prieš maždaug 6 mėnesius
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
467868
2021
ir pakvietė pasakyti TED kalbą.
08:01
(Laughter)
192
469913
2428
(Juokas.)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
475058
1907
Žinoma, kad aš sutikau.
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
to have done a TED Talk in the past.
194
476989
3805
Tai visuomet buvo mano svajonė
būti pristačiusiam TED kalbą praeityje.
būti pristačiusiam TED kalbą praeityje.
08:12
(Laughter)
195
480818
3972
(Juokas.)
08:16
(Applause)
196
484814
3697
(Plojimai.)
Tačiau šio susijaudinimo metu
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
492203
1969
Racionalų Sprendimų Priėmėją
kankino kitokios mintys.
kankino kitokios mintys.
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
to have something else on his mind.
198
494196
3301
Jis klausė: „Ar mums aišku,
su kuo ką tik sutikome?
su kuo ką tik sutikome?
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
on what we just accepted?
199
497521
2548
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
happening one day in the future?
200
500093
3249
Ar mes suvokiame, kas atsitiks
vieną dieną ateityje?
vieną dieną ateityje?
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
and work on this right now."
201
503366
2267
Mums reikia prisėsti ir
pradėti dirbti dabar.“
pradėti dirbti dabar.“
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
but let's just open Google Earth
202
505657
3265
O Beždžionė pasakė: „Visiškai sutinku,
tačiau įsijunkime Google Earth
tačiau įsijunkime Google Earth
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
like 200 feet above the ground,
203
508946
3160
ir pritraukime Indijos vaizdą
iki 200 pėdų virš žemės
iki 200 pėdų virš žemės
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
til we get to the top of the country,
204
512130
3621
ir porą valandų slinkime,
kol pasieksime šalies viršų,
kol pasieksime šalies viršų,
08:47
so we can get a better feel for India."
205
515775
1978
kad geriau pajustume Indiją.
08:49
(Laughter)
206
517777
4435
(Juokas.)
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
Tai mes ir darėme tą dieną.
08:56
(Laughter)
208
524658
2670
(Juokas.)
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
and then two and then one,
209
528604
3896
Kai šeši mėnesiai pavirto į keturis,
tada – du, o po to – vieną,
tada – du, o po to – vieną,
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
to release the speakers.
210
532524
3095
žmonės iš TED nusprendė
pristatyti pranešėjus.
pristatyti pranešėjus.
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
and there was my face
211
535643
2612
Aš atsidariau tinklapį
ir pamačiau savo veidą,
ir pamačiau savo veidą,
09:10
staring right back at me.
212
538279
1356
spoksantį į mane.
09:11
And guess who woke up?
213
539659
1600
Ir spėkit, kas pabudo?
09:13
(Laughter)
214
541283
3115
(Juokas.)
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
starts losing his mind,
215
545430
2450
Taigi, Panikos Monstras
pradeda eiti iš proto
pradeda eiti iš proto
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
the whole system's in mayhem.
216
547904
2746
ir po kelių sekundžių
visa sistema apimta chaoso.
visa sistema apimta chaoso.
09:22
(Laughter)
217
550674
2446
(Juokas.)
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
he's terrified of the Panic Monster --
218
555511
3101
O Beždžionė – pamenat,
kad Panikos Monstras jai kelia siaubą –
kad Panikos Monstras jai kelia siaubą –
09:30
boom, he's up the tree!
219
558636
1158
pokšt, jos nebėra!
09:31
And finally,
220
559818
1151
Ir galų gale,
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
can take the wheel
221
560993
2596
Racionalus Sprendimų Priėmėjas
gali imtis vairo,
gali imtis vairo,
09:35
and I can start working on the talk.
222
563613
1718
o aš – pradėti rašyti kalbą.
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
565355
2288
Panikos Monstras paaiškina
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
procrastinator behavior,
224
567667
3481
visokį beprotišką atidėliotojo elgesį,
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
could spend two weeks
225
571172
2334
pvz. kaip kažkas panašus į mane
dvi savaites
dvi savaites
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
sentence of a paper,
226
573530
3844
nesugeba parašyti pirmo kalbos sakinio,
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
the unbelievable work ethic
227
577398
2771
o tada su stebuklinga darbo drausme
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
and write eight pages.
228
580193
3096
nemiega visą naktį ir
parašo aštuonis lapus.
parašo aštuonis lapus.
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
with the three characters --
229
584385
2982
Ši situacija su trimis personažais
09:59
this is the procrastinator's system.
230
587391
2020
yra atidėliotojo sistema.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
590096
3425
Ji nėra gera, bet ji veikia.
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
on the blog a couple of years ago.
