Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part
Mandy Len Catron: Tomber en amour est la partie facile
Double-click the English transcript below to play the video.
in January of this year.
du New-York Times un article intitulé
is about a psychological study
en psychologie
in the laboratory,
romantique en laboratoire,
trying the study myself
de la répéter
36 increasingly personal questions
36 questions de plus en plus personnelles
de ces questions.
having gained any one quality or ability,
une qualité ou une aptitude
la quelle choisiriez-vous ?
in front of another person?
devant quelqu’un pour la dernière fois ?
get more personal as they go along.
comme vous pouvez le constater.
what you like about them;
qui vous plaît chez elle;
to someone you just met.
pas à un inconnu.
a few years earlier,
quelques années auparavant,
mon attention :
that two of the participants
deux des participants
to the ceremony.
à la cérémonie.
de l’amour
manufacturing romantic love,
to try this study myself,
but not particularly well,
à tomber amoureuse.
so I sent it to the Modern Love column
histoire à raconter, alors je l’ai envoyée
quelques mois plus tard.
are probably wondering,
se demandent
you might be wondering this
me pose cette question
for the past seven months.
sept mois.
what I want to talk about today.
j’aimerais aborder aujourd'hui.
de l’article,
on a book about love stories
d’histoire d’amour,
about my own experiences
à parler de
sur mon blogue.
a couple hundred views at the most,
plus d'une centaine de visiteurs,
just my Facebook friends,
étaient mes amis Facebook,
in the New York Times
de personnes
dans le New-York Times.
tournure des événements.
to the traffic on my blog.
mon blogue était inondé de visiteurs.
and Good Morning America had called.
Good Morning America m’avait déjà appelée.
would receive over 8 million views,
de personnes avaient lu mon article,
c’est le moins qu’on puisse dire,
ce genre d’attention.
the confidence to write honestly
la vérité sur sa vie amoureuse
has made international news --
en est une autre
that people across the world
que des gens de partout dans le monde
in the status of your new relationship.
à sa nouvelle relation. —
which they did every day for weeks,
et j’en recevais tous les jours,
du mot-clé
popped up immediately.
me sont apparus instantanément.
de journalistes
comme celui-ci.
de radio.
shouted up to the stage,
m’a même crié :
is part of the deal.
ça fait partie du jeu.
in an international newspaper,
dans un journal international,
to feel comfortable asking about it.
ne se gêne pas pour poser des questions.
for the scope of the response.
à une telle réponse.
to have taken on a life of their own.
un sujet à part entière.
published a follow-up article
le New-York Times
un autre article,
of trying the study themselves,
qui avait tenté l’expérience,
in the face of all of this attention
devant tant d'attention
of my own relationship.
possible au sujet de ma relation.
for the two of us
des médias
for photos of the two us.
devenir
for the process of falling in love,
de l’amour naissant,
feel qualified for.
pas du tout.
if the study worked,
si l’étude était concluante,
of producing love that would last,
à vivre une relation durable,
sustainable love.
mais le grand amour.
I didn't feel capable of answering.
répondre à cette question.
was only a few months old,
quelques mois auparavant,
the wrong question in the first place.
pas posé les bonnes questions.
we were still together really tell them?
si nous étions encore en couple?
of doing these 36 questions
aurait remis en question
about these questions
les a écrites dans le cadre
was not to produce romantic love.
de faire naître l’amour romantique.
among college students,
des étudiants à l’université,
personalistic self-disclosure."
graduel et réciproque. »
concluante.
did feel closer after doing it,
ressenti un rapprochement,
used Aron's fast friends protocol
même protocole dans le but de
trust and intimacy between strangers.
liens de confiance et d'intimité.
of the police and members of community,
et des citoyens,
of opposing political ideologies.
politiques diamétralement opposées.
with four minutes of eye contact,
de regards durant quatre minutes,
mon article,
elle n’a jamais été publiée.
il y a de ça quelques mois,
and it didn't work."
sans succès. »
with the person you did it with?" I asked.
tombé amoureux, n'est-ce pas ? »
better friends?" I asked.
Lui ai-je alors demandé.
know each other after doing the study?"
vous connaître, après l'expérience ? »
a été un succès. »
he was looking for.
à laquelle il s’attendait.
that any of us are looking for
d’amour,
une première fois
a really difficult breakup.
particulièrement difficile.
since I was 20,
de 20 ans,
I could make a life without him.
ou comment, j'arriverais à vire sans lui.
about the science of romantic love,
le plus possible sur l'amour romantique,
somehow inoculate me from heartache.
contre les peines d'amour.
this at the time --
à l'époque
for this book I was writing --
faire des recherches pour mon livre —
tout me paraît limpide.
with the knowledge of romantic love,
possible sur l'amour romantique
as terrible and lonely as I did then.
aussi mal et esseulée qu'à cette époque.
has been useful in some ways.
été utile.
I am more relaxed.
Je suis également plus détendue.
about asking for what I want.
le temps d'exprimer mes besoins.
is sometimes more
ce que je voudrais est autre chose
de demander.
me garantisse,
présent aujourd'hui
by the person I love indefinitely.
au fil du temps.
if we were still together.
si j'étais toujours en couple.
about the 36 questions
les 36 questions
a shortcut to falling in love.
vers l'amour.
mitigate some of the risk involved,
de minimiser certains des risques,
particulièrement fascinante,
de merveilleux,
à quelqu'un,
do provide a mechanism
créent un mécanisme qui nous permet
une personne,
faire connaître,
that most of us really want from love:
tous de l'amour :
the short version of the story.
à accepter l'histoire courte.
"Are you still together?"
« êtes-vous toujours en couple ? » se pose,
some more difficult questions,
des questions plus personnelles,
est digne
when things get difficult,
dans les moments difficiles,
when to just cut and run?
se séparer?
into every relationship,
dans n'importe-quelle relation,
the answers to these questions,
à de telles questions,
at having a more thoughtful conversation
une conversation sérieuse
d'une personne.
of my relationship is this:
l'histoire de ma relation :
and I did a study
avons tenté une
l'amour romantique,
the same thing as staying in love.
que nous allons le rester,
"Love didn't happen to us.
« L'amour ne nous est pas apparu par magie.
made the choice to be."
when I read that now,
à la lecture de cet article,
I really hadn't considered
j'avais quelque peu ignoré
in that choice.
we would each have to make that choice,
nous devrions faire ce choix,
to have to make that choice
à nouveau le faire
he will always choose me.
me choisira encore.
and answered 36 questions,
d'avoir répondu à ces mêmes questions,
so generous and kind and fun
de généreux, gentil et amusant
in the biggest newspaper in America.
dans de grands journaux était suffisant.
is turn my relationship
de mythifier ma relation
I don't quite believe in.
même plus ce qu'on disait à son sujet.
I will spend my life wanting,
implied by the title to my article,
sous-entendue dans le titre de l'article,
that I didn't actually write.
qui n'est pas de mon cru.
to make the choice to love someone,
de choisir d'aimer quelqu'un,
to love me back,
de m'aimer lui aussi,
ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - WriterMandy Len Catron explores love stories.
Why you should listen
Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com