ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Amy Cuddy: Your body language may shape who you are

Amy Cuddy: A linguaxe corporal determina quen somos

Filmed:
56,233,256 views

A linguaxe corporal inflúe en como nos ven os demais pero tamén pode cambiar o xeito no que nos vemos a nós mesmos. A psicóloga social Amy Cuddy amosa como adoptar "posturas de poder" (manter unha postura de seguridade aínda que non nos sintamos seguros) pode influír nos niveis de testosterona e cortisol do cerebro e pode ter impacto nas nosas posibilidades de éxito.
- Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to start by offering you a free
0
707
2798
Vou comezar dándovos
un truco útil non tecnolóxico
00:19
no-tech life hack,
1
3505
2624
00:22
and all it requires of you is this:
2
6129
2621
e todo canto require de vós é isto:
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
8750
4187
que cambiedes de postura
durante dous minutos.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
12937
3424
Pero antes de revelárvolo,
quero pedirvos agora mesmo
00:32
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
16361
3593
que observedes o voso corpo
e o que estades a facer con el.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
19954
2415
A ver, cantos de vós
estades dalgún xeito encollidos?
00:38
Maybe you're hunching, crossing your legs,
7
22369
2721
Encurvados, coas pernas cruzadas,
os nocellos enleados.
00:40
maybe wrapping your ankles.
8
25090
924
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
9
26014
3739
Ás veces poñemos os brazos así.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
10
29753
3671
Ás veces estirámolos. (Risos)
00:49
I see you. (Laughter)
11
33424
2272
Ollo que vos vexo.
00:51
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
12
35696
2515
Prestade atención
ao que facedes agora mesmo.
00:54
We're going to come back to that in a few minutes,
13
38211
2214
Imos volver a isto nuns minutos
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
14
40425
3392
e espero que se aprendedes
a modificalo un pouco
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
15
43817
3636
poida mudar considerablemente
o desenvolvemento da vosa vida.
01:03
So, we're really fascinated with body language,
16
47453
4524
Ben, estamos fascinados
coa linguaxe corporal
01:07
and we're particularly interested
17
51977
1959
e interésanos especialmente
a linguaxe corporal doutras persoas.
01:09
in other people's body language.
18
53936
1964
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
19
55900
4221
Xa sabedes, interésanos...
isto, vaia... (Risos)
01:16
an awkward interaction, or a smile,
20
60121
4398
unha interacción torpe, un sorriso
01:20
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
21
64519
4232
unha ollada despectiva,
unha chiscadela torpe de ollo
01:24
or maybe even something like a handshake.
22
68751
3238
ou mesmo algo coma unha aperta de mans.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10, and look at this
23
71989
2678
Narrador: Aquí están
chegando ao número 10.
01:30
lucky policeman gets to shake hands with the President
24
74667
2676
Este policía ten sorte e dálle a man
ao presidente dos Estados Unidos.
01:33
of the United States. Oh, and here comes
25
77343
2488
01:35
the Prime Minister of the — ? No. (Laughter) (Applause)
26
79831
4927
Aí vén o primeiro ministro...
Non. (Risos) (Aplausos)
01:40
(Laughter) (Applause)
27
84758
2088
(Risos) (Aplausos)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
28
86846
4294
Amy Cuddy: Unha aperta de mans,
ou a súa ausencia,
01:47
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
29
91140
2524
pode darnos que falar
durante semanas e semanas;
01:49
Even the BBC and The New York Times.
30
93664
2140
mesmo á BBC e ao New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
31
95804
3951
Entón cando pensamos
en expresión non verbal
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
32
99755
3388
ou linguaxe corporal (nós os sociólogos
chamámoslle non verbal)
01:59
it's language, so we think about communication.
33
103143
2880
falamos de linguaxe,
polo tanto de comunicación.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
34
106023
2427
Cando falamos de comunicación