232
593545
4062
Apie tai aš ir nusprendžiau parašyti
tinklaraštyje prieš keletą metų.
tinklaraštyje prieš keletą metų.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
597631
2971
Kai tai padariau,
reakcijos mane nustebino.
reakcijos mane nustebino.
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
600626
2153
Gavau tūkstančius laiškų
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
from all over the world,
235
602803
2777
iš viso pasaulio
iš įvairiausių žmonių,
iš įvairiausių žmonių,
užsiimančių įvairiausia veikla.
10:17
doing all different kinds of things.
236
605604
1738
Buvo seselių, bankininkų,
tapytojų, inžinierių
tapytojų, inžinierių
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
bankers, painters, engineers
237
607366
2966
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
610356
2322
ir daug daug doktorantų.
10:24
(Laughter)
239
612702
2001
(Juokas.)
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
saying the same thing:
240
614727
2288
Jie visi rašė tą patį:
„Aš taip pat turiu šią problemą.“
10:29
"I have this problem too."
241
617039
1952
Tačiau didžiausią įspūdį man padarė
skirtumas tarp straipsnio lengvumo
skirtumas tarp straipsnio lengvumo
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
between the light tone of the post
242
619015
3829
10:34
and the heaviness of these emails.
243
622868
2095
ir laiškų niūrumo.
10:36
These people were writing
with intense frustration
with intense frustration
244
624987
3083
Žmonės buvo susierzinę
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
had done to their lives,
245
628094
2762
ir rašė, kaip atidėliojimas
paveikė jų gyvenimus,
paveikė jų gyvenimus,
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
630880
2030
kaip Beždžionė paveikė jų gyvenimus.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
Galvojau apie tai ir klausiu:
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
works, then what's going on?
248
637892
3112
„Jei atidėliotojo sistema veikia,
tai kas čia vyksta?
tai kas čia vyksta?
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
in such a dark place?
249
641028
2486
Kodėl žmonės atsiduria tokioje
blogoje padėtyje?“
blogoje padėtyje?“
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
two kinds of procrastination.
250
643538
3298
Pasirodo, yra dvi
atidėliojimo rūšys.
atidėliojimo rūšys.
Viskas, apie ką šiandien kalbėjau,
visuose mano pavyzdžiuose
visuose mano pavyzdžiuose
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
the examples I've given,
251
647987
2834
yra terminas.
11:02
they all have deadlines.
252
650845
1151
O kai yra terminas,
11:04
And when there's deadlines,
253
652020
1298
atidėliojimo padariniai sutelpa
į tam tikrą laiką,
į tam tikrą laiką,
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
are contained to the short term
254
653342
2925
nes įsikiša Panikos Monstras.
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
656291
1913
Tačiau kitoks atidėliojimas
11:10
But there's a second kind
of procrastination
of procrastination
256
658228
2054
būna situacijose, kurios neturi termino.
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
when there is no deadline.
257
660306
2487
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
where you're a self-starter --
258
662817
2690
Tarkim, jei nori pats pradėti savo veiklą,
kažką susijusio su menu ar verslu,
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
something entrepreneurial --
259
665531
2413
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
at first, because nothing's happening,
260
667968
3525
tokiose situacijose terminų nėra,
nes iš pradžių nieko nevyksta,
nes iš pradžių nieko nevyksta,
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
and done the hard work
261
671517
2244
kol tu neišeini
ir nepradedi sunkiai dirbti,
ir nepradedi sunkiai dirbti,
11:25
to get momentum, get things going.
262
673785
1626
kad veikla įsibėgėtų.
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
outside of your career
263
675435
3078
Ir be karjeros,
yra daug svarbių dalykų,
yra daug svarbių dalykų,
kurie neturi terminų,
11:30
that don't involve any deadlines,
264
678537
1605
tarkim, susitikimas su šeima, sportas,
rūpinimasis sveikata,
rūpinimasis sveikata,
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
and taking care of your health,
265
680166
3265
santykių puoselėjimas
11:35
working on your relationship
266
683455
1404
ar nutraukimas, jei jie nesiklosto.
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
that isn't working.
267
684883
2681
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
of doing these hard things
268
687588
5148
Jei vienintelis atidėliotojo
būdas atlikti šiuos sunkius dalykus
būdas atlikti šiuos sunkius dalykus
yra Panikos Monstras,
tuomet tai ir yra problema,
tuomet tai ir yra problema,
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
692760
1885
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
non-deadline situations,
270
694669
2800
nes šiose situacijose be terminų
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
697493
1628
Panikos Monstras nepasirodo.
11:51
He has nothing to wake up for,
272
699145
1452
Jo niekas nepažadina,
o atidėliojimo padariniai
ne sutelpa į tam tikrą laiką,
ne sutelpa į tam tikrą laiką,
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
they're not contained;
273
700621
2698
o išsitęsia amžinai.
11:55
they just extend outward forever.
