Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear
Дейв Ісей: У кожного з нас є історія, яку має почути світ
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or even a stranger
чи навіть незнайомця
important moments in that person's life,
найважливіших моментів життя цієї людини
I was lucky enough to find my calling
мені вже вдалося знайти своє покликання,
who I was very, very close to, was gay.
з яким я був дуже близьким, був геєм.
of our strained conversations,
and Latino drag queens
та латиноамериканських гомосексуалістів
at a gay bar in Manhattan
в гей-барі на Мангеттені,
the modern gay rights movement.
сучасний рух за права секс-меншин.
and it piqued my interest.
що дуже мене зацікавила.
recorder and find out more.
та дізнатися більше про ті події.
named Michael Shirker,
Майклом Шеркером
of the people we could find
the Stonewall Inn that night.
gave me the license
відчиняє мені двері
never would have gone
otherwise ever have spoken to.
з якими я б ніколи не поговорив.
fierce and courageous human beings
найшаленішими та наймужнішими людьми,
the story of Stonewall
and it changed my life.
і це змінило моє життя.
I made many more radio documentaries,
я випустив багато документальних програм,
who are rarely heard from in the media.
які рідко з'являлись в медійному світі,
of being interviewed
як інтерв'ю,
that their stories didn't matter.
що їхні історії не важливі.
people's back straighten
into the microphone.
about the last flophouse hotels
про останні дешеві хостели
cheap hotels for decades.
хостелах на десятиліття.
the size of prison cells
завбільшки з камеру у в'язниці,
from one room into the next.
з однієї кімнати до іншої.
with the photographer Harvey Wang.
разом із фотографом Гарві Вонґом.
with an early version of the book
з чернеткою своєї книжки
сторінку звідти.
вдивляючись у книжку,
the long, narrow hallway
the clarion call for StoryCorps,
став бойовим кличем StoryCorps,
a dozen years ago.
десятиліттями.
documentary work
роботу
to create a work of art or entertainment
як мистецькі чи розважальні програми,
by a whole lot of people,
для широкого загалу,
was the purpose of this work,
було головною метою такої роботи.
many, many people the chance
багатьом людям шанс
11 років тому
can come to honor someone else
прийти, щоб вшанувати інших,
by a facilitator who brings you inside.
який проводив вас усередину.
вашого діда
and you listen and you talk.
if this was to be our last conversation,
останню розмову, мовляв,
and say to this person
you walk away with a copy of the interview
копію запису,
to the American Folklife Center
в Американський етнографічний центр
can someday get to know your grandfather
колись дізнатись більше про вашого дідуся,
in one of the busiest places in the world
одному з найбільш жвавих місць світу
incredibly intimate conversation
неймовірні бесіди
but from the very beginning, it did.
та з самого початку це був успіх.
with incredible respect,
з надзвичайним інтересом,
at that original Grand Central Booth.
кабіні на Центральному вокзалі.
interviewing his mother, Sarah.
бере інтерв'ю у своєї мами Сари.
are incredibly smart
надзвичайно розумні,
пристрасть.
From a scale of one to 10,
За шкалою від 1 до 10,
different without animals?
без тварин?
an eight without animals,
тварин, це було б 8,
would be different without them?
без тварин?
like cockroaches and snakes.
тарганів та змій.
as long as they're not venomous
якщо вони не отруйні,
чи ще щось.
the insect we love to hate.
яку ми любимо ненавидіти.
you couldn't cope with having a child?
що ти не справишся з дитиною?
you had really bad colic,
в тебе були дуже сильні кольки,
SL: It's when you get this stomach ache
СЛ: Це коли в тебе болів животик,
for, like, four hours.
but Amy's was more high-pitched.
та Емі верещала більше.
seems to like Amy more,
люблять Емі,
why you think that people like Amy more,
що Емі люблять більше,
of your Asperger's syndrome,
хворобу - синдром Асперґера,
it's more difficult,
to get to know you love you so much.
вони неймовірно тебе люблять.
SL: Yeah --
СЛ: Так.
but less quantity? (Laughter)
а не кількістю? (Сміх)
the quality, but I think --
та я думаю ...
loved Claudia, then she hated Claudia,
любила Клавдію, а потім ненавиділа Клавдію
потім знову ненавиділа.
is that you have a few very good friends,
кілька дуже добрих друзів,
you wanted when I was born?
