TEDxKyoto
Takaharu Tezuka: The best kindergarten you’ve ever seen
Takaharu Tezuka: La meilleure maternelle au monde
Filmed:
Readability: 2.4
5,156,281 views
Dans cette école de Tokyo, les enfants de cinq ans provoquent des embouteillages et des lucarnes sont prévues pour le Père Noël. Rencontrez la plus mignonne des maternelles au monde, conçu par l'architecte Takaharu Tezuka. Dans cette charmante conférence, il nous guide à travers un processus de conception qui permet vraiment aux enfants d'être des enfants.
Takaharu Tezuka - Architect
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
This is a kindergarten
we designed in 2007.
we designed in 2007.
0
6042
3698
C'est une maternelle
que nous avons conçue en 2007.
que nous avons conçue en 2007.
00:22
We made this kindergarten
to be a circle.
to be a circle.
1
10111
3925
Nous avons fait en sorte
qu'elle soit ronde.
qu'elle soit ronde.
00:26
It's a kind of endless circulation
on top of the roof.
on top of the roof.
2
14036
3142
On peut tourner sans fin sur le toit.
00:29
If you are a parent,
3
17179
2520
Si vous êtes parents,
00:31
you know that kids love
to keep making circles.
to keep making circles.
4
19699
3964
vous savez que les enfants adorent
faire des cercles.
faire des cercles.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
24793
2807
Le toit ressemble à ça.
00:39
And why did we design this?
6
27600
2258
Et pourquoi l'a-t-on conçu ainsi ?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
29858
2817
Le directeur avait dit :
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
32675
2579
« Je ne veux pas de garde-fou. »
00:47
I said, "It's impossible."
9
35254
2229
J'ai répondu : « C'est impossible. »
00:49
But he insisted: "How about having a net
sticking out from the edge of the roof?
sticking out from the edge of the roof?
10
37483
6294
Mais il a insisté : « Que diriez-vous
d'avoir un filet au bord du toit
d'avoir un filet au bord du toit
pour attraper
les enfants qui tombent ? »
les enfants qui tombent ? »
00:55
So that it can catch
the children falling off?"
the children falling off?"
11
43777
2209
00:57
(Laughter)
12
45986
1447
(Rires)
00:59
I said, "It's impossible."
13
47433
2076
J'ai dit : « C'est impossible. »
01:01
And of course,
the government official said,
the government official said,
14
49970
2919
Et bien sûr,
le représentant du gouvernement a dit,
le représentant du gouvernement a dit,
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
52889
3265
« Évidemment, vous devez mettre
un garde-fou. »
un garde-fou. »
01:10
But we could keep
that idea around the trees.
that idea around the trees.
16
58324
3519
Mais nous pouvons garder cette idée
autour des arbres.
autour des arbres.
01:13
There are three trees popping through.
17
61843
3277
Il y a trois arbres qui
fleurissent à travers.
fleurissent à travers.
01:17
And we were allowed to call
this rope as a handrail.
this rope as a handrail.
18
65120
5625
Et nous avons été autorisés à appeler
cette corde un garde-fou.
cette corde un garde-fou.
01:22
But of course, rope has nothing
to do with them.
to do with them.
19
70745
3272
Mais bien sûr, les enfants
n'en ont rien à faire.
n'en ont rien à faire.
01:26
They fall into the net.
20
74017
2486
Ils tombent dans le filet.
01:29
And you get more,
21
77304
3051
Et vous en avez plus,
01:32
and more,
22
80355
2937
et encore,
01:35
more.
23
83292
1210
encore plus.
01:36
(Laughter)
24
84502
1151
(Rires)
01:37
Sometimes 40 children
are around a tree.
are around a tree.
25
85653
3550
Parfois il y a 40 enfants
autour d'un arbre.
autour d'un arbre.
01:43
The boy on the branch,
26
91733
1248
Le garçon sur la branche,
01:44
he loves the tree
so he is eating the tree.
so he is eating the tree.
27
92981
2483
il aime l'arbre,
alors il le mange.
alors il le mange.
01:47
(Laughter)
28
95464
2500
(Rires)
01:50
And at the time of an event,
29
98984
1801
Quand il y a une fête,
01:52
they sit on the edge.
30
100785
2266
ils sont assis sur le bord.
01:56
It looks so nice from underneath.
31
104191
2372
C'est tellement beau, vu de dessous.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
106563
2089
Des singes au zoo.
02:00
(Laughter)
33
108652
3900
(Rires)
02:04
Feeding time.
34
112552
1766
L'heure du repas.
