Salil Dudani: How jails extort the poor
Salil Dudani: Cómo la cárcel extorsiona a los pobres
Salil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and searched a man
y registró a un hombre
and potentially dangerous.
y potencialmente peligroso.
the day of the detention, to be fair,
el día de la detención,
de ello.
try to remain calm.
traté de mantener la calma.
prácticas
in Washington DC,
en Washington, DC,
a police station for work.
de policía para trabajar.
to block my exit,
bloquear mi salida,
por detrás.
que me quitara la mochila
parked next to us.
el auto estacionado junto al nuestro.
then gathered near us.
se acercaron.
spread on the police car,
extendido sobre el auto,
ignorar el temblor de mis piernas,
to ignore the shaking in my legs,
sobre lo que debía hacer --
about what I should do --
bright T-shirt, wearing glasses."
anteojos, camiseta colorida".
any of these details.
de estos detalles.
as they described me,
sus radios
male with a backpack.
con una mochila.
con una mochila".
into their police reports.
en sus reportes policíacos.
by my own government in these terms:
en estos términos por mi gobierno:
to sweep the area I'd been in.
explosivos para revisar el área.
to see if I was on any watch lists.
estaba en alguna lista de alerta.
interrogaron sobre por qué,
to cross-examine me on why,
que esconder,
mi auto.
they weren't happy with me,
estaban felices conmigo,
what they'd want to do next.
querrían hacer conmigo.
who patted me down
que me palpó
to see where the security camera was
buscando la cámara de seguridad
was being recorded.
estaba siendo grabado.
I was at their mercy.
completamente a su merced.
from a young age
nos acostumbramos a
and arrests and handcuffs,
los arrestos y las esposas,
and coercive a thing it is
y coercitivo es
another person's body.
de otra persona.
the point of my story
de mi historia
because of my race --
por ser de mi raza --
detained if I were white.
detenido si hubiese sido blanco.
today is something else.
en mente hoy es algo distinto.
much worse things might've been
ser las cosas
to plant an explosive,
a plantar un explosivo,
for an hour and a half,
durante hora y media,
de detención.
DC's poor communities of color,
pobre de color de Washington,
de los oficiales peligraba,
endangering officers' lives,
manera distinta.
it's better to be an affluent person
es mejor ser pudiente
una estación de policía
to blow up a police station
much less than this.
mucho menos que eso.
from my current work.
de mi empleo actual.
at a civil rights organization in DC,
organización de derechos civiles en DC,
a la ley".
una multa por estacionamiento?
a parking ticket in your life?
have paid your tickets as well.
también pagaron sus multas.
couldn't afford the amount on the ticket
costear la multa
the money either, what happens then?
el dinero? ¿Qué pasaría?
debiera pasar según la ley es,
to happen under the law is,
arrestados y encarcelados
arrested and jailed
pagarla.
across the country are doing
de todo el país
en Justicia igualitaria frente a la ley
at Equal Justice Under Law
prisiones de deudores.
Ferguson, Missouri.
contra Fergurson Missouri.
policíaca.
about a different aspect
otro aspecto
their police force and their citizens.
y los ciudadanos.
of over two arrest warrants,
dos órdenes de arresto,
a la corte.
if, every time I left my house,
cada vez que saliera de casa,
would run my license plate,
mi placa de auto,
en DC
who have experienced this,
que experimentó esto,
there's a bunk bed and a toilet,
hay una litera y un inodoro,
into each cell.
a cuatro personas en cada una.
and two people on the floor,
en las literas y dos en el suelo,
right next to the filthy toilet,
excepto junto al inmundo inodoro,
limpiaba la celda,
with blood and mucus.
cubiertas de sangre y mucosidad.
connected to the toilet.
conectado al inodoro.
without any hygiene products,
no tenían productos de higiene,
sobre la atención médica,
about medical attention,
from the guards in there is sexual."
de los guardias ahí es sexual".
to this place and they'd say,
y les dicen,
until you make a payment on your debt."
hasta que pagues lo que debes".
de llamar a un familiar
could call a family member
for days or weeks,
ahí días o semanas,
would come down to the cells
vienen a las celdas
about the price of release that day.
de la liberación ese día.
the jail would be booked to capacity,
en que se llena la cárcel,
can come up with the money,
tal persona consiga el dinero,
esta persona lo consiga".
and the machine kept moving like that.
la máquina sigue en funcionamiento.
for panhandling in a Walgreens.
por mendigar en un Walgreens.
and his court fees from that case.
y tasas judiciales de su caso.
he survived a house fire,
un incendio en casa,
of the third-story window to escape.
del tercer piso para escapar.
with damage to his brain
un daño cerebral
incluida su pierna.
including his leg.
no puede trabajar,
payments to survive.
del servicio social para vivir.
not even food in his fridge.
ni siquiera comida en el refri.
hambriento.
except a small piece of cardboard
excepto un pedazo de cartulina
the names of his children.
de sus hijos.
