Sarah Bergbreiter: Why I make robots the size of a grain of rice
Sarah Bergbreiter: Porque faço robôs do tamanho de um grão de arroz
Sarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
work on very tiny robots.
com robôs muito pequenos.
as robotic versions
versões robóticas
very familiar with: an ant.
familiarizados: uma formiga.
and other insects at this size scale
e outros insetos a esta escala
or some version of that,
de formigas ou algo parecido,
at a picnic, for example.
num piquenique, por exemplo.
of engineering these ants?
de construir estas formigas?
the capabilities of an ant
as capacidades de uma formiga
how to make them move
como fazê-los andar,
pernas e motores eficientes
and efficient motors
power and control
potência e controlo
in a semi-intelligent ant robot.
semi-inteligente.
these things really functional,
realmente funcional
in order to do bigger things.
para fazerem coisas mais importantes.
sobre terreno muito irregular,
over incredibly rough terrain
are a combination of rigid materials,
pernas combinam materiais rígidos,
use to make robots,
para fazer robôs,
to get around when you're very small.
interessante de deslocação é saltar.
and release that really quickly
e libertam-na muito rapidamente,
to jump out of water, for example.
para sair da água, por exemplo.
contributions from my lab
do meu laboratório
rigid and soft materials
materiais rígidos e macios
is about four millimeters on a side,
de quatro milímetros de lado.
and the soft material is silicone rubber.
e o macio é borracha de silicone.
we're going to compress this,
comprimir isto,
and then release it to jump.
e depois soltá-la para saltar.
on board this right now, no power.
motores ou potência.
that we call in my lab
chamamos, no meu laboratório,
(Laughter)
(Risos)
amazingly well for its jumps.
bem nos seus saltos.
in question, with the tweezers,
em questão, com as pinças.
four-millimeter-sized mechanism
de quatro milímetros
centímetros em altura.
survives quite well until we lose it
muito bem até que o perdemos,
to add motors to this too,
acrescentar motores a isto.
working on millimeter-sized motors
a trabalhar em motores milimétricos,
small, autonomous robots.
pequenos e autónomos.
locomotion at this size scale to start,
locomoção a esta escala, para começar,
be part of a micro-robot leg,
da perna de um micro-robô.
de borracha de silicone.
that's being moved around
que está a ser deslocado
that I showed you earlier.
que vos mostrei antes.
that this robot can help us figure out
robô nos ajuda a perceber
de como tudo se move,
for how everything
kind of bouncy way when we run.
saltitante quando corremos.
the forces between my feet and the ground
as forças entre os pés e o chão
a lot more than my mass,
do que a massa,
movimento saltitante.
that do run around.
maiores que conseguem correr.
a centimeter on a side, so very tiny,
um centímetro de lado, muito pequeno.
about 10 body lengths per second,
corpo por segundo, ou 10 cm por segundo.
para um tipo tão pequeno,
by our test setup.
as coisas funcionam neste momento.
of how it works right now.
of this that can climb over obstacles,
em 3D que conseguem trepar obstáculos,
that you saw earlier.
everything onboard the robot.
acrescentar tudo a este robô.
actuation all together,
controlo, tudo acionado em conjunto.
needs to be bio-inspired.
inspirado na biologia.
the size of a Tic Tac.
do tamanho de um Tic Tac.
or muscles to move this around,
ou músculos para se mover,
energetic material,
micro fabricado.
pontos deste material,
on the belly of this robot,
na barriga deste robô.
when it senses an increase in light.
sentir um aumento de luz.
centimeters in the air.
by seven millimeters in size.
milímetros de tamanho.
at the beginning
jumping up through the air.
a subir através do ar.
no wires connecting to this.
and it jumped in response
a desk lamp next to it.
ligado o candeeiro ao seu lado.
all the cool things that we could do
fixes que podemos fazer
and jump and roll at this size scale.
rastejar, pular e rolar, a esta escala.
a natural disaster like an earthquake.
desastre natural como um terramoto.
running through that rubble
através desses destroços,
running around a bridge
robôs a correr por uma ponte,
and make sure it's safe
e garantir que é segura,
Minneapolis in 2007.
de Mineápolis em 2007.
swim through your blood.
através do nosso sangue.
de Isaac Asimov.
to cut you open in the first place.
que nos cortar e abrir, em primeiro lugar.
the way we build things
o modo de construir as coisas,
work the same way that termites do,
a trabalhar como as térmitas,
eight-meter-high mounds,
de oito metros de altura,
apartment buildings for other termites
ventilados, para outras térmitas,
some of the possibilities
algumas das possibilidades
com estes pequenos robôs.
but there's still a long way to go,
mas há ainda um longo caminho a percorrer.
can contribute to that destination.
contribuir para esse objetivo.
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Bergbreiter - MicroroboticistSarah Bergbreiter packs advanced technologies into tiny robots that can overcome obstacles 80 times their height.
Why you should listen
Sarah Bergbreiter runs the Maryland Microrobotics Laboratory at the University of Maryland, where she develops innovative technologies that could advance medicine, consumer electronics and other sciences. She joined the university in 2008 as an assistant professor of mechanical engineering.
Having received her B.S.E degree in electrical engineering from Princeton, she worked on her M.S. and Ph.D. at Berkeley, which is where she focused on microrobotics. She has received multiple awards for her work, including the DARPA Young Faculty Award in 2008 and the Presidential Early Career Award for Scientists in 2013.
Sarah Bergbreiter | Speaker | TED.com