02:06
(Laughter)
(Applause)
(Applause)
35
114318
4631
(Rires)
(Applaudissements)
(Applaudissements)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
120784
2529
Nous avons fait le toit
aussi bas que possible,
aussi bas que possible,
02:15
because we wanted to see
children on top of the roof,
children on top of the roof,
37
123313
4444
parce que nous voulions voir
les enfants sur le toit,
les enfants sur le toit,
02:19
not only underneath the roof.
38
127757
2681
pas seulement quand ils sont sous le toit.
02:22
And if the roof is too high,
you see only the ceiling.
you see only the ceiling.
39
130438
3861
Et si le toit est trop haut,
vous ne voyez que le plafond.
vous ne voyez que le plafond.
02:27
And the leg washing place --
there are many kinds of water taps.
there are many kinds of water taps.
40
135699
4516
La zone de lavage -
il a de plusieurs types de robinets.
il a de plusieurs types de robinets.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
140656
1778
Vous voyez les tubes flexibles,
02:34
you want to spray water
to your friends,
to your friends,
42
142434
2895
ça donne envie d'éclabousser vos amis.
02:37
and the shower,
43
145329
1715
Voici la douche.
02:39
and the one in front is quite normal.
44
147044
2497
Le petit garçon devant est plutôt normal.
02:41
But if you look at this,
45
149541
1546
Mais si vous regardez de prêt,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
151087
1830
il ne lave pas ses bottes,
02:44
he's putting water into his boots.
47
152917
1674
il met de l'eau dans ses bottes.
02:46
(Laughter)
48
154591
1940
(Rires)
02:53
This kindergarten is completely
open, most of the year.
open, most of the year.
49
161423
5076
Cette maternelle est totalement
ouverte, presque toute l'année.
ouverte, presque toute l'année.
02:59
And there is no boundary
between inside and outside.
between inside and outside.
50
167699
3640
Et il n'y a pas de frontière
entre l'intérieur et l'extérieur.
entre l'intérieur et l'extérieur.
03:03
So it means basically
this architecture is a roof.
this architecture is a roof.
51
171339
4639
Ce qui veut dire que cette architecture
est un toit.
est un toit.
03:07
And also there is no boundary
between classrooms.
between classrooms.
52
175978
3289
Il n'y a également pas de frontière
entre les classes.
entre les classes.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
179267
3594
Donc, il n'y a pas barrière acoustique
du tout.
du tout.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
183590
5825
Quand vous mettez beaucoup d'enfants
dans un endroit calme,
dans un endroit calme,
03:21
some of them get really nervous.
55
189415
3318
certains deviennent vraiment nerveux.
03:24
But in this kindergarten,
56
192733
2252
Mais dans cette maternelle,
03:26
there is no reason they get nervous.
57
194985
3430
il y a aucune raison de devenir nerveux.
03:30
Because there is no boundary.
58
198415
2810
Parce qu'il n'y a pas de frontière.
03:33
And the principal says
59
201225
2197
Le directeur dit
03:35
if the boy in the corner
doesn't want to stay in the room,
doesn't want to stay in the room,
60
203422
4003
que si un garçon mis au coin
ne veut pas rester dans la classe,
ne veut pas rester dans la classe,
03:39
we let him go.
61
207425
1695
on le laisse partir.
03:41
He will come back eventually,
because it's a circle, it comes back.
because it's a circle, it comes back.
62
209120
3159
Il va finir par revenir, parce que
c'est un cercle, il revient.
c'est un cercle, il revient.
03:44
(Laughter)
63
212279
1962
(Rires)
03:48
But the point is,
in that kind of occasion,
in that kind of occasion,
64
216561
2995
Mais le fait est,
que dans ce genre de situation,
que dans ce genre de situation,
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
219556
2851
habituellement les enfants
essayent de se cacher quelque part.
essayent de se cacher quelque part.
03:54
But here, just they leave and come back.
66
222407
4579
Mais ici, ils partent et reviennent.
03:58
It's a natural process.
67
226986
1850
C'est un processus naturel.
04:00
And secondly, we consider
noise very important.
noise very important.
68
228836
5023
D'autre part, nous estimons que
le bruit est très important.
le bruit est très important.
04:07
You know that children
sleep better in noise.
sleep better in noise.
69
235711
6431
Vous savez que les enfants
dorment mieux dans le bruit.
dorment mieux dans le bruit.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
242142
3844
Ils ne dorment pas dans un endroit calme.
04:17
And in this kindergarten,
71
245986
2250
Dans cette maternelle,
04:20
these children show
amazing concentration in class.
amazing concentration in class.
72
248236
5247
les enfants montrent
une concentration incroyable.
une concentration incroyable.
04:27
And you know, our kind grew up
in the jungle with noise.
in the jungle with noise.
