Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear
Дэйв Айсэй: У каждого из нас есть история, которую миру важно услышать
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
как решение поговорить
or even a stranger
другом или незнакомцем
important moments in that person's life,
важных событий в вашей жизни
I was lucky enough to find my calling
мне повезло найти своё призвание,
who I was very, very close to, was gay.
с которым я был очень близок, был геем.
of our strained conversations,
из наших натянутых разговоров
как однажды ночью в 1969 году
and Latino drag queens
чернокожих и латиноамериканцев,
at a gay bar in Manhattan
в гей-баре «Стоунволл-инн»
the modern gay rights movement.
движения за права геев.
and it piqued my interest.
которая была мне очень интересна.
recorder and find out more.
и узнать немного больше.
named Michael Shirker,
по имени Майкл Ширкер
of the people we could find
и записывать на плёнку людей,
the Stonewall Inn that night.
в ту самую ночь.
gave me the license
never would have gone
где я находился,
otherwise ever have spoken to.
с которыми я разговаривал.
fierce and courageous human beings
страстных и храбрых людей,
the story of Stonewall
когда история Стоунволла
and it changed my life.
мои отношения с ним, но и всю мою жизнь.
I made many more radio documentaries,
ещё много документальных радиопередач,
who are rarely heard from in the media.
услышишь в средствах массовой информации.
of being interviewed
одно простое интервью,
that their stories didn't matter.
people's back straighten
как у людей выпрямлалась спина,
into the microphone.
говорить в микрофон.
about the last flophouse hotels
передачу о последних ночлежках
cheap hotels for decades.
люди жили десятилетиями.
the size of prison cells
размером с тюремную камеру,
from one room into the next.
для куриц.
with the photographer Harvey Wang.
вместе с фотографом по имени Харви Венг.
with an early version of the book
с этой книгой в руках
посвящённую ему.
уставившись на страницу.
the long, narrow hallway
the clarion call for StoryCorps,
стало призывом к созданию StoryCorps,
a dozen years ago.
пришедшей мне в голову 10 лет назад.
documentary work
чтобы перевернуть документализм
радио и телевидениии
to create a work of art or entertainment
чтобы создать передачу,
by a whole lot of people,
которую увидит или услышит много людей.
was the purpose of this work,
many, many people the chance
получило таким образом шанс
на Центральном вокзале Нью-Йорка
can come to honor someone else
мог оказать почтение другому человеку,
by a facilitator who brings you inside.
помощник, который проводит вас внутрь.
вашего деда
and you listen and you talk.
в течение примерно часа.
if this was to be our last conversation,
последняя встреча,
and say to this person
вы бы хотели задать этому человеку,
you walk away with a copy of the interview
вы забираете одну копию интервью себе,
to the American Folklife Center
в Американский центр фольклора
can someday get to know your grandfather
однажды смогут познакомиться с вашим дедом
in one of the busiest places in the world
оживлённых мест в мире
incredibly intimate conversation
чтобы они могли поговорить друг с другом
but from the very beginning, it did.
но это сработало с самого начала.
with incredible respect,
с невероятным уважением,
удивительные разговоры.
анимированный отрывок
at that original Grand Central Booth.
первой будке на Центральном вокзале.
interviewing his mother, Sarah.
берущий интервью у своей мамы Сары.
are incredibly smart
дети с таким синдромом невероятно умны,
у них есть проблемы в общении.
связаны с животными.
разговаривает со своей мамой
это было 9 лет назад.
From a scale of one to 10,
По шкале от 1 до 10,
different without animals?
если бы в ней не было животных?
an eight without animals,
я бы поставила 8,
жизнь гораздо веселее.
would be different without them?
без животных?
like cockroaches and snakes.
без тараканов и змей...
as long as they're not venomous
если только они не ядовиты,
the insect we love to hate.
которых мы привыкли ненавидеть.
you couldn't cope with having a child?
что не сможешь быть хорошей мамой?
you had really bad colic,
маленьким, у тебя были колики,
SL: It's when you get this stomach ache
СЛ: Это когда у тебя болит живот
for, like, four hours.
громко плачешь.
but Amy's was more high-pitched.
но у Эми плач был более пронзительный.
seems to like Amy more,
больше любят Эми и относятся к ней
why you think that people like Amy more,
что Эми любят больше, чем тебя,
of your Asperger's syndrome,
что это из-за твоего синдрома Аспергера,
открываться.
it's more difficult,
to get to know you love you so much.
им сложно устоять перед твоим обаянием.
SL: Yeah --
СЛ: Да-да.
but less quantity? (Laughter)
но меньше количество? (Смех)
the quality, but I think --
loved Claudia, then she hated Claudia,
потом она её ненавидела,
потом снова ненавидела.
