Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear
Dave Isay: Todos en tu entorno tienen historias que el mundo necesita oír
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
un amigo o incluso un extraño
or even a stranger
significativa con uno,
de los momentos más importantes
important moments in that person's life,
sino en la de uno mismo.
de encontrar mi vocación
I was lucky enough to find my calling
de historias para la radio.
me sentía muy cercano, era gay.
who I was very, very close to, was gay.
nuestras tensas conversaciones,
of our strained conversations,
los disturbios de Stonewall.
travestis negros y latinos
and Latino drag queens
at a gay bar in Manhattan
en un bar gay en Manhattan
moderno de derechos de homosexuales.
the modern gay rights movement.
que despertó mi interés.
and it piqued my interest.
recorder and find out more.
mi grabadora y averiguar más.
named Michael Shirker,
documentalista llamado Michael Shirker,
of the people we could find
el Stonewall Inn esa noche.
the Stonewall Inn that night.
gave me the license
nunca habría ido
never would have gone
otherwise ever have spoken to.
habría podido jamás haber hablado.
más sorprendentes, feroces y valientes
fierce and courageous human beings
la historia de Stonewall
the story of Stonewall
and it changed my life.
y me cambió la vida.
hice muchos más documentales de radio,
I made many more radio documentaries,
que rara vez se escuchaba en los medios.
who are rarely heard from in the media.
acto de ser entrevistado
of being interviewed
especialmente a aquellas
that their stories didn't matter.
que sus historias no importaban.
recuperar la confianza
people's back straighten
into the microphone.
about the last flophouse hotels
sobre los últimos hoteles Flophouse
en estos hoteles baratos.
cheap hotels for decades.
de celdas de prisión
the size of prison cells
from one room into the next.
una habitación a otra.
with the photographer Harvey Wang.
hombres con el fotógrafo Harvey Wang.
with an early version of the book
con una versión temprana del libro
a uno de esos tipos su página.
el largo y estrecho pasillo,
the long, narrow hallway
the clarion call for StoryCorps,
fue la llamada para StoryCorps,
hace más de una década.
a dozen years ago.
la técnica de los documentales
documentary work
una obra de arte, de entretenimiento
to create a work of art or entertainment
o ser escuchada por muchas personas.
by a whole lot of people,
was the purpose of this work,
fuese el propósito del trabajo
muchas personas la oportunidad
many, many people the chance
Grand Central hace 11 años,
puede venir a honrar a una persona
can come to honor someone else
lo recibe y lo acompaña adentro.
by a facilitator who brings you inside.
frente a su abuelo
escucha y habla.
and you listen and you talk.
if this was to be our last conversation,
si esta fuese la última conversación;
and say to this person
y decir a esta persona
con una copia de la entrevista
you walk away with a copy of the interview
to the American Folklife Center
American Folklife Center
algún día conozcan a su tatara... abuelo
can someday get to know your grandfather
lugares más concurridos del mundo,
in one of the busiest places in the world
esta conversación muy íntima
incredibly intimate conversation
pero desde el principio, sí resultó.
but from the very beginning, it did.
con increíble respeto
with incredible respect,
increíbles conversaciones.
un extracto animado
cubículo original de Grand Central.
at that original Grand Central Booth.
entrevistando a su madre, Sarah.
interviewing his mother, Sarah.
con síndrome de Asperger
are incredibly smart
pero que tienen dificultades sociales.
es con los animales.
con su madre Sarah
En una escala de 1 a 10,
From a scale of one to 10,
different without animals?
diferente sin animales?
un 8 sin animales,
an eight without animals,
mucho placer a la vida.
sería diferente sin ellos?
would be different without them?
sin cucarachas y sin serpientes.
like cockroaches and snakes.
las serpientes, si no son venenosas
as long as they're not venomous
admiradora de las serpientes.
the insect we love to hate.
a los que nos encanta odiar.
you couldn't cope with having a child?
no soportarias tener un hijo?
you had really bad colic,
tenías unos cólicos muy terribles,
SL: It's when you get this stomach ache
un fuerte dolor de estómago
for, like, four hours.
pero Amy era más aguda.
but Amy's was more high-pitched.
parece gustarle más Amy,
seems to like Amy more,
why you think that people like Amy more,
que a la gente le gusta más Amy,
of your Asperger's syndrome,
por tu síndrome de Asperger,
it's more difficult,
para ti, es más difícil.
to get to know you love you so much.
el tiempo para conocerte, te adoran.
SL: Sí.
SL: Yeah --
but less quantity? (Laughter)
calidad, aunque en menor cantidad? (Risas)
the quality, but I think --
loved Claudia, then she hated Claudia,
pero luego la odiaba,
cosas de chicas, cariño.
tienes unos pocos muy buenos amigos,
is that you have a few very good friends,
que necesitas en la vida.
you wanted when I was born?
querías cuando nací?
mis expectativas, cariño,
my expectations, sweetie,
de cómo será su hijo,
of what your child's going to be like,
mucho como madre, porque...
so much as a parent, because you think --
who made you a parent.