73
255193
6467
Et vous le savez, notre espèce a grandi
dans la jungle avec du bruit.
dans la jungle avec du bruit.
04:33
They need noise.
74
261660
2003
Ils ont besoin du bruit.
04:35
And you know, you can talk
to your friends in a noisy bar.
to your friends in a noisy bar.
75
263663
4304
Vous savez, vous pouvez parler à vos amis
dans un bar bruyant.
dans un bar bruyant.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
267967
3961
Vous n'êtes pas censé
être dans le silence.
être dans le silence.
04:43
And you know, these days
77
271928
2167
Et vous savez, de nos jours,
04:46
we are trying to make
everything under control.
everything under control.
78
274095
4474
on essaie de tout contrôler.
Vous savez, c'est complètement ouvert.
04:52
You know, it's completely open.
79
280219
1802
04:54
And you should know that
80
282021
3012
Vous devez savoir que
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
285033
5785
vous pouvez skier à - 20° en hiver.
05:02
In summer you go swimming.
82
290818
3104
L'été, vous pouvez nager.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
293922
1844
Le sable est à 50 degrés.
05:08
And also, you should know
that you are waterproof.
that you are waterproof.
84
296636
3393
Et vous devez aussi savoir
que vous êtes imperméable.
que vous êtes imperméable.
05:12
You never melt in rain.
85
300029
3152
Vous ne fondez jamais sous la pluie.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
303181
3869
Donc les enfants sont censés être dehors.
05:19
So that is how we should treat them.
87
307050
3201
Voilà donc comment nous devrions
les traiter.
les traiter.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
310251
2672
Voici comment ils divisent
les classes.
les classes.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
312923
2503
Ils sont censés aider les enseignants.
05:27
They don't.
90
315426
2305
Ils ne le font pas.
05:29
(Laughter)
91
317731
1615
(Rires)
05:35
I didn't put him in.
92
323226
2156
Je ne l'ai pas mis dedans.
05:39
A classroom.
93
327522
2184
Une salle de classe.
05:42
And a washbasin.
94
330196
1909
Et un lavabo.
05:44
They talk to each other around the well.
95
332655
3277
Ils se parlent autour du puits.
05:49
And there are always
some trees in the classroom.
some trees in the classroom.
96
337082
3737
Il y a toujours quelques arbres
dans la salle de classe.
dans la salle de classe.
05:55
A monkey trying to fish
another monkey from above.
another monkey from above.
97
343969
3408
Un singe essayant de pêcher
un autre singe.
un autre singe.
05:59
(Laughter)
98
347377
1848
(Rires)
06:01
Monkeys.
99
349225
1604
Des singes.
06:02
(Laughter)
100
350829
1454
(Rires)
06:04
And each classroom has
at least one skylight.
at least one skylight.
101
352283
4415
Chaque salle de classe a
au moins une lucarne.
au moins une lucarne.
06:09
And this is where Santa Claus
comes down at the time of Christmas.
comes down at the time of Christmas.
102
357468
3997
C'est par là que le Père Noël
descend à Noël.
descend à Noël.
06:19
This is the annex building,
103
367255
2427
Ceci est le bâtiment annexe,
06:21
right next to that
oval-shaped kindergarten.
oval-shaped kindergarten.
104
369682
4469
juste à côté de la maternelle ovale.
06:26
The building is only
five meters tall with seven floors.
five meters tall with seven floors.
105
374151
5659
Le bâtiment fait seulement
cinq mètres de haut, avec sept étages.
cinq mètres de haut, avec sept étages.
06:31
And of course,
the ceiling height is very low.
the ceiling height is very low.
106
379810
2161
La hauteur de plafond
est donc très basse.
est donc très basse.
06:33
So you have to consider safety.
107
381971
4065
Donc, la sécurité est primordiale.
06:38
So, we put our children,
a daughter and a son.
a daughter and a son.
108
386036
4381
Nous y avons testé la sécurité
avec nos enfants, une fille et un fils.
avec nos enfants, une fille et un fils.
06:43
They tried to go in.
109
391707
2534
Ils ont essayé d'y entrer.
06:47
He hit his head.
110
395731
2622
Il s'est cogné la tête.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
399343
3969
Mais il va bien.
Son crâne est plutôt solide.
Son crâne est plutôt solide.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
403312
3088
Il est résistant. C'est mon fils.
06:58
(Laughter)
113
406400
1668
(Rires)
07:01
And he is trying to see
if it is safe to jump off.
if it is safe to jump off.
114
409038
2860
Ici, il essaie de voir
si c'est sans danger de sauter.
si c'est sans danger de sauter.
07:05
And then we put other children.
