Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice
Sarah Bergbreiter: Por que eu crio robôs do tamanho de um grão de arroz
Sarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
work on very tiny robots.
com robôs muito pequenos.
as robotic versions
como versões robóticas
very familiar with: an ant.
uma formiga.
e outros insetos dessa escala
and other insects at this size scale
or some version of that,
ou alguma versão disso,
at a picnic, for example.
em um piquenique, por exemplo.
of engineering these ants?
da engenharia destas formigas?
the capabilities of an ant
os recursos de uma formiga
how to make them move
como fazê-los se mover,
and efficient motors
power and control
energia e controle
in a semi-intelligent ant robot.
em um robô formiga semi-inteligente.
realmente funcionais,
these things really functional,
in order to do bigger things.
juntos, para fazerem coisas maiores.
surpreendentemente bem.
over incredibly rough terrain
num terreno muito acidentado
are a combination of rigid materials,
são uma combinação de materiais rígidos,
use to make robots,
usamos para fazer os robôs,
to get around when you're very small.
se locomover quando se é muito pequeno.
and release that really quickly
em uma mola e a liberam muito rapidamente
to jump out of water, for example.
para saltar da água, por exemplo.
contributions from my lab
contribuições do meu laboratório
rigid and soft materials
materiais rígidos e flexíveis
is about four millimeters on a side,
cerca de quatro milímetros de um lado,
and the soft material is silicone rubber.
e o flexível é borracha de silicone.
we're going to compress this,
vamos comprimir isso,
and then release it to jump.
e liberá-la para saltar.
on board this right now, no power.
nenhuma energia.
that we call in my lab
que no laboratório chamamos
(Laughter)
(Risos)
amazingly well for its jumps.
surpreendentemente bem.
in question, with the tweezers,
pós-graduação em questão, com a pinça,
four-millimeter-sized mechanism
de quatro milímetros
seu próprio comprimento.
survives quite well until we lose it
sobrevive muito bem até que o perdemos,
to add motors to this too,
adicionar motores nisso,
working on millimeter-sized motors
de tamanhos milimétricos
small, autonomous robots.
a pequenos robôs autônomos.
locomotion at this size scale to start,
e locomoção nesta escala de tamanho,
be part of a micro-robot leg,
parte de uma perna microrrobô,
de borracha de silicone
that's being moved around
that I showed you earlier.
que eu lhes mostrei mais cedo.
that this robot can help us figure out
pode nos ajudar a descobrir
for how everything
de uma barata ao de um elefante.
kind of bouncy way when we run.
saltitante quando corremos.
the forces between my feet and the ground
as forças entre os meus pés e o chão
a lot more than my mass,
muito mais do que a minha massa,
that do run around.
ligeiramente maiores que funcionam.
a centimeter on a side, so very tiny,
um centímetro lateral, muito pequeno,
about 10 body lengths per second,
corporais por segundo,
para um cara tão pequeno,
by our test setup.
nossa configuração de teste.
of how it works right now.
de como ele funciona agora.
que podem passar por cima de obstáculos,
of this that can climb over obstacles,
that you saw earlier.
que vocês viram anteriormente.
everything onboard the robot.
adicionar tudo ao robô.
actuation all together,
atuando em conjunto,
needs to be bio-inspired.
ser inspirado na biologia
the size of a Tic Tac.
or muscles to move this around,
ou músculos para movê-lo,
energetic material,
microfabricado,
on the belly of this robot,
na barriga deste robô,
when it senses an increase in light.
detectar um aumento da luz.
centimeters in the air.
by seven millimeters in size.
de tamanho.
at the beginning
jumping up through the air.
no wires connecting to this.
não há fios conectados a ele.
and it jumped in response
a desk lamp next to it.
uma lâmpada próxima a ele.
all the cool things that we could do
as coisas legais que poderíamos fazer
and jump and roll at this size scale.
e rolam, com esta escala de tamanho.
a natural disaster like an earthquake.
um desastre natural como um terremoto.
atravessando os escombros,
running through that rubble
running around a bridge
circundando uma ponte
e certificar que é segura,
and make sure it's safe
Minneapolis in 2007.
de Minneapolis, em 2007.
swim through your blood.
através de seu sangue.
to cut you open in the first place.
sem ter que cortá-lo, em princípio.
a forma de construir coisas
the way we build things
work the same way that termites do,
trabalharem como os cupins,
eight-meter-high mounds,
montes de oito metros,
apartment buildings for other termites
bem ventilados para outros cupins
some of the possibilities
algumas possibilidades
com esses pequenos robôs.
but there's still a long way to go,
mas ainda há um longo caminho a trilhar,
possam contribuir para esse destino.
can contribute to that destination.
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Bergbreiter - MicroroboticistSarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height.
Why you should listen
Sarah Bergbreiter runs the Maryland Microrobotics Laboratory at the University of Maryland, where she develops innovative technologies that could advance medicine, consumer electronics and other sciences. She joined the university in 2008 as an assistant professor of mechanical engineering.
Having received her B.S.E degree in electrical engineering from Princeton, she worked on her M.S. and Ph.D. at Berkeley, which is where she focused on microrobotics. She has received multiple awards for her work, including the DARPA Young Faculty Award in 2008 and the Presidential Early Career Award for Scientists in 2013.
Sarah Bergbreiter | Speaker | TED.com