Ese es un buen punto. (Risas)
That's a good point. (Laughter)
piensas de forma diferente
in the parenting books,
de crianza de los hijos.
outside of the box with you,
a pensar más allá de lo convencional.
as a parent and as a person,
como madre y como persona,
estaré agradecida por eso.
Pero eres increíblemente especial para mí
but you are so incredibly special to me
de tenerte como mi hijo.
historia se emitiera en la radio pública,
ran on public radio,
together in a book,
they would read the letters together.
las leían juntos.
that two of my heroes
universitario con matrícula de honor.
who is now an honors student in college.
al oír historias de StoryCorps,
crying when they hear StoryCorps stories,
algo auténtico y puro
something authentic and pure
a veces es difícil discernir
when sometimes it's hard to tell
para hacerse rico.
un acto de generosidad y amor.
coraje, decencia y dignidad.
courage, decency and dignity,
como caminando en tierra sagrada.
like you're walking on holy ground.
in Grand Central worked,
en el Grand Central funcionó
personas de los 50 Estados,
in all 50 states
and towns across America
y pueblos de EE.UU.,
de voces humanas jamás reunida.
of human voices ever gathered.
a cientos de facilitadores
hundreds of facilitators
como guías en esa experiencia.
through the experience.
un año o dos con StoryCorps
gathering the wisdom of humanity.
sabiduría de la humanidad.
that the most important thing
que lo más importante
during these interviews
estas entrevistas,
son básicamente buenas.
en los primeros años de StoryCorps
of StoryCorps, you could argue
sesgo en la selección.
of a selection bias happening,
entrevistas, con todo tipo de personas,
with every kind of person
across the political spectrum --
por todo el espectro político,
are actually onto something.
hay algo realmente especial.
from these interviews.
mucho de estas entrevistas.
sobre sabiduría y sobre la gracia
and the wisdom and the grace
of people all around us
de las personas que nos rodean
el tiempo para escuchar.
named Danny Perasa
en Brooklyn llamado Danny Perasa
to talk about his love for her.
para hablarle de su amor por ella.
Mira. El asunto es que
the thing of it is,
cuando te digo "te amo".
"I love you" to you.
I say it to remind you
Y lo digo para recordarte
it's coming from me.
me sale del alma.
from a busted old radio,
hermosa en un radio viejo.
esa radio encendida por toda la casa.
the radio around the house.
on the kitchen table,
una nota en la mesa de la cocina,
to me every morning.
that could possibly be wrong
is extremely rainy.
I love you. I love you.
no matter what happens at work,
ni en el resto del día,
in the rest of the day,
que uno puede abrazar a alguien
that you can hug somebody
"Quíta esas manos de encima".
and saying, "Get your hands off me."
a color television set.
como tener una TV en color.
to black and white.
a blanco y negro.
y solo un diente mellado
and one single snaggletooth,
more romance in his little pinky
romanticismo en la punta del dedo
leading men put together.
de Hollywood juntas.
la capacidad casi inimaginable
unimaginable capacity
and I've learned about strength.
de recuperación y sobre la fuerza.
de Oseas Israel con Mary Johnson.
and Mary Johnson.
he murdered Mary's only son,
asesinó al único hijo de Mary,
en una pelea de pandillas.
Mary fue a la cárcel
who this person was
averiguar quién era esta persona
se hicieron amigos.
they became friends,
from the penitentiary,
de la conversación que sosuvieron.
of a conversation they had
salió de la prisión.
is no longer here.
Mi hijo biológico ya no está aquí.
and now you're going to college.
y ahora tú vas a la universidad.
to see you graduate.
de ver cómo te gradúas.
pueda vivir eso contigo.
to experience that with you.
say those things and to be
decir esas cosas y estar
in which you are is my motivation.
en que lo haces, es mi motivación.
that I stay on the right path.
que voy por el buen camino.
despite how much pain I caused you,
a pesar de todo el dolor que te causé,
compartir nuestra historia,
to be able to share our story together,
mirándonos en este momento.
looking at each other right now.
so I admire that you can do this.
admiro que puedas hacerlo.
MJ: I love you too, son.
MJ: Yo también te quiero, hijo.
of the courage and goodness of people,
me han hecho ser consciente
truly does bend towards justice.
realmente se inclina hacia la justicia.
que nació como Arthur Martínez
who was born Arthur Martinez
con su hija Lesley
with her daughter Lesley
siendo un hombre joven,
a la mujer que siempre debió ser.
into the woman she was always meant to be.
difficult things for me was
Una de las cosas más difíciles para mí...
