TEDxKyoto
Takaharu Tezuka: The best kindergarten you’ve ever seen
Takaharu Tezuka: N-ați văzut o grădiniță mai bună
Filmed:
Readability: 2.4
5,156,281 views
La această grădiniță din Tokyo copiii de cinci ani provoacă ambuteiaje, iar ferestrele sunt puse ca să poată intra Moș Crăciun pe ele. Faceți cunoștință cu cea mai simpatică grădiniță din lume, proiectată de arhitectul Takaharu Tezuka. În această prezentare fermecătoare, el ne vorbește despre cum e gândită o arhitectură care-i lasă pe copii să fie cu adevărat copii.
Takaharu Tezuka - Architect
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Architect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
This is a kindergarten
we designed in 2007.
we designed in 2007.
0
6042
3698
Am proiectat această grădiniță în 2007.
00:22
We made this kindergarten
to be a circle.
to be a circle.
1
10111
3925
Am construit-o în forma unui cerc.
00:26
It's a kind of endless circulation
on top of the roof.
on top of the roof.
2
14036
3142
E un fel de circulație continuă
pe acoperiș.
pe acoperiș.
00:29
If you are a parent,
3
17179
2520
Dacă sunteți părinte,
00:31
you know that kids love
to keep making circles.
to keep making circles.
4
19699
3964
știți cum copii adoră să meargă în cerc.
00:36
This is how the rooftop looks.
5
24793
2807
Iată cum arată acoperișul.
00:39
And why did we design this?
6
27600
2258
De ce l-am proiectat astfel?
00:41
The principal of this kindergarten said,
7
29858
2817
Directorul grădiniței a spus:
00:44
"No, I don't want a handrail."
8
32675
2579
„Nu, nu doresc o balustradă."
00:47
I said, "It's impossible."
9
35254
2229
Eu am spus: „Nu se poate."
00:49
But he insisted: "How about having a net
sticking out from the edge of the roof?
sticking out from the edge of the roof?
10
37483
6294
Dar a insistat: „Ce-ar fi să avem
o plasă atașată de marginea acoperișului,
o plasă atașată de marginea acoperișului,
pentru a-i prinde pe copii la cădere?"
00:55
So that it can catch
the children falling off?"
the children falling off?"
11
43777
2209
00:57
(Laughter)
12
45986
1447
(Râsete)
00:59
I said, "It's impossible."
13
47433
2076
Am spus: „E imposibil."
01:01
And of course,
the government official said,
the government official said,
14
49970
2919
Bineînțeles că funcționarul
guvernamental a zis:
guvernamental a zis:
01:04
"Of course you have to have a handrail."
15
52889
3265
„Nu se poate să nu aveți o balustradă."
01:10
But we could keep
that idea around the trees.
that idea around the trees.
16
58324
3519
Dar am putea folosi
ideea asta în jurul copacilor.
ideea asta în jurul copacilor.
01:13
There are three trees popping through.
17
61843
3277
Sunt trei copaci care străpung acoperișul.
01:17
And we were allowed to call
this rope as a handrail.
this rope as a handrail.
18
65120
5625
Ni s-a permis să numim
această sfoară „balustradă”.
această sfoară „balustradă”.
01:22
But of course, rope has nothing
to do with them.
to do with them.
19
70745
3272
Dar desigur, sfoara nu are
nimic de-a face cu asta.
nimic de-a face cu asta.
01:26
They fall into the net.
20
74017
2486
Copiii se adună în plasă.
01:29
And you get more,
21
77304
3051
Din ce în ce mai mulți,
01:32
and more,
22
80355
2937
și mai mulți,
01:35
more.
23
83292
1210
mai mulți.
01:36
(Laughter)
24
84502
1151
(Râsete)
Uneori chiar și 40 de copii
se adună în jurul unui copac.
se adună în jurul unui copac.
01:37
Sometimes 40 children
are around a tree.
are around a tree.