pensamos en interaccións.
02:04
So what is your body language communicating to me?
35
108450
2839
Que me comunica a túa linguaxe corporal?
02:07
What's mine communicating to you?
36
111289
2266
Que che comunica a miña a ti?
02:09
And there's a lot of reason to believe that this is a valid
37
113555
4218
Hai razóns para crer
que é válido este enfoque.
02:13
way to look at this. So social scientists have spent a lot
38
117773
2535
Os sociólogos
pasamos moito tempo
02:16
of time looking at the effects of our body language,
39
120308
3392
observando os efectos
da nosa linguaxe corporal,
02:19
or other people's body language, on judgments.
40
123700
2509
ou da doutras persoas,
sobre os xuízos.
02:22
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
41
126209
3439
Facemos xuízos
e deducións da linguaxe corporal.
02:25
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
42
129648
3990
Eses xuízos poden predicir
proxeccións importantes na vida
02:29
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
43
133638
3793
como a quen contratamos ou promovemos
ou a quen lle pedimos unha cita.
02:33
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
44
137431
4685
Por exemplo Nalini Ambady,
investigadora na Universidade de Tufts,
02:38
shows that when people watch 30-second soundless clips
45
142116
4472
demostra que cando alguén ve
30 segundos de vídeos sen son
02:42
of real physician-patient interactions,
46
146588
3024
de interaccións reais médico-paciente
02:45
their judgments of the physician's niceness
47
149612
2833
os seus xuízos
sobre a simpatía do médico
02:48
predict whether or not that physician will be sued.
48
152445
2637
predín se ese médico
vai ser demandado ou non.
02:50
So it doesn't have to do so much with whether or not
49
155082
2194
Así que non ten que ver tanto
con se o médico era ou non
incompetente
02:53
that physician was incompetent, but do we like that person
50
157276
2145
senón con se nos gustou esa persoa
e como interactuou.
02:55
and how they interacted?
51
159421
2696
02:58
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown
52
162117
2935
Aínda máis drástico,
Alex Todorov, de Princeton,
03:00
us that judgments of political candidates' faces
53
165052
3677
demostrounos que os xuízos
dos rostros de candidatos políticos
03:04
in just one second predict 70 percent of U.S. Senate
54
168729
4587
predín nun segundo o 70 por cento
do resultado da carreira cara ao Goberno
e o Senado dos EEUU
03:09
and gubernatorial race outcomes,
55
173316
3231
03:12
and even, let's go digital,
56
176547
2222
e mesmo, no eido dixital,
03:14
emoticons used well in online negotiations
57
178769
4145
as emoticonas ben usadas
nas negociacións en liña
03:18
can lead to you claim more value from that negotiation.
58
182914
2832
poden conducir a darlle máis valor
a esa negociación.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
59
185746
3223
Se fas un mal uso deles é mala idea, non?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge
60
188969
2897
Falar de linguaxe non verbal
é falar de como xulgamos aos outros,
03:27
others, how they judge us and what the outcomes are.
61
191866
3102
como nos xulgan a nós
e cales son as consecuencias.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
62
194968
1880
Pero tendemos a esquecer
a outra audiencia
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
63
196848
3675
na que inflúe a nosa linguaxe non verbal,
que somos nós mesmos.
03:36
We are also influenced by our nonverbals, our thoughts
64
200523
3213
Inflúenos a nosa linguaxe non verbal,
03:39
and our feelings and our physiology.
65
203736
2363
os nosos pensamentos, sentimentos
e fisioloxía.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
66
206099
3063
De que linguaxe non verbal estou a falar?
03:45
I'm a social psychologist. I study prejudice,
67
209162
2943
Son psicóloga social.
Estudo os prexuízos
03:48
and I teach at a competitive business school,
68
212105
2727
e dou clases nunha competitiva
escola de negocios,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
69
214832
4484
así que era inevitable que me interesasen
as dinámicas de poder.
03:55
I became especially interested in nonverbal expressions
70
219