I wouldn't be allowed
de no poder participar
esos temores;
out of the water,
en mi relación con mis nietas,
in my relationship with my granddaughters,
sobre si yo soy él o ella.
over whether I'm he or she.
to talk about it.
la libertad para hablar de ello.
but that, to me, is a miracle.
pero para mí, es un milagro.
You don't have to tiptoe.
No tienes que andar de puntillas.
and that's something I've always
y eso es algo que yo siempre quise,
that you're loved.
que eres amada.
y me siento en paz con lo que soy.
and I really am at peace with who I am.
una voz más suave, tal vez,
and I try to live that way every day.
e intento vivir así todos los días.
sobre StoryCorps.
a secret about StoryCorps.
tener estas conversaciones.
to have these conversations.
a nuestra mortalidad.
will be heard long after they're gone.
se escuchará después de muertos,
llamado Ira Byock
on recording interviews
con nosotros grabando entrevistas
"The Four Things That Matter Most"
"Las cuatro cosas que más importan"
a las personas más importantes en su vida
to the most important people in your life
que podemos decir
we can say to one another,
en una cabina de StoryCorps.
in a StoryCorps booth.
con alguien que uno quiere,
with someone you care about --
sin dejar nada pendiente.
and Chris a few months ago
por Chris, de TED
I was completely floored.
quedé completamente anonadado.
un deseo para la humanidad,
with a very brief wish for humanity,
I wrote my 50 words,
Chris called and said, "Go for it."
Chris llamó y me dijo: "¡Ven por ello!".
con StoryCorps
through StoryCorps
grabar una entrevista significativa
can easily record a meaningful interview
which will then be archived for history.
sea archivada para la historia.
Con... esto.
para que todos en el mundo
where everyone in the world
imaginado, hace 11 años,
could have imagined 11 years ago
ya es realidad.
is already underway.
ha estado trabajando arduamente
has been working furiously
StoryCorps más allá de nuestros cubículos
StoryCorps out of our booths
experimentarlo, donde sea, cuando sea.
by anyone, anywhere, anytime.
dos personas,
been two people and a facilitator
which is preserved forever,
de la aplicación de StoryCorps.
of the StoryCorps app.
digital que les guía
that walks you through
de StoryCorps,
de StoryCorps, que sea significativa.
StoryCorps interview,
archivo de la Biblioteca del Congreso.
to our archive at the Library of Congress.
how we can use it
y descubrir cómo usarla
de entrevistas de StoryCorps en un año,
thousands of StoryCorps interviews a year,
tens of thousands
grabar decenas de miles
una tarea escolar a nivel nacional
a national homework assignment
de los alumnos de secundaria
studying U.S. history across the country
en todo el país,
el día de Acción de Gracias,
with an elder over Thanksgiving,
y experiencias estadounidenses.
and experiences are captured.
en posiciones opuestas de un conflicto,
sides of a conflict somewhere in the world
sentándose, no para hablar del conflicto,
about that conflict
quiénes son como personas,
begin to build bonds of trust;
vínculos de confianza.
en una tradición en todo el mundo,
a tradition all over the world
with a StoryCorps interview
con una entrevista de StoryCorps.
or homeless shelters or even prisons
o incluso a cárceles,
para honrar a las personas,
least heard in our society
en la sociedad,
what they've learned in life,
lo que han aprendido en la vida,
de StoryCorps con mi papá
a StoryCorps interview with my dad
and became a well-known gay activist.
en un activista gay muy conocido.
of us at that interview.
hasta hace un par de años,
until a couple of years ago,
to be in perfect health
en perfecto estado de salud
40 hours a week,
40 horas a la semana,
unos días más tarde.
a few days later.
disturbios de Stonewall.
a las 3 de la mañana
for the first time at three in the morning
que conocieran a esta persona,
they were going to get to know this person
would be through that session.
sería a través de esa sesión.
en StoryCorps que la que ya tenía.
any more deeply than I did,
the importance of making these recordings.
la relevancia de hacer estas grabaciones.
haber entrevistado
my father or my grandmother or my brother,
de manera fugaz e intrascendente,
is fleeting and inconsequential,
de este archivo digital
enduring and important.
imperecederas e importantes.
para nuestros hijos,
we are as human beings.
como seres humanos.
this wish come true.
a hacer este deseo realidad.
or even a stranger.
a un amigo o incluso a un extraño.
of the wisdom of humanity,
de la sabiduría de la humanidad,
and shout a little less.
y a gritar un poco menos.
nos recordarán lo que realmente importa.
what's really important.
that simple truth
la simple verdad
la vida de cada persona,
ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collectorOver thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.
Why you should listen
From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.
StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.
At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.
Dave Isay | Speaker | TED.com