25
85653
3550
Băiatul de pe creangă iubește copacul
așa mult că vrea să-l mănânce.
așa mult că vrea să-l mănânce.
01:43
The boy on the branch,
26
91733
1248
01:44
he loves the tree
so he is eating the tree.
so he is eating the tree.
27
92981
2483
01:47
(Laughter)
28
95464
2500
(Râsete)
01:50
And at the time of an event,
29
98984
1801
Iar cu ocazia evenimentelor
se așează pe margine.
se așează pe margine.
01:52
they sit on the edge.
30
100785
2266
01:56
It looks so nice from underneath.
31
104191
2372
Arată tare frumos privit de dedesubt.
01:58
Monkeys in the zoo.
32
106563
2089
Maimuțe la grădina zoologică.
02:00
(Laughter)
33
108652
3900
(Râsete)
02:04
Feeding time.
34
112552
1766
Ora nutrețului!
02:06
(Laughter)
(Applause)
(Applause)
35
114318
4631
(Râsete)
(Aplauze)
(Aplauze)
02:12
And we made the roof as low as possible,
36
120784
2529
Am proiectat acoperișul
cât de jos posibil,
cât de jos posibil,
02:15
because we wanted to see
children on top of the roof,
children on top of the roof,
37
123313
4444
fiindcă am vrut să vedem
copiii de pe acoperiș,
copiii de pe acoperiș,
02:19
not only underneath the roof.
38
127757
2681
nu doar cei de dedesubt.
02:22
And if the roof is too high,
you see only the ceiling.
you see only the ceiling.
39
130438
3861
Iar dacă acoperișul e prea înalt,
nu puteți vedea decât tavanul.
nu puteți vedea decât tavanul.
02:27
And the leg washing place --
there are many kinds of water taps.
there are many kinds of water taps.
40
135699
4516
Și locul unde copii își spală picioarele
e echipat cu mai multe robinete.
e echipat cu mai multe robinete.
02:32
You see with the flexible tubes,
41
140656
1778
Cu aceste tuburi flexibile,
02:34
you want to spray water
to your friends,
to your friends,
42
142434
2895
vă puteți uda prietenii cu apă,
02:37
and the shower,
43
145329
1715
iar aici e dușul,
02:39
and the one in front is quite normal.
44
147044
2497
și cel din față e destul de obișnuit.
02:41
But if you look at this,
45
149541
1546
Dacă priviți aici,
băiatul nu-și spală bocancii,
băiatul nu-și spală bocancii,
02:43
the boy is not washing his boots,
46
151087
1830
02:44
he's putting water into his boots.
47
152917
1674
ci-i umple cu apă.
02:46
(Laughter)
48
154591
1940
(Râsete)
02:53
This kindergarten is completely
open, most of the year.
open, most of the year.
49
161423
5076
Grădinița e complet deschisă
o mare parte din an.
o mare parte din an.
02:59
And there is no boundary
between inside and outside.
between inside and outside.
50
167699
3640
Nu există o delimitare
între interior și exterior.
între interior și exterior.
03:03
So it means basically
this architecture is a roof.
this architecture is a roof.
51
171339
4639
Ceea ce înseamnă că această
construcție e un acoperiș.
construcție e un acoperiș.
03:07
And also there is no boundary
between classrooms.
between classrooms.
52
175978
3289
Nici sălile de clasă nu sunt separate.
03:11
So there is no acoustic barrier at all.
53
179267
3594
Iar bariera acustică este inexistentă.
03:15
When you put many children in a quiet box,
54
183590
5825
Când pui mulți copii într-o cutie pătrată,
03:21
some of them get really nervous.
55
189415
3318
unii dintre ei devin destul de agitați.
03:24
But in this kindergarten,
56
192733
2252
Dar în această grădiniță,
nu au niciun motiv să fie agitați,
03:26
there is no reason they get nervous.