He was happy to show it to me.
Se alegraba de enseñármelo.
because he has nothing to give.
y cargos porque no tenía nada.
he's been arrested 13 times,
lo arrestaron 13 veces,
on that panhandling case.
130 días por mendigar.
duró 45 días.
until sometime in June
hasta Junio
a few moments ago.
hace un rato.
he's seen in Ferguson's jail;
que vio en la cárcel de Ferguson;
cómo ahorcarse
a way to hang himself
was yell and yell and yell,
era gritar y gritar,
del guardia
y lo bajaran.
over five minutes to respond,
a los guardias para responder,
the man was unconscious.
el hombre estaba inconsciente.
and the paramedics went to the cell.
y estos fueron a la celda.
and they shouldn't have surprised me,
así, no debería sorprenderme,
cause of death in our local jails.
causa de muerte en la cárcel.
cuidado de salud mental en la cárcel.
of mental health care in our jails.
making seven dollars an hour.
que ganaba siete dólares la hora.
to feed herself and her children.
para alimentar a sus hijos y a ella.
and a minor theft charge,
y un cargo menor por robo,
and fees on those cases.
ni pagos de esos casos.
about 10 times on those cases,
10 veces por esos casos,
and bipolar disorder,
y desorden bipolar,
cada día.
to those medications in Ferguson's jail,
en la cárcel de Ferguson,
to their medications.
to spend two weeks in a cage,
dos semanas en una jaula,
and hearing voices,
y escuchando voces,
that would make it all stop,
que detendría todo eso,
have serious mental health needs
encarceladas tienen necesidad
any mental health care while in jail.
atención en la cárcel.
about this grotesque dungeon
de ese grotesco calabozo
for its debtors,
a sus deudores,
for me to actually see it
esperaba ver,
o una escuela.
extortion schemes
de extorsión
funcionarios públicos los operan.
by our public officials.
that poverty jailing in general,
en la cárcel, en general,
de los deudores,
in our justice system.
en nuestro sistema de justicia.
you're detained or free,
o eres libre,
of how dangerous you are
peligroso eres
de que huyas.
to post your bail amount.
was set at a million dollars,
un millón de dólares,
and doesn't spend a second in a jail cell.
ni un segundo en la cárcel.
en la cárcel
was unable to come up with 500 dollars.
500 dólares.
Sandra Blands across the country --
Sandras Bland en el país,
la cárcel ahora mismo,
their bail amount.
are places for criminals,
son lugares para criminales,
ese no es el caso:
in jail right now are there pretrial.
encarceladas esperan juicio.
de ningun delito.
in our jail in San Francisco
something like 80 million dollars
cerca de 80 millones de dólares
only because they can't post bail
por no poder pagar la fianza
for them to sit waiting for trial
they would receive if convicted,
que recibirían,
to get out faster
lo que el fiscal quiera con tal de salir?
the prosecutor wants and get out?
detención preventiva, no son criminales.
detainees, not criminals.
we'll call them criminals,
se vuelven criminales,
would never have been in this situation,
nunca estará en esta situación
would have simply been bailed out.
habría pagado la fianza.
what is he doing --
de la inspiración -- ¿qué hace?
que me devuelvan mi dinero".
I want my money back."
deprimente que la alternativa,
depressing than the alternative,
estos problemas
about these issues
sobre la cárcel,
how we think about jailing,
de gente que no debería estar ahí.
who don't belong there.
cómo estas historias nos hacen
that these stories can move us
de manera distinta.
"encarcelamiento masivo"
like "mass incarceration,"
no violentos",
en una jaula por días o meses
for days or weeks or months
cuerpo de esa persona?
to that person's mind and body?
realmente hacer eso?
are we really willing to do that?
de cientos de nosotros aquí,
hundred of us in this room,
desde otra perspectiva,
jailing in this different light,
a la que me refería antes.
I was referring to earlier.
espero sea la idea
I hope it's with the thought
cambie realmente--
en fianzas y multas --
to fundamentally change --
on bail and fines and fees --
las nuevas políticas
new policies replace those
de una nueva manera.
in their own new way.
is required of each of us.
ABOUT THE SPEAKER
Salil Dudani - Legal activistSalil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing.
Why you should listen
As a John Gardner Public Service fellow, Salil Dudani worked on civil rights cases challenging debtors' prisons and money bail. These included cases in Ferguson, Missouri, where people who could not pay fines and court fees were routinely jailed; Rutherford County, Tennessee, where a private probation company would extort impoverished probationers with the threat of jail; and San Francisco and Houston, where thousands of people are in jail cells every night because they cannot afford to post bail. Before this work, Salil was a defense investigator at the Public Defender Service in Washington, D.C. He is now a student at Yale Law School.
Salil Dudani | Speaker | TED.com