Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part
Mandy Len Catron: Szerelembe esni a könnyebbik rész
Double-click the English transcript below to play the video.
in January of this year.
rovatában idén januárban.
valakibe, tedd ezt."
is about a psychological study
hogy mesterségesen szerelmet ébresszenek,
in the laboratory,
amikor kipróbáltam a dolgot
trying the study myself
36 increasingly personal questions
egyre személyesebb kérdést,
jó tulajdonság birtokában ébredhetnél,
having gained any one quality or ability,
in front of another person?
ember szeme láttára?
lesznek, ahogy haladunk előre.
get more personal as they go along.
miket kedvelsz benne;
what you like about them;
el olyannak, akivel először találkoztál.
to someone you just met.
a few years earlier,
erről a tanulmányról,
that two of the participants
kutatócsoportot az esküvőjükre.
to the ceremony.
dologgal kapcsolatban,
manufacturing romantic love,
to try this study myself,
but not particularly well,
de nem annyira jól,
így beküldtem a Modern szerelem rovatba
so I sent it to the Modern Love column
felvetődött a kérdés,
are probably wondering,
hogy ezen tűnődhetnek,
you might be wondering this
kapom mindenhonnan.
for the past seven months.
what I want to talk about today.
szeretnék ma beszélni.
a cikk megjelenése előtt,
egy szerelmes sztorikról
on a book about love stories
élményeimet írom meg
about my own experiences
pár száz megtekintést kap,
a couple hundred views at the most,
just my Facebook friends,
in the New York Times
fogalmam sem volt, mi vár rám.
a blogom forgalmával.
to the traffic on my blog.
a Good Morning Americatól is hívtak.
and Good Morning America had called.
would receive over 8 million views,
több, mint 8 millióan olvasták,
the confidence to write honestly
hogy őszintén írhass
kicsit más --
has made international news --
hogy az emberek világszerte
that people across the world
az új kapcsolatod iránt.
in the status of your new relationship.
és tették ezt heteken át, minden nap,
which they did every day for weeks,
popped up immediately.
és egy nő felkiáltott a színpadra,
shouted up to the stage,
is part of the deal.
írsz a kapcsolatodról,
in an international newspaper,
az emberek úgy érzik, kérdezhetnek róla.
to feel comfortable asking about it.
nem voltam felkészülve.
for the scope of the response.
to have taken on a life of their own.
folytatáscikket is megjelentetett
published a follow-up article
saját élményeiről,
of trying the study themselves,
in the face of all of this attention
erre a hatalmas érdeklődésre az volt,
védeni a kapcsolatomat.
of my own relationship.
for the two of us
szerepeltetni a médiában.
való kérést elutasítottam.
for photos of the two us.
hogy akaratlanul is
jelképekké válunk,
for the process of falling in love,
feel qualified for.
működik-e a módszer,
if the study worked,
szerelmet kreálni,
of producing love that would last,
fenntartható szerelmet.
sustainable love.
I didn't feel capable of answering.
nincs módomban megválaszolni.
was only a few months old,
helytelen kérdést tettek fel.
the wrong question in the first place.
we were still together really tell them?
hogy együtt vagyunk-e még?
of doing these 36 questions
about these questions
aki ezekről a kérdésekről írt
was not to produce romantic love.
romantikus érzések keltése volt.
among college students,
személyes ön-közlés" által,
personalistic self-disclosure."
érezték magukat egymáshoz,
did feel closer after doing it,
Aron gyorsbarátság-módszerét,
used Aron's fast friends protocol
trust and intimacy between strangers.
hozzon létre idegenek között.
of the police and members of community,
és egyéb közösségekben,
of opposing political ideologies.
politikai ideológiájú embereknél.
a négyperces szemkontaktussal párosítja,
with four minutes of eye contact,
egy bölcsészeti egyetemen
and it didn't work."
és nem működött."
miért történt ez.
azzal, akivel próbáltad?" - kérdeztem.
with the person you did it with?" I asked.
ha csak barátok lennénk."
better friends?" I asked.
know each other after doing the study?"
a módszer alkalmazása után?"
he was looking for.
that any of us are looking for
erre a válaszra vár,
a really difficult breakup.
szakításon mentem keresztül.
since I was 20,
hogyan élhetnék nélküle, ha egyáltalán.
I could make a life without him.
about the science of romantic love,
a szerelem tudományáról találtam,
majd megvédenek a bánattól.
somehow inoculate me from heartache.
tudatosult-e bennem --
this at the time --
for this book I was writing --
könyvem miatt kutatok --
with the knowledge of romantic love,
a szerelem tudományos ismereteivel,
as terrible and lonely as I did then.
és magányosan éreznem, mint akkor.
bizonyult, bizonyos szempontból.
has been useful in some ways.
I am more relaxed.
Nyugodtabb vagyok.
amit szeretnék.
about asking for what I want.
is sometimes more
az néha több,
by the person I love indefinitely.
akit én is végtelenül szeretek.
a lehetősége volt az,
if we were still together.
együtt vagyunk-e még.
about the 36 questions
a 36 kérdés módszerét,
utat a szerelem felé.
a shortcut to falling in love.
lehetne a kockázat egy részét,
mitigate some of the risk involved,
hogy szeretsz valakit,
do provide a mechanism
adnak egy keretet ahhoz,
amit legtöbbünk a szerelemtől vár:
that most of us really want from love:
észrevegyenek, megértsenek minket.
elfogadni a rövid verziót.
the short version of the story.
"Are you still together?"
"Együtt vagytok még?"
bonyolultabb kérdéseket,
some more difficult questions,
when things get difficult,
mikor bonyolult lesz a helyzet,
mikor érdemesebb inkább feladni?
when to just cut and run?
into every relationship,
the answers to these questions,
ezekre a kérdésekre,
pontjai egy mélyebb párbeszédnek,
at having a more thoughtful conversation
mit jelent szeretni valakit.
of my relationship is this:
rövid verziója ez:
and I did a study
kipróbáltunk egy módszert,
céljával hoztak létre,
the same thing as staying in love.
mint szerelmesnek maradni.
"Love didn't happen to us.
"A szerelem nem megtörtént velünk.
úgy döntöttünk, azok szeretnénk lenni."
made the choice to be."
when I read that now,
mikor ezt visszaolvasom,
nem is vettem figyelembe mindazt,
I really hadn't considered
in that choice.
we would each have to make that choice,
mindkettőnknek meghozni ezt a döntést,
ezt a döntést hozni,
to have to make that choice
ő is mindig mellettem dönt-e majd.
he will always choose me.
and answered 36 questions,
feltenni és megválaszolni 36 kérdést,
so generous and kind and fun
aki kedves, nagylelkű és vicces,
a legnagyobb amerikai lapban.
in the biggest newspaper in America.
is turn my relationship
a kapcsolatomat összekapcsoltam
amiben én sem egészen hiszek.
I don't quite believe in.
egész életemben az lesz a vágyam,
I will spend my life wanting,
implied by the title to my article,
amire a cikkem címe céloz,
that I didn't actually write.
dönteni, hogy szeressek valakit,
to make the choice to love someone,
to love me back,
ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - WriterMandy Len Catron explores love stories.
Why you should listen
Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com