сладкий.
is that you have a few very good friends,
несколько очень хороших друзей,
you wanted when I was born?
именно тем сыном, какого ты хотела?
my expectations, sweetie,
мои ожидания.
of what your child's going to be like,
фантазии о том, каким будет их ребёнок,
so much as a parent, because you think --
как родителю...
who made you a parent.
ты стала родителем.
That's a good point. (Laughter)
я вообще стала родителем. (Смех)
in the parenting books,
outside of the box with you,
с тобой я научилась думать вне шаблонов,
as a parent and as a person,
как родителю и как человеку,
когда родилась Эми?
but you are so incredibly special to me
но ты особенно дорог мне,
что у меня есть такой сын, как ты.
ran on public radio,
прозвучала на радио,
какой он замечательный ребёнок.
together in a book,
they would read the letters together.
в школе, они доставали их и перечитывали.
that two of my heroes
who is now an honors student in college.
студент, круглый отличник.
crying when they hear StoryCorps stories,
плакали, слушая истории StoryCorps,
something authentic and pure
что они слышат нечто очень искреннее
when sometimes it's hard to tell
чтобы заработать.
чтобы прославиться.
это истории обычных людей,
courage, decency and dignity,
храбрости, достоинcтва и порядочности,
like you're walking on holy ground.
будто вы ступаете по святой земле.
in Grand Central worked,
сработал на Центральном вокзале,
in all 50 states
в 50 штатах
and towns across America
of human voices ever gathered.
записанных человеческих голосов.
hundreds of facilitators
through the experience.
всем желающим получить этот опыт.
от года до двух,
gathering the wisdom of humanity.
и собирая мудрость человечества.
присутствованием,
that the most important thing
что они узнали,
during these interviews
интервью, они ответят вам:
по природе своей добры.
of StoryCorps, you could argue
что в первые годы в StoryCorps
of a selection bias happening,
«систематическая ошибка отбора».
with every kind of person
с самыми разными людьми
в возрасте от 5 до 105 лет,
across the political spectrum --
разной политической приверженности,
are actually onto something.
этим ребятам можно доверять.
from these interviews.
нового через эти интервью.
and the wisdom and the grace
мудрость и милосердие,
of people all around us
окружающих нас людей,
остановиться и послушать,
named Danny Perasa
по имени Дэнни Пераза,
to talk about his love for her.
чтобы рассказать, как сильно он её любит.
the thing of it is,
Видишь ли, дело в том,
"I love you" to you.
когда говорю, что люблю тебя.
I say it to remind you
просто чтобы напомнить тебе,
it's coming from me.
всё ещё рядом с тобой.
from a busted old radio,
передающим прекрасную мелодию.
the radio around the house.
не выбрасывать это радио.
on the kitchen table,
записку на кухне,
to me every morning.
каждое утро.
that could possibly be wrong
is extremely rainy.
I love you. I love you.
Люблю тебя.
no matter what happens at work,
не важно, что происходит на работе,
in the rest of the day,
в течение дня,
that you can hug somebody
которого вы можете обнять,
and saying, "Get your hands off me."
и не скажет: «Убери от меня свои руки».
a color television set.
цветной телевизор.
to black and white.
к чёрно-белому.
полутора метров,
and one single snaggletooth,
да и тот кривой.
more romance in his little pinky
заключено больше романтики,
leading men put together.
Голливуда, вместе взятых.
unimaginable capacity
невообразимую способность
and I've learned about strength.
и я узнал о силе.
and Mary Johnson.
Ошэй Израель и Мэри Джонсон.
he murdered Mary's only son,
он убил единственного сына Мэри,
в драке между двумя бандами.
who this person was
и узнать, кто этот человек,
they became friends,
они стали друзьями,
from the penitentiary,
вышел из тюрьмы,
of a conversation they had
из их разговора, произошедшего
is no longer here.
Моего сына больше нет со мной.
and now you're going to college.
а теперь ты идёшь учиться.
to see you graduate.
порадоваться за тебя.
to experience that with you.
я увижу, как женишься ты.
say those things and to be
эти слова и видеть тебя рядом
in which you are is my motivation.
это моя мотивация.
that I stay on the right path.
на правильном пути.
despite how much pain I caused you,
после всей боли, что я причинил тебе, —
to be able to share our story together,
говорить обо всём этом, делиться этим,
looking at each other right now.
и разговариваем друг с другом.
so I admire that you can do this.
я горжусь тобой и тем, что ты это делаешь.
MJ: I love you too, son.
МД: Я тоже люблю тебя, сынок.
of the courage and goodness of people,
в людской храбрости и добродетели
truly does bend towards justice.
приводит к торжеству справедливости.
who was born Arthur Martinez
которая сначала была Артуром Мартинесом,
Гарольд Икес в Чикаго.
with her daughter Lesley
своей дочери Лесли,
вступила в ряды банды,
into the woman she was always meant to be.
