Prosanta Chakrabarty: Four billion years of evolution in six minutes
Prosanta Chakrabarty: Quatro bilhões de anos de evolução em seis minutos
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
why are there still monkeys?
por que eles ainda existem?
and not a monkey
to understanding where we came from.
para entender de onde viemos.
evolutionary biology classes in the US,
turmas de biologia evolutiva dos EUA,
why I call them fish all the time,
por que eu os chamo de peixe o tempo todo,
by dispelling some hardwired myths,
negando alguns mitos programados,
many of us were taught evolution wrong.
a versão equivocada da evolução.
to say "the theory of evolution."
a dizer "a teoria da evolução".
and just like the process itself,
e assim como o processo em si,
are the ones that survive to this day.
são aquelas que sobrevivem até hoje.
is Darwinian natural selection.
é a da seleção natural darwiniana.
that best fit an environment
que melhor se adaptam a um ambiente
slowly die off.
morrem lentamente.
and it's a fact.
as much as the "theory of gravity."
quanto a "teoria da gravidade".
com a mesma facilidade.
mamíferos placentários
with other placental mammals,
with other vertebrates,
com outros vertebrados
com qualquer outra vida terrestre.
with all other life on earth.
foram passados de diferentes antepassados
from different ancestors
não apenas para nós.
how we learn biology early on, is it?
biologia desde o início, é?
are primitive things,
são seres primitivos,
followed by reptiles and mammals,
seguidos por répteis e mamíferos,
at the end of the line.
evoluída no final da linha.
portrayed something like this,
a evolução retratada assim,
to becoming us.
para nos tornarmos quem somos.
any more than we would become them.
mais do que nos tornaríamos eles.
o objetivo da evolução.
evolution the right way?
evolução da forma correta?
has led to many problems,
levou a muitos problemas,
essa pergunta antiga:
evolution the right way.
to many convoluted and corrupted views
a muitas visões complicadas e corrompidas
other life on earth,
outras vidas na Terra,
we all came from.
do qual todos nós viemos.
to other single-celled life,
a outra vida unicelular,
the Archaea and Bacteria
que compõem a maior parte deste grupo
to be here well after us.
por aqui bem depois de nós.
multicellularity evolved.
a multicelularidade evoluiu.
and your plants and your animals.
plantas e animais.
a backbone were fishes.
uma espinha dorsal foram os peixes.
all vertebrates are fishes,
todos os vertebrados são peixes,
você e eu somos peixes.
the mammals and reptiles.
aos mamíferos e aos répteis.
some mammals become primates,
alguns mamíferos se tornam primatas,
macacos com cauda,
including a variety of human species.
com uma variedade de espécies humanas.
a common ancestor with them.
um ancestral comum com eles.
around us kept evolving:
ao nosso redor continuou evoluindo:
lots of fish, fish, fish.
muitos peixes, peixes e peixes.
yes, they're my favorite group.
sim, eles são meu grupo favorito.
ela também é extinta.
for a few million years.
durando alguns milhões de anos.
that we see around us today
que vemos ao nosso redor hoje
a mesma idade que nossa espécie.
it's self-centered to think,
"Plantas e bactérias são primitivas,
for an evolutionary minute,
então somos, de algum modo, especiais".
an unfinished book for sure.
um livro, inacabado, certamente.
few pages of each chapter.
poucas páginas de cada capítulo.
on the eight million species
com as quais compartilhamos o planeta,
four billion years of evolution.
4 bilhões de anos de evolução.
on this ancient and gigantic tree of life,
nesta antiga e gigantesca árvore da vida,
not just to each other,
não apenas um ao outro,
and our evolutionary ancestors.
e nossos ancestrais evolucionários.
trying to learn, with others,
tentando aprender, com os outros,
who is related to whom.
quem é relacionado a quem.
as a little fish out of water.
como um peixinho fora d'água.
mas que ainda tem muito a aprender
a lot of learning to do
ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - IchthyologistProsanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.
Why you should listen
Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.
Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.
The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com