Prosanta Chakrabarty: Four billion years of evolution in six minutes
Prosanta Chakrabarty: Quatre milliards d'années d'évolution en 6 minutes
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
why are there still monkeys?
pourquoi y a-t-il encore des singes ?
des singes,
and not a monkey
et non un singe,
pour comprendre d'où nous venons.
to understanding where we came from.
de biologie évolutive aux États-Unis,
evolutionary biology classes in the US,
why I call them fish all the time,
des poissons tout le temps,
que j'ai bien fait mon travail.
en dissipant certains mythes bien ancrés,
by dispelling some hardwired myths,
many of us were taught evolution wrong.
mal appris l'évolution.
« la théorie de l'évolution ».
to say "the theory of evolution."
and just like the process itself,
et tout comme le processus lui-même,
le mieux aux données
are the ones that survive to this day.
is Darwinian natural selection.
est la sélection naturelle darwinienne.
les organismes
that best fit an environment
à un environnement
meurent lentement.
slowly die off.
and it's a fact.
et c'est un fait.
as much as the "theory of gravity."
que « la théorie de la gravité ».
votre nombril
mammifères placentaires,
with other placental mammals,
with other vertebrates,
avec d'autres vertébrés,
with all other life on earth.
avec toute autre forme de vie sur Terre.
chez les humains.
from different ancestors
par différents ancêtres
pas seulement nous.
nous apprenons la biologie, pas vrai ?
how we learn biology early on, is it?
que les plantes et les bactéries
are primitive things,
les amphibiens
followed by reptiles and mammals,
at the end of the line.
à la fin de la lignée.
portrayed something like this,
l'évolution de cette façon,
pour devenir nous.
to becoming us.
any more than we would become them.
que nous deviendrions eux.
le but de l'évolution.
evolution the right way?
l'évolution correctement ?
has led to many problems,
a conduit à de nombreux problèmes,
cette vieille question,
evolution the right way.
de la bonne manière.
to many convoluted and corrupted views
à de nombreuses opinions
les autres formes de vies sur Terre,
other life on earth,
nous traiter les uns les autres
quatre milliards d'années en arrière.
we all came from.
dont nous venons tous.
to other single-celled life,
à d'autres formes de vies unicellulaires,
que les archées et les bactéries,
the Archaea and Bacteria
de ce groupe,
to be here well after us.
bien après nous.
multicellularity evolved.
la multicellularité a évolué.
and your plants and your animals.
vos plantes et vos animaux.
a backbone were fishes.
une épine dorsale furent les poissons.
all vertebrates are fishes,
tous les vertébrés sont des poissons,
vous et moi sommes des poissons.
que je ne vous avais pas prévenu.
est venue sur terre
the mammals and reptiles.
aux mammifères et aux reptiles.
some mammals become primates,
devinrent des primates,
avec des queues,
including a variety of human species.
y compris une variété d'espèces humaines.
à partir des singes,
a common ancestor with them.
un ancêtre commun avec eux.
de nous n'a pas cessé d'évoluer :
around us kept evolving:
lots of fish, fish, fish.
beaucoup de poissons, poissons, poissons.
yes, they're my favorite group.
c'est mon groupe préféré.
elle s'éteint également.
que quelques millions d'années.
for a few million years.
que nous voyons autour de nous aujourd'hui
that we see around us today
que notre espèce.
it's self-centered to think,
c'est égocentrique de penser,
sont primitives,
pour une minute d'évolution,
for an evolutionary minute,
en quelque sorte spéciaux. »
an unfinished book for sure.
un livre inachevé, c'est certain.
de chaque chapitre.
few pages of each chapter.
on the eight million species
les huit millions d'espèces
four billion years of evolution.
quatre milliards d'années d'évolution.
comme des jeunes feuilles
on this ancient and gigantic tree of life,
antique et gigantesque,
not just to each other,
par des branches invisibles,
and our evolutionary ancestors.
et nos ancêtres évolutionnaires.
trying to learn, with others,
d'apprendre, avec d'autres,
who is related to whom.
les uns aux autres,
as a little fish out of water.
un petit poisson hors de l'eau.
à marcher et à parler,
a lot of learning to do
beaucoup à apprendre
et d'où nous venons.
ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - IchthyologistProsanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.
Why you should listen
Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.
Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.
The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com