о чём она всегда мечтала.
Алексис и её дочерью Лесли.
difficult things for me was
Больше всего я боялась того,
I wouldn't be allowed
out of the water,
in my relationship with my granddaughters,
мои внучки часто ссорятся из-за того,
over whether I'm he or she.
кто я — он или она.
to talk about it.
об этом говорить.
but that, to me, is a miracle.
для меня самое приятное.
You don't have to tiptoe.
Тебе не надо тушеваться.
and that's something I've always
от нашей семьи, и я всегда хотела,
that you're loved.
and I really am at peace with who I am.
и у меня на душе так хорошо и спокойно.
and I try to live that way every day.
и стремлюсь жить так каждый день.
a secret about StoryCorps.
секретом о StoryCorps.
to have these conversations.
нужна смелость.
что мы смертны.
will be heard long after they're gone.
услышать уже после того, как их не станет.
который работает в хосписе.
on recording interviews
интервью с людьми
"The Four Things That Matter Most"
«Четыре самых главных вещи».
to the most important people in your life
которые нам хочется сказать нашим близким,
we can say to one another,
которые мы можем сказать друг другу,
in a StoryCorps booth.
люди произносят именно их.
with someone you care about --
и груз с души того, кто вам дорог.
и высказать всё несказанное.
and Chris a few months ago
Криc из TED сообщил мне
I was completely floored.
это было для меня сюрпризом.
with a very brief wish for humanity,
короткое пожелание для человечества
I wrote my 50 words,
Chris called and said, "Go for it."
и сказал: «Ты будешь выступать».
through StoryCorps
который мы получили,
can easily record a meaningful interview
мог записать интервью
which will then be archived for history.
будет помещено в архив для истории.
При помощи смартфонов.
where everyone in the world
где каждый человек
could have imagined 11 years ago
о которых я не мог мечтать 11 лет назад,
is already underway.
уже в процессе реализации.
has been working furiously
усердно работала над созданием
StoryCorps out of our booths
которое перенесёт StoryCorps из будок
by anyone, anywhere, anytime.
испытать его в любом месте в любое время.
been two people and a facilitator
это два человека и ассистент,
which is preserved forever,
который позднее будет сохранён в архиве?
of the StoryCorps app.
приложения StoryCorps.
that walks you through
ваш цифровой помощник,
записи интервью.
StoryCorps interview,
через StoryCorps,
to our archive at the Library of Congress.
его в наш архив в Библиотеке Конгресса.
how we can use it
и попробовать записать интервью
и всего земного шара,
thousands of StoryCorps interviews a year,
в StoryCorps появлялись бы
tens of thousands
a national homework assignment
домашнее задание национального масштаба,
studying U.S. history across the country
историю США в каждом уголке страны,
with an elder over Thanksgiving,
из членов семьи в День благодарения.
and experiences are captured.
поколение американцев со всем их опытом.
sides of a conflict somewhere in the world
по разные стороны какого-то конфликта
about that conflict
чтобы выяснять, кто прав, а чтобы узнать,
begin to build bonds of trust;
проникаться доверием друг к другу.
a tradition all over the world
станет традицией по всему миру
with a StoryCorps interview
or homeless shelters or even prisons
больницы, ночлежки или даже тюрьмы,
least heard in our society
чтобы дать возможность высказаться людям,
what they've learned in life,
дать им возможность рассказать
чтобы их запомнили.
a StoryCorps interview with my dad
интервью StoryCorps со своим отцом,
and became a well-known gay activist.
известным борцом за права геев.
of us at that interview.
во время того интервью.
until a couple of years ago,
пока два года назад
to be in perfect health
было прекрасное здоровье,
40 hours a week,
с пациентами 40 часов в неделю,
a few days later.
его не стало.
for the first time at three in the morning
в 3 часа утра,
they were going to get to know this person
для них узнать этого человека,
would be through that session.
это послушать эту запись.
any more deeply than I did,
в StoryCorps сильнее,
the importance of making these recordings.
всю важность своей работы.
my father or my grandmother or my brother,
интервью у отца, или бабушки,
это откладывал».
is fleeting and inconsequential,
всё более поверхностным и скоротечным,
и помогите нам создать
enduring and important.
невероятно важных и ценных.
нашим детям —
we are as human beings.
this wish come true.
осуществить это желание.
or even a stranger.
у члена семьи, друга или даже незнакомца.
of the wisdom of humanity,
человеческой мудрости,
and shout a little less.
и меньше кричать.
what's really important.
что действительно является важным.
that simple truth
одну простую истину:
ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collectorOver thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.
Why you should listen
From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.
StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.
At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.
Dave Isay | Speaker | TED.com