57
194985
3430
03:30
Because there is no boundary.
58
198415
2810
pentru că nu există limite.
03:33
And the principal says
59
201225
2197
Iar directorul spune
03:35
if the boy in the corner
doesn't want to stay in the room,
doesn't want to stay in the room,
60
203422
4003
că dacă băiatul din colț
nu vrea să stea în clasă,
nu vrea să stea în clasă,
îl lăsăm să plece.
03:39
we let him go.
61
207425
1695
03:41
He will come back eventually,
because it's a circle, it comes back.
because it's a circle, it comes back.
62
209120
3159
Până la urmă se întoarce,
că e un cerc, tot aici ajunge.
că e un cerc, tot aici ajunge.
03:44
(Laughter)
63
212279
1962
(Râsete)
03:48
But the point is,
in that kind of occasion,
in that kind of occasion,
64
216561
2995
În astfel de situații, copiii încearcă
de obicei să se ascundă undeva.
de obicei să se ascundă undeva.
03:51
usually children try to hide somewhere.
65
219556
2851
03:54
But here, just they leave and come back.
66
222407
4579
Dar aici nu pot decât
să plece și să se întoarcă înapoi.
să plece și să se întoarcă înapoi.
03:58
It's a natural process.
67
226986
1850
Se întâmplă firesc.
04:00
And secondly, we consider
noise very important.
noise very important.
68
228836
5023
Iar în al doilea rând, considerăm
că zgomotul e foarte important.
că zgomotul e foarte important.
04:07
You know that children
sleep better in noise.
sleep better in noise.
69
235711
6431
După cum știți,
copiii dorm mai bine cu zgomot.
copiii dorm mai bine cu zgomot.
04:14
They don't sleep in a quiet space.
70
242142
3844
Nu adorm într-un spațiu liniștit.
04:17
And in this kindergarten,
71
245986
2250
Și în această grădiniță,
04:20
these children show
amazing concentration in class.
amazing concentration in class.
72
248236
5247
copiii se pot concentra
foarte bine la ore.
foarte bine la ore.
După cum știți, generația noastră
a crescut într-o junglă zgomotoasă.
a crescut într-o junglă zgomotoasă.
04:27
And you know, our kind grew up
in the jungle with noise.
in the jungle with noise.
73
255193
6467
04:33
They need noise.
74
261660
2003
Copiii au nevoie de zgomot.
04:35
And you know, you can talk
to your friends in a noisy bar.
to your friends in a noisy bar.
75
263663
4304
Și știți, puteți vorbi cu prietenii
în vacarmul unui bar.
în vacarmul unui bar.
04:39
You are not supposed to be in silence.
76
267967
3961
Nu trebuie să stați în tăcere.
04:43
And you know, these days
77
271928
2167
Iar în ziua de azi,
04:46
we are trying to make
everything under control.
everything under control.
78
274095
4474
ne străduim să ținem totul sub control.
04:52
You know, it's completely open.
79
280219
1802
E un spațiu complet deschis.
04:54
And you should know that
80
282021
3012
Ar trebui să știți
04:57
we can go skiing in -20 degrees in winter.
81
285033
5785
că iarna mergem la ski la -20 de grade.
05:02
In summer you go swimming.
82
290818
3104
Vara mergem la înot.
Nisipul are 50 de grade.
05:05
The sand is 50 degrees.
83
293922
1844
Așa suntem...
05:08
And also, you should know
that you are waterproof.
that you are waterproof.
84
296636
3393
De asemenea trebuie să știți
că sunteți rezistenți la apă.
că sunteți rezistenți la apă.
05:12
You never melt in rain.
85
300029
3152
Nu vă topiți în ploaie.
05:15
So, children are supposed to be outside.
86
303181
3869
Așadar copiii ar trebui să fie afară.
05:19
So that is how we should treat them.
87
307050
3201
Așa ar trebui tratați.