мріяла?
my expectations, sweetie,
of what your child's going to be like,
мають бути наші діти,
so much as a parent, because you think --
як матір.
who made you a parent.
That's a good point. (Laughter)
це ти добре підмітив. (Сміх)
in the parenting books,
outside of the box with you,
разом з тобою,
as a parent and as a person,
і як матір, і як особистість,
коли народилась Емі?
but you are so incredibly special to me
але ти надзвичайно особливий для мене,
ran on public radio,
прозвучала по радіо,
він чудова дитина.
together in a book,
they would read the letters together.
вони разом їх читали.
that two of my heroes
двом моїм героям,
who is now an honors student in college.
нині - студент коледжу, відмінник.
crying when they hear StoryCorps stories,
слухаючи історії StoryCorps.
something authentic and pure
чують дещо справжнє і чисте,
when sometimes it's hard to tell
коли буває важко відрізнити
через StoryCorps.
courage, decency and dignity,
сміливістю, порядністю та гідністю.
like you're walking on holy ground.
по святій землі.
in Grand Central worked,
вокзалі спрацював,
на цілу країну.
in all 50 states
усіх 50 штатів,
and towns across America
of human voices ever gathered.
колекція людських голосів.
hundreds of facilitators
through the experience.
рік або два в StoryCorps,
gathering the wisdom of humanity.
мудрість людства.
that the most important thing
що найважливіше,
during these interviews
присутні під час запису інтерв'ю,
of StoryCorps, you could argue
роки існування StoryCorps
of a selection bias happening,
with every kind of person
з різними людьми
віком від 5 до 105 років,
across the political spectrum --
й дотримуються різних політичних поглядів,
are actually onto something.
роблять щось правильне.
from these interviews.
and the wisdom and the grace
та милосердя,
of people all around us
поруч з нами.
named Danny Perasa
to talk about his love for her.
StoryCorps, щоб розказати про своє кохання.
the thing of it is,
справа в тому,
"I love you" to you.
коли кажу "Я тебе кохаю".
I say it to remind you
Щоб нагадати тобі,
it's coming from me.
моє почуття - від чистого серця.
from a busted old radio,
по старому зламаному радіо,
the radio around the house.
все ще тримаєш це радіо вдома.
on the kitchen table,
записки на кухонному столі,
to me every morning.
щоранку.
that could possibly be wrong
is extremely rainy.
сильний дощ.
прогноз погоди.
I love you. I love you.
Я кохаю тебе.
no matter what happens at work,
байдуже, що трапилось на роботі,
in the rest of the day,
that you can hug somebody
що ти можеш обійняти того,
and saying, "Get your hands off me."
"Геть руки від мене!"
a color television set.
кольоровий телевізор.
to black and white.
до чорно-білого.
and one single snaggletooth,
more romance in his little pinky
було більше романтики,
leading men put together.
разом узятих.
неймовірна здатність
unimaginable capacity
та про силу.
and I've learned about strength.
and Mary Johnson.
та Мері Джонсон.
убив єдиного сина Мері,
he murdered Mary's only son,
поїхала до в'язниці,
who this person was
що за людина
they became friends,
вони стали друзями,
в'язниці,
from the penitentiary,
їхньої розмови
of a conversation they had
більше немає.
is no longer here.
та ось ти вступаєш до коледжу,
and now you're going to college.
to see you graduate.
побачити твій випуск.
буду присутня на твоєму.
to experience that with you.
say those things and to be
та усвідомлювати, в який
in which you are is my motivation.
житті - це є моя мотивація.
that I stay on the right path.
зверну з правильного шляху.
що його я вам причинив -
despite how much pain I caused you,
to be able to share our story together,
таку спільну історію,
looking at each other right now.
і дивитись одне одному в вічі.
Та захоплююсь, що ти на це здатний.
so I admire that you can do this.
MJ: I love you too, son.
МД: Я теж люблю тебе, синку.
мужність і доброту людей,
of the courage and goodness of people,
truly does bend towards justice.
вигинається в бік справедливості.
що народилася Артуром Мартінесом
who was born Arthur Martinez
вона розказує,
with her daughter Lesley
хлопцем,
на жінку, якою і мала завжди бути.
into the woman she was always meant to be.
difficult things for me was
мене було те,
I wouldn't be allowed
мені не дозволять бути
out of the water,
стосунки з онучками.
in my relationship with my granddaughters,
over whether I'm he or she.
