Prosanta Chakrabarty: Four billion years of evolution in six minutes
Prosanta Chakrabarty: Quatro mil milhões de anos de evolução em seis minutos
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
why are there still monkeys?
porque é que os macacos ainda existem?
and not a monkey
e não macacos
to understanding where we came from.
para entender de onde viemos.
evolutionary biology classes in the US,
turmas de biologia evolutiva nos EUA,
why I call them fish all the time,
finalmente entendem
a chamar-lhes peixes,
o meu trabalho.
by dispelling some hardwired myths,
por dissipar alguns mitos já programados,
many of us were taught evolution wrong.
aprenderam uma versão errada da evolução.
to say "the theory of evolution."
a dizer "a teoria da evolução".
and just like the process itself,
e assim como o processo em si,
are the ones that survive to this day.
são as que sobrevivem até hoje.
is Darwinian natural selection.
é a da seleção natural de Darwin.
that best fit an environment
que melhor se adaptam a um ambiente
slowly die off.
morrem lentamente.
and it's a fact.
e é um facto.
as much as the "theory of gravity."
tanto quanto a "teoria da gravidade".
com a mesma facilidade.
para o vosso umbigo,
with other placental mammals,
mamíferos placentários,
with other vertebrates,
algo em comum com outros vertebrados,
with all other life on earth.
com qualquer outra vida terrestre.
from different ancestors
de diferentes antepassados
e não apenas para nós.
how we learn biology early on, is it?
que aprendemos biologia desde cedo, não é?
are primitive things,
são coisas primitivas,
seguidos por répteis e mamíferos,
followed by reptiles and mammals,
at the end of the line.
no final da linha.
portrayed something like this,
como algo assim:
to becoming us.
para nos tornarmos quem somos.
any more than we would become them.
mais do que nós nos tornaríamos neles.
o objetivo da evolução.
evolution the right way?
a evolução da maneira certa?
has led to many problems,
a muitos problemas,
aquela pergunta antiga:
evolution the right way.
de forma correta.
to many convoluted and corrupted views
complicadas e corrompidas
other life on earth,
outras vidas na Terra,
tratar uns aos outros
we all came from.
do qual todos nós viemos.
to other single-celled life,
a outra vida unicelular,
the Archaea and Bacteria
e as bactérias
to be here well after us.
por aqui bem depois de nós.
multicellularity evolved.
a multicelularidade evoluiu.
and your plants and your animals.
e as plantas e os animais.
a backbone were fishes.
uma espinha dorsal foram os peixes.
all vertebrates are fishes,
todos os vertebrados são peixes.
vocês e eu somos peixes.
the mammals and reptiles.
aos mamíferos e aos répteis.
some mammals become primates,
macacos com cauda,
including a variety of human species.
de espécies humanas.
evoluímos de macacos,
a common ancestor with them.
um ancestral comum.
de nós continuou a evoluir:
around us kept evolving:
muitos peixes, peixes e mais peixes.
lots of fish, fish, fish.
— sim, eles são o meu grupo favorito.
yes, they're my favorite group.
ela também é extinta.
for a few million years.
só alguns milhões de anos.
that we see around us today
que vemos hoje ao nosso redor
idade da nossa espécie.
it's self-centered to think,
são primitivas,
for an evolutionary minute,
por um minuto evolutivo,
an unfinished book for sure.
certamente um livro inacabado.
few pages of each chapter.
poucas páginas de cada capítulo.
on the eight million species
de espécies
four billion years of evolution.
4 mil milhões de anos de evolução.
on this ancient and gigantic tree of life,
nesta antiga e gigantesca árvore da vida,
not just to each other,
não apenas uns com os outros,
and our evolutionary ancestors.
e os nossos ancestrais evolutivos.
trying to learn, with others,
who is related to whom.
uns com os outros,
as a little fish out of water.
peixinhos fora d'água.
a andar e falar,
a lot of learning to do
muito que aprender
ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - IchthyologistProsanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.
Why you should listen
Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.
Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.
The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com