115
413038
2667
Ensuite, nous avons mis d'autres enfants.
07:12
The traffic jam is awful
in Tokyo, as you know.
in Tokyo, as you know.
116
420835
2541
Les embouteillages sont terribles
à Tokyo, vous savez.
à Tokyo, vous savez.
07:15
(Laughter)
117
423376
1152
(Rires)
07:16
The driver in front,
she needs to learn how to drive.
she needs to learn how to drive.
118
424528
4851
La conductrice de devant,
a besoin d'apprendre à conduire.
a besoin d'apprendre à conduire.
07:21
Now these days,
119
429379
2531
De nos jours,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
431910
4620
les enfants ont besoin
d'une dose de danger.
d'une dose de danger.
07:30
And in this kind of occasion,
121
438970
2405
Dans ce genre de situations,
07:33
they learn to help each other.
122
441375
3925
ils apprennent à s'entraider.
07:37
This is society. This is the kind of
opportunity we are losing these days.
opportunity we are losing these days.
123
445300
4435
C'est la société. C'est le genre
d'occasions que nous perdons de nos jours.
d'occasions que nous perdons de nos jours.
07:48
Now, this drawing is showing
the movement of a boy
the movement of a boy
124
456065
6911
Ce dessin montre
les déplacements d'un garçon
les déplacements d'un garçon
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
462976
6324
entre 9h10 et 9h30.
08:01
And the circumference
of this building is 183 meters.
of this building is 183 meters.
126
469300
6201
La circonférence du bâtiment
est de 183 mètres.
est de 183 mètres.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
475501
3852
Donc, c'est pas vraiment petit.
08:11
And this boy did 6,000 meters
in the morning.
in the morning.
128
479353
4606
Et ce garçon a parcouru
6 000 mètres ce matin-là.
6 000 mètres ce matin-là.
08:15
But the surprise is yet to come.
129
483959
3592
Mais la surprise est encore à venir.
08:19
The children in this kindergarten
do 4,000 meters on average.
do 4,000 meters on average.
130
487551
6697
Les enfants de cette maternelle
parcourent 4 000 mètres en moyenne.
parcourent 4 000 mètres en moyenne.
08:27
And these children have
the highest athletic abilities
the highest athletic abilities
131
495455
6980
Ces enfants ont les capacités
athlétiques les plus élevées
athlétiques les plus élevées
08:34
among many kindergartens.
132
502435
3155
parmi les maternelles.
08:43
The principal says,
133
511390
1626
Le directeur dit :
08:45
"I don't train them.
We leave them on top of the roof.
We leave them on top of the roof.
134
513016
5727
« Je ne les entraîne pas.
Nous les laissons sur le toit.
Nous les laissons sur le toit.
08:51
Just like sheep."
135
519353
1619
Comme des moutons. »
08:52
(Laughter)
136
520972
1429
(Rires)
08:54
They keep running.
137
522401
1829
Ils n'arrêtent pas de courir.
08:56
(Laughter)
138
524230
2029
(Rires)
08:58
My point is don't control them,
139
526779
5059
Pas besoin de les contrôler.
09:03
don't protect them too much,
140
531838
3222
Ce n'est pas bon de trop les protéger,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
535060
3627
et ils ont besoin de tomber parfois.
09:10
They need to get some injury.
142
538687
3786
Ils ont besoin de se faire mal.
09:14
And that makes them learn
143
542473
3419
Ça leur apprend
09:17
how to live in this world.
144
545892
3136
à vivre dans ce monde.
09:23
I think architecture is capable
of changing this world,
of changing this world,
145
551848
7209
Je pense que l'architecture est capable
de changer ce monde,
de changer ce monde,
09:31
and people's lives.
146
559057
1842
et la vie des gens.
09:33
And this is one of the attempts
to change the lives of children.
to change the lives of children.
147
561909
6082
Et ceci est l'une des tentatives
de changer la vie des enfants.
de changer la vie des enfants.
09:40
Thank you very much.
148
568481
1652
Merci beaucoup.
09:42
(Applause)
149
570158
1994
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Takaharu Tezuka - ArchitectArchitect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces.
Why you should listen
Takaharu Tezuka and his wife Yui make up Tezuka Architects. Together they have built schools centered on trees, play areas created from interwoven wooden beams and hospitals that offer patients the healing gifts of joyous light and space. It is this same breathtaking light and space, sketched out with clean lines of wood, metal and glass, that are the hallmarks of each of Tezuka’s projects. Since establishing the firm in 1994, Tezuka and his team have created buildings that transform mere walls and windows into living — and livable — art.
More profile about the speakerTakaharu Tezuka | Speaker | TED.com