Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice
Sarah Bergbreiter: 我为什么要制造米粒大小的机器人
Sarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
work on very tiny robots.
as robotic versions
它的机器人版本。
very familiar with: an ant.
and other insects at this size scale
or some version of that,
at a picnic, for example.
我们对此都不会陌生。
of engineering these ants?
真正的困难是什么呢?
the capabilities of an ant
how to make them move
and efficient motors
配以高效的马达,
power and control
in a semi-intelligent ant robot.
半智能机器人内部整合起来。
these things really functional,
in order to do bigger things.
来完成一些更重要的任务。
over incredibly rough terrain
are a combination of rigid materials,
制造机器人的坚硬的材料,
use to make robots,
to get around when you're very small.
跳跃是另一个有趣的移动方式。
and release that really quickly
弹簧般的腿中的能量在跳跃的瞬间
使它们得以从水中跳出来。
to jump out of water, for example.
contributions from my lab
rigid and soft materials
is about four millimeters on a side,
and the soft material is silicone rubber.
软质材料是硅橡胶。
we're going to compress this,
and then release it to jump.
释放出来实现跳跃功能。
on board this right now, no power.
也没有动力源。
that we call in my lab
驱动机器人移动的方法为
(Laughter)
(笑声)
amazingly well for its jumps.
in question, with the tweezers,
他手持镊子,
four-millimeter-sized mechanism
survives quite well until we lose it
直到消失在我们视野之外,
to add motors to this too,
working on millimeter-sized motors
small, autonomous robots.
嵌入这个微小的机器人中。
locomotion at this size scale to start,
be part of a micro-robot leg,
最终要成为机器人的腿的部件,
that's being moved around
that I showed you earlier.
我们就制成了之前为你们展示的机器人。
that this robot can help us figure out
for how everything
我们都有非常好的模型来解释其移动方式。
kind of bouncy way when we run.
the forces between my feet and the ground
我的脚和地面之间的力对我移动的影响
a lot more than my mass,
that do run around.
能够四处跑动的机器人,
a centimeter on a side, so very tiny,
每边长度1厘米,依然很小,
about 10 body lengths per second,
by our test setup.
of how it works right now.
of this that can climb over obstacles,
打印出这种能躲避障碍的机器人,
that you saw earlier.
everything onboard the robot.
actuation all together,
控制系统和触发机构融合在一起,
needs to be bio-inspired.
the size of a Tic Tac.
嘀嗒糖(很小的薄荷糖),
or muscles to move this around,
energetic material,
on the belly of this robot,
when it senses an increase in light.
这个机器人会跳跃。
centimeters in the air.
by seven millimeters in size.
只有4毫米、4毫米、7毫米。
at the beginning
你会看到一束光闪过,
jumping up through the air.
no wires connecting to this.
也没有电线连着它。
and it jumped in response
它就会随之跳动。
a desk lamp next to it.
能跑能爬能跳能滚的
all the cool things that we could do
and jump and roll at this size scale.
a natural disaster like an earthquake.
running through that rubble
running around a bridge
一群小机器人在桥梁上奔跑,
and make sure it's safe
Minneapolis in 2007.
你能用它来做什么吧,
swim through your blood.
to cut you open in the first place.
the way we build things
work the same way that termites do,
eight-meter-high mounds,
真不可思议,
apartment buildings for other termites
some of the possibilities
but there's still a long way to go,
但仍然有很长的路要走,
can contribute to that destination.
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Bergbreiter - MicroroboticistSarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height.
Why you should listen
Sarah Bergbreiter runs the Maryland Microrobotics Laboratory at the University of Maryland, where she develops innovative technologies that could advance medicine, consumer electronics and other sciences. She joined the university in 2008 as an assistant professor of mechanical engineering.
Having received her B.S.E degree in electrical engineering from Princeton, she worked on her M.S. and Ph.D. at Berkeley, which is where she focused on microrobotics. She has received multiple awards for her work, including the DARPA Young Faculty Award in 2008 and the Presidential Early Career Award for Scientists in 2013.
Sarah Bergbreiter | Speaker | TED.com