274
703343
1740
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
kind of procrastination
275
705953
2740
Ir toks ilgalaikis atidėliojimas
12:00
that's much less visible
and much less talked about
and much less talked about
276
708717
3081
yra mažiau pastebimas,
apie jį mažiau kalbama
apie jį mažiau kalbama
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
deadline-based kind.
277
711822
2901
nei apie juokingesnį, trumpalaikį
atidėliojimą su terminais.
atidėliojimą su terminais.
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
quietly and privately.
278
714747
3103
Jis dažniausiai išgyvenamas
tyloje ir vienumoje.
tyloje ir vienumoje.
12:10
And it can be the source
279
718816
1154
Jis gali sukelti
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
unhappiness, and regrets.
280
719994
3735
didžiulį ilgalaikį nepasitenkinimą
ir apgailestavimą.
ir apgailestavimą.
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
those people are emailing,
281
724576
2872
Supratau, kodėl žmonės rašė tokius laiškus
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
in such a bad place.
282
727472
2502
ir kodėl jie yra tokioje blogoje padėtyje.
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
for some project.
283
729998
2744
Nėra taip, kad jie skubotai ruoštųsi
tam tikram projektui.
tam tikram projektui.
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
has made them feel like a spectator,
284
732766
3421
Šis ilgalaikis atidėliojimas
pavertė juos žiūrovais
pavertė juos žiūrovais
12:28
at times, in their own lives.
285
736211
2039
savo paties gyvenimuose.
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
that they couldn't achieve their dreams;
286
738594
2982
Jie susierzinę ne todėl,
kad nepasiekė savo svajonių,
kad nepasiekė savo svajonių,
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
able to start chasing them.
287
741600
3089
o todėl, kad net sugebėjo
pradėti jų siekti.
pradėti jų siekti.
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
and I had a little bit of an epiphany --
288
744713
4183
Skaičiau tuos laiškus ir
staiga suvokiau,
staiga suvokiau,
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
non-procrastinators exist.
289
750182
3400
kad, mano nuomone,
neatidėliotojai neegzistuoja.
neatidėliotojai neegzistuoja.
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
are procrastinators.
290
753979
3236
Teisingai! Manau, kad jūs visi
esat atidėliotojai.
esat atidėliotojai.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
757898
1914
Galbūt nesat toks nevala
12:51
like some of us,
292
759836
1350
kaip kai kurie iš mūsų
12:53
(Laughter)
293
761210
1529
(Juokas.)
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
a healthy relationship with deadlines,
294
762763
3316
ir galbūt normaliai sutariat su terminais,
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
766103
2524
bet atsiminkit:
Beždžionė prisėlina,
Beždžionė prisėlina,
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
768651
1840
kai nėra jokių terminų.
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
771249
2032
Noriu parodyti vieną paskutinį dalyką.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
773305
2373
Vadinu tai Gyvenimo Kalendoriumi.
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
of a 90-year life.
299
776352
4279
Tai – langelis kiekvienai
90-ies metų gyvenimo savaitei.
90-ies metų gyvenimo savaitei.
13:13
That's not that many boxes,
300
781345
1589
Pasirodo, jų ne tiek ir daug,
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
used a bunch of those.
301
782958
2974
ypač žinant, kad krūvą jau išnaudojome.
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
hard look at that calendar.
302
786607
5132
Manau, kad reikia rimtai ir įdėmiai
pažiūrėti į šį kalendorių.
pažiūrėti į šį kalendorių.
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
we're really procrastinating on,
303
792977
3013
Turime susimąstyti,
ką iš tiesų atidėliojame,
ką iš tiesų atidėliojame,
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
on something in life.
304
796014
3365
nes kiekvienas gyvenime kažką atidėlioja.
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
of the Instant Gratification Monkey.
305
800782
3030
Turime nepamiršti
Staigaus Malonumo Beždžionės.
Staigaus Malonumo Beždžionės.
13:37
That's a job for all of us.
306
805455
2492
Tai – darbas mums visiems.
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
that many boxes on there,
307
808669
2300
O kadangi langelių ne tiek ir daug,
13:42
it's a job that should
probably start today.
probably start today.
308
810993
2290
tai darbas,
kurį turėtume pradėti šiandien.
kurį turėtume pradėti šiandien.
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
813307
3000
Na, gal ne šiandien, bet...
13:48
(Laughter)
310
816331
1641
(Juokas.)
13:49
You know.
311
817996
1150
Žinote.
13:51
Sometime soon.
312
819576
1150
Artimiausiu metu.
13:53
Thank you.
313
821393
1209
Ačiū.
13:54
(Applause)
314
822626
7998
(Plojimai.)
ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - BloggerWith Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.
Why you should listen
Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.
Tim Urban | Speaker | TED.com