хто я - він чи вона.
to talk about it.
на цю тему.
та для мене - це диво.
but that, to me, is a miracle.
You don't have to tiptoe.
Ти не повинна ходити навшпиньках.
життя і завжди хотіли,
and that's something I've always
that you're loved.
дійсно щаслива бути тією, ким я є.
and I really am at peace with who I am.
і прагну так проживати кожен день.
and I try to live that way every day.
a secret about StoryCorps.
щоб погодитись на такі розмови.
to have these conversations.
нашої смертності.
слухатимуть навіть після їхньої смерті.
will be heard long after they're gone.
пристарілих - Іра Байок,
on recording interviews
під час запису інтерв'ю
"The Four Things That Matter Most"
"Чотири найважливіші речі".
найважливішим людям в твоєму житті
to the most important people in your life
які ми можемо сказати одне одному.
we can say to one another,
in a StoryCorps booth.
в кабіні StoryCorps.
with someone you care about --
з тим, хто тобі небайдужий -
та Кріс повідомили
and Chris a few months ago
I was completely floored.
приголомшений.
with a very brief wish for humanity,
стислою доповіддю про людяність,
написав свої 50 слів,
I wrote my 50 words,
зателефонував зі словами: "Треба діяти".
Chris called and said, "Go for it."
through StoryCorps
історії StoryCorps
записати важливе інтерв'ю
can easily record a meaningful interview
which will then be archived for history.
яке згодом буде збережено для історії.
За допомогою ось цього.
де кожен у світі
where everyone in the world
я не міг навіть уявити 11 років тому,
could have imagined 11 years ago
вже виконується.
is already underway.
has been working furiously
старанно працювала
StoryCorps out of our booths
витягне StoryCorps з кабіни,
by anyone, anywhere, anytime.
будь-де і будь-коли.
були присутні двоє людей і модератор,
been two people and a facilitator
і так має бути надалі.
which is preserved forever,
of the StoryCorps app.
програми StoryCorps.
що допоможе освоїти
that walks you through
StoryCorps interview,
to our archive at the Library of Congress.
нашого архіву в бібліотеці Конгресу.
це легка частина.
how we can use it
використати цей інструмент
thousands of StoryCorps interviews a year,
інтерв'ю на рік для StoryCorps,
tens of thousands
a national homework assignment
національне домашнє завдання:
studying U.S. history across the country
що вивчає історію США,
with an elder over Thanksgiving,
членом сім'ї.
and experiences are captured.
американських життів.
sides of a conflict somewhere in the world
військового конфлікту.
але не про конфлікт.
about that conflict
з'ясувати, що вони за люди,
begin to build bonds of trust;
a tradition all over the world
з'явитися традиція
записуючи інтерв'ю для StoryCorps
with a StoryCorps interview
притулків чи навіть до в'язниць
or homeless shelters or even prisons
least heard in our society
тих, про кого вже забули в нашому суспільстві,
what they've learned in life,
a StoryCorps interview with my dad
інтерв'ю для StoryCorps з моїм батьком.
та став відомим борцем за права геїв.
and became a well-known gay activist.
of us at that interview.
того інтерв'ю.
до одного моменту пару років тому,
until a couple of years ago,
мав проблем із здоров'ям
to be in perfect health
40 hours a week,
40 годин на тиждень,
a few days later.
через декілька днів.
for the first time at three in the morning
о третій ранку
їх з людиною,
they were going to get to know this person
наших з ним розмов.
would be through that session.
вірив в StoryCorps,
any more deeply than I did,
the importance of making these recordings.
усю вагу тих записів.
батьком, дідусем чи братом,
my father or my grandmother or my brother,
несуттєве і швидке,
is fleeting and inconsequential,
створімо цифровий архів
enduring and important.
подарунок нашим дітям.
we are as human beings.
кому ми важливі.
втілити цю мрію.
this wish come true.
другом чи навіть незнайомцем.
or even a stranger.
of the wisdom of humanity,
та людяності.
та менше кричати.
and shout a little less.
what's really important.
що є дійсно важливим.
that simple truth
ту просту істину,
ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collectorOver thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.
Why you should listen
From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.
StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.
At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.
Dave Isay | Speaker | TED.com