05:22
This is how they divide classrooms.
88
310251
2672
Iată cum sunt împărțite clasele.
Aici trebuiau să-i ajute pe educatori.
05:24
They are supposed to help teachers.
89
312923
2503
05:27
They don't.
90
315426
2305
Nu-i ajută!
05:29
(Laughter)
91
317731
1615
(Râsete)
05:35
I didn't put him in.
92
323226
2156
Nu eu l-am pus acolo.
O sală de clasă.
05:39
A classroom.
93
327522
2184
05:42
And a washbasin.
94
330196
1909
Și o chiuvetă.
05:44
They talk to each other around the well.
95
332655
3277
Vorbesc unii cu alții în jurul fântânii.
05:49
And there are always
some trees in the classroom.
some trees in the classroom.
96
337082
3737
Sunt și câțiva copaci în clasă.
05:55
A monkey trying to fish
another monkey from above.
another monkey from above.
97
343969
3408
O maimuță încearcă să pescuiască
altă maimuță de deasupra.
altă maimuță de deasupra.
05:59
(Laughter)
98
347377
1848
(Râsete)
06:01
Monkeys.
99
349225
1604
Maimuțe.
06:02
(Laughter)
100
350829
1454
(Râsete)
06:04
And each classroom has
at least one skylight.
at least one skylight.
101
352283
4415
Fiecare clasă are cel puțin o lucarnă.
06:09
And this is where Santa Claus
comes down at the time of Christmas.
comes down at the time of Christmas.
102
357468
3997
Pe aici intră Moșul la vremea Crăciunului.
Aceasta e clădirea anexă,
06:19
This is the annex building,
103
367255
2427
06:21
right next to that
oval-shaped kindergarten.
oval-shaped kindergarten.
104
369682
4469
chiar lângă acea grădiniță ovală.
Clădirea are o înălțime
de doar cinci metri și șapte etaje.
de doar cinci metri și șapte etaje.
06:26
The building is only
five meters tall with seven floors.
five meters tall with seven floors.
105
374151
5659
06:31
And of course,
the ceiling height is very low.
the ceiling height is very low.
106
379810
2161
Sigur, tavanul e foarte jos.
06:33
So you have to consider safety.
107
381971
4065
Trebuie să ne gândim la siguranță.
06:38
So, we put our children,
a daughter and a son.
a daughter and a son.
108
386036
4381
I-am adus pe copiii noștri,
o fată și un băiat.
o fată și un băiat.
06:43
They tried to go in.
109
391707
2534
Au încercat să intre.
06:47
He hit his head.
110
395731
2622
S-a lovit la cap.
06:51
He's okay. His skull is quite strong.
111
399343
3969
Nu-i nimic, craniul e destul de solid.
06:55
He is resilient. It's my son.
112
403312
3088
E rezistent.
E băiatul meu.
06:58
(Laughter)
113
406400
1668
(Râsete)
07:01
And he is trying to see
if it is safe to jump off.
if it is safe to jump off.
114
409038
2860
Vrea să vadă dacă pățește ceva când sare.
07:05
And then we put other children.
115
413038
2667
Apoi i-am adus și pe ceilalți copii.
Ambuteiajul din Tokyo e groaznic.
07:12
The traffic jam is awful
in Tokyo, as you know.
in Tokyo, as you know.
116
420835
2541
07:15
(Laughter)
117
423376
1152
(Râsete)
Șoferul acela din față
07:16
The driver in front,
she needs to learn how to drive.
she needs to learn how to drive.
118
424528
4851
trebuie să învețe să conducă.
07:21
Now these days,
119
429379
2531
În ziua de azi,
07:23
kids need a small dosage of danger.
120
431910
4620
copiii au nevoie de doze mici de pericol.
07:30
And in this kind of occasion,
121
438970
2405
Iar într-o astfel de situație
07:33
they learn to help each other.
122
441375
3925
învață cum să se ajute între ei.
07:37
This is society. This is the kind of
opportunity we are losing these days.
opportunity we are losing these days.
123
445300
4435
Asta e societatea, astea sunt ocaziile
pe care le pierdem azi.
pe care le pierdem azi.
07:48
Now, this drawing is showing
the movement of a boy
the movement of a boy
124
456065
6911
Acest desen arată mișcarea unui băiat
07:54
between 9:10 and 9:30.
125
462976
6324
între 9:10 și 9:30.
08:01
And the circumference
of this building is 183 meters.
of this building is 183 meters.
126
469300
6201
Circumferința clădirii e de 183 de metri.
08:07
So it's not exactly small at all.
127
475501
3852
Nu e tocmai mică.
Acest băiat a parcurs
6000 de metri dimineața.
6000 de metri dimineața.
08:11
And this boy did 6,000 meters
in the morning.
in the morning.
128
479353
4606
08:15
But the surprise is yet to come.
129
483959
3592
Surpriza abia acum urmează.
08:19
The children in this kindergarten
do 4,000 meters on average.
do 4,000 meters on average.
130
487551
6697
Copiii din această grădiniță
parcurg în medie 4000 de metri.
parcurg în medie 4000 de metri.
08:27
And these children have
the highest athletic abilities
the highest athletic abilities
131
495455
6980
Iar acești copii au cea mai ridicată
performanță sportivă
performanță sportivă
08:34
among many kindergartens.
132
502435
3155
dintre mai multe grădinițe.
08:43
The principal says,
133
511390
1626
Directorul spune:
08:45
"I don't train them.
We leave them on top of the roof.
We leave them on top of the roof.
134
513016
5727
„Nu-i antrenez.
Îi lăsăm doar pe acoperiș.
08:51
Just like sheep."
135
519353
1619
Exact ca niște oi."
08:52
(Laughter)
136
520972
1429
(Râsete)
08:54
They keep running.
137
522401
1829
Aleargă încontinuu.
08:56
(Laughter)
138
524230
2029
(Râsete)
08:58
My point is don't control them,
139
526779
5059
Ideea e că nu trebuie să îi controlați,
09:03
don't protect them too much,
140
531838
3222
sau să îi protejați prea mult,
09:07
and they need to tumble sometimes.
141
535060
3627
fiindcă uneori mai trebuie
să și cadă.
să și cadă.
09:10
They need to get some injury.
142
538687
3786
Trebuie să se lovească puțin.
09:14
And that makes them learn
143
542473
3419
Aceste lucruri îi învață
09:17
how to live in this world.
144
545892
3136
să trăiască în această lume.
Cred că arhitectura
09:23
I think architecture is capable
of changing this world,
of changing this world,
145
551848
7209
are potențialul de a schimba lumea
și viața oamenilor.
09:31
and people's lives.
146
559057
1842
09:33
And this is one of the attempts
to change the lives of children.
to change the lives of children.
147
561909
6082
Iată așadar una din încercările noastre
de a schimba viața copiilor.
de a schimba viața copiilor.
09:40
Thank you very much.
148
568481
1652
Vă mulțumesc mult.
(Aplauze)
09:42
(Applause)
149
570158
1994
ABOUT THE SPEAKER
Takaharu Tezuka - ArchitectArchitect Takaharu Tezuka creates imaginative and versatile personal spaces.
Why you should listen
Takaharu Tezuka and his wife Yui make up Tezuka Architects. Together they have built schools centered on trees, play areas created from interwoven wooden beams and hospitals that offer patients the healing gifts of joyous light and space. It is this same breathtaking light and space, sketched out with clean lines of wood, metal and glass, that are the hallmarks of each of Tezuka’s projects. Since establishing the firm in 1994, Tezuka and his team have created buildings that transform mere walls and windows into living — and livable — art.
More profile about the speakerTakaharu Tezuka | Speaker | TED.com