Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice
Sarah Bergbreiter: Warum ich Roboter in der Größe von Reiskörnern baue
Sarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
work on very tiny robots.
as robotic versions
von Tieren betrachten,
very familiar with: an ant.
and other insects at this size scale
Insekten ähnlicher Größe
or some version of that,
von Ameisen oder dergleichen gesehen,
at a picnic, for example.
bei einem Picknick wegtragen.
of engineering these ants?
the capabilities of an ant
in einen Roboter der gleichen Größe?
Bewegungsmechanismus
how to make them move
and efficient motors
wie Beine und Motoren,
power and control
in a semi-intelligent ant robot.
intelligenten Ameisenroboter zu vereinen.
these things really functional,
sollen viele von ihnen zusammenwirken
in order to do bigger things.
Aufgaben zu bewältigen.
erstaunlich geschickt.
zeigt eine Kakerlake,
over incredibly rough terrain
bewegt ohne umzukippen.
sowohl aus starren Materialien,
are a combination of rigid materials,
für den Bau von Robotern benutzen,
use to make robots,
Fortbewegungsart, wenn man so klein ist.
to get around when you're very small.
and release that really quickly
Energie in einer Sprungfeder
um aus dem Wasser hüpfen zu können.
to jump out of water, for example.
contributions from my lab
rigid and soft materials
weichen und starren Materialien
is about four millimeters on a side,
etwa vier Millimeter an jeder Seite,
and the soft material is silicone rubber.
we're going to compress this,
es zusammenzudrücken,
und beim Sprung freizusetzen.
and then release it to jump.
on board this right now, no power.
ohne Motoren, ohne Antrieb.
die wir in meinem Labor
that we call in my lab
(Laughter)
einen kleinen Kerl,
amazingly well for its jumps.
in question, with the tweezers,
Doktorand mit Pinzette,
four-millimeter-sized mechanism
kleiner Mechanisums,
seiner eigenen Größe.
survives quite well until we lose it
bis wir ihn verlieren,
to add motors to this too,
Motoren hinzufügen.
working on millimeter-sized motors
an millimeterkleinen Motoren,
small, autonomous robots.
Roboter integriert werden sollen.
in dieser Größenordnung
locomotion at this size scale to start,
eines Mikroroboter-Beins.
be part of a micro-robot leg,
that's being moved around
Magnetfeld bewegt wird.
that I showed you earlier.
den ich zuvor gezeigt habe.
dieser Roboter zu verstehen,
that this robot can help us figure out
for how everything
zum Elefanten, bewegen.
federnde Art, wenn wir laufen.
kind of bouncy way when we run.
the forces between my feet and the ground
die Kräfte zwischen meinen Füßen
a lot more than my mass,
viel mehr als meine Masse,
funktioniert noch nicht ganz,
that do run around.
laufen bereits umher.
a centimeter on a side, so very tiny,
hoch und breit, sehr klein also,
seine zehnfache Körperlänge,
about 10 body lengths per second,
by our test setup.
durch unseren Testaufbau.
wie es zurzeit funktioniert.
of how it works right now.
of this that can climb over obstacles,
und lassen sie über Hindernisse laufen,
that you saw earlier.
everything onboard the robot.
auf dem Roboter anbringen:
actuation all together,
Bewegung, alles zusammen,
needs to be bio-inspired.
von der Natur inspiriert sein.
the size of a Tic Tac.
so groß wie ein Tic Tac,
or muscles to move this around,
Muskeln zur Fortbewegung
energetic material,
dynamisches Material,
on the belly of this robot,
anbringen können.
when it senses an increase in light.
sobald er eine Lichtzunahme wahrnimmt.
centimeters in the air.
by seven millimeters in size.
at the beginning
jumping up through the air.
no wires connecting to this.
Leinen oder Drähte,
and it jumped in response
und sein Sprung ist die Reaktion
a desk lamp next to it.
die ein Student einschaltet.
all the cool things that we could do
die wir mit so kleinen Robotern,
and jump and roll at this size scale.
und rollen, machen können.
a natural disaster like an earthquake.
Naturkatastrophe wie einem Erdbeben.
running through that rubble
diese kleinen Roboter
running around a bridge
wie viele dieser kleinen Roboter
and make sure it's safe
vor Minneapolis im Jahr 2007 zu vermeiden.
Minneapolis in 2007.
swim through your blood.
durch Ihren Blutkreislauf schwimmen:
to cut you open in the first place.
dafür aufschneiden zu müssen.
the way we build things
wie wir Dinge bauen,
work the same way that termites do,
wie Termiten arbeiten,
eight-meter-high mounds,
8 Meter hohen Hügel bauen,
apartment buildings for other termites
für andere Termiten
some of the possibilities
alles tun können.
but there's still a long way to go,
Fortschritte gemacht,
can contribute to that destination.
werden dazu beitragen. Vielen Dank.
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Bergbreiter - MicroroboticistSarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height.
Why you should listen
Sarah Bergbreiter runs the Maryland Microrobotics Laboratory at the University of Maryland, where she develops innovative technologies that could advance medicine, consumer electronics and other sciences. She joined the university in 2008 as an assistant professor of mechanical engineering.
Having received her B.S.E degree in electrical engineering from Princeton, she worked on her M.S. and Ph.D. at Berkeley, which is where she focused on microrobotics. She has received multiple awards for her work, including the DARPA Young Faculty Award in 2008 and the Presidential Early Career Award for Scientists in 2013.
Sarah Bergbreiter | Speaker | TED.com