Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part
Mandy Len Catron: Să te-ndrăgosteşti e partea uşoară
Double-click the English transcript below to play the video.
in January of this year.
din New York Times, în ianuarie.
ca să te îndrăgostești".
is about a psychological study
in the laboratory,
iubirea romantică în laborator,
trying the study myself
în a-l experimenta eu însămi
36 increasingly personal questions
36 de întrebări tot mai personale,
having gained any one quality or ability,
cu o nouă calitate sau abilitate,
in front of another person?
în fața cuiva?
get more personal as they go along.
tot mai personale.
what you like about them;
ce-ți place la el/ea;
to someone you just met.
cuiva pe care tocmai l-ai întâlnit.
a few years earlier,
acum câțiva ani,
that two of the participants
to the ceremony.
la nunta lor.
manufacturing romantic love,
a iubirii romantice,
to try this study myself,
să-ncerc eu însămi experimentul,
but not particularly well,
so I sent it to the Modern Love column
așa că am trimis-o la rubrica Modern Love
are probably wondering,
you might be wondering this
că poate vă-ntrebați asta
for the past seven months.
what I want to talk about today.
să vorbesc astăzi.
on a book about love stories
lucrasem la o carte
about my own experiences
pe blogul meu
legate de iubirea romantică.
a couple hundred views at the most,
cel mult câteva sute de vizualizări,
just my Facebook friends,
de pe Facebook,
in the New York Times
din New York Times
câteva mii de vizualizări.
to the traffic on my blog.
cu traficul de pe blogul meu.
and Good Morning America had called.
și Good Morning America.
would receive over 8 million views,
peste 8 milioane de vizualizări
the confidence to write honestly
de a fi sincer când scrii
has made international news --
e știre internațională --
that people across the world
că oamenii din lumea-ntreagă
in the status of your new relationship.
which they did every day for weeks,
cum au făcut zilnic săptămâni întregi,
popped up immediately.
shouted up to the stage,
iar o femeie a strigat spre scenă:
is part of the deal.
in an international newspaper,
într-un ziar internațional,
to feel comfortable asking about it.
să li se pară normal să-ntrebe.
for the scope of the response.
pentru amploarea răspunsului.
to have taken on a life of their own.
propria lor viață.
published a follow-up article
cu un articol
of trying the study themselves,
care au testat studiul ei înșiși,
in the face of all of this attention
of my own relationship.
for the two of us
for photos of the two us.
for the process of falling in love,
feel qualified for.
calificată.
if the study worked,
dacă studiul funcționa,
of producing love that would last,
să creeze iubire durabilă.
sustainable love.
ci iubire adevărată, durabilă.
I didn't feel capable of answering.
capabilă să răspund.
was only a few months old,
the wrong question in the first place.
întrebarea greșită.
we were still together really tell them?
că mai eram sau nu împreună?
of doing these 36 questions
la cele 36 de întrebări
about these questions
despre aceste întrebări
was not to produce romantic love.
iubirea romantică.
among college students,
personalistic self-disclosure."
reciprocă, personală.”
did feel closer after doing it,
mai apropiați după asta,
used Aron's fast friends protocol
protocolul lui Aron de împrietenire rapidă
trust and intimacy between strangers.
și intimitate între străini.
of the police and members of community,
și comunității,
of opposing political ideologies.
with four minutes of eye contact,
cu patru minute de contact vizual,
and it didn't work."
și nu a funcționat.”
with the person you did it with?" I asked.
de persoana respectivă?”, am întrebat.
better friends?" I asked.
am întrebat.
know each other after doing the study?"
să vă cunoaşteţi?”
he was looking for.
pe care-l aştepta.
that any of us are looking for
a really difficult breakup.
since I was 20,
I could make a life without him.
sau dacă aş fi putut trăi fără el.
about the science of romantic love,
despre ştiinţa iubirii romantice
somehow inoculate me from heartache.
împotriva durerii inimii.
this at the time --
de asta atunci,
for this book I was writing --
pentru cartea ce-o scriam,
with the knowledge of romantic love,
iubirii romantice,
as terrible and lonely as I did then.
atât de îngrozitor şi singură ca atunci.
has been useful in some ways.
în diverse feluri.
I am more relaxed.
Sunt mai relaxată.
about asking for what I want.
is sometimes more
e uneori mai mult
by the person I love indefinitely.
pe care o iubesc.
unei garanţii
if we were still together.
about the 36 questions
despre cele 36 de întrebări
a shortcut to falling in love.
ca să te îndrăgostești.
mitigate some of the risk involved,
parte din riscul implicat,
do provide a mechanism
un mecanism
that most of us really want from love:
majoritatea vrem de la iubire:
the short version of the story.
varianta scurtă a poveştii.
"Are you still together?"
„Mai sunteţi împreună?”
some more difficult questions,
întrebări mai dificile,
when things get difficult,
când devine dificil,
when to just cut and run?
into every relationship,
în fiecare relaţie,
the answers to these questions,
răspunsul la aceste întrebări,
at having a more thoughtful conversation
în a avea o conversaţie mai profundă
of my relationship is this:
este asta:
and I did a study
am făcut un studiu
the same thing as staying in love.
cu a rămâne îndrăgostit.
"Love didn't happen to us.
„Iubirea noastră nu e o întâmplare.
made the choice to be."
pentru că amândoi am ales să fim.”
when I read that now,
I really hadn't considered
in that choice.
we would each have to make that choice,
fiecare din noi să facem acea alegere
to have to make that choice
să fac acea alegere
he will always choose me.
mereu pe mine sau nu.
and answered 36 questions,
cele 36 de întrebări şi am răspuns la ele,
so generous and kind and fun
atât de generos, de bun şi amuzant
in the biggest newspaper in America.
în cel mai mare ziar din America.
is turn my relationship
I don't quite believe in.
I will spend my life wanting,
ceea ce-mi voi dori toată viaţa,
implied by the title to my article,
titlul articolului meu,
that I didn't actually write.
pe care nu am scris-o.
to make the choice to love someone,
să fac alegerea de a iubi pe cineva,
to love me back,
să mă iubească şi el,
ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - WriterMandy Len Catron explores love stories.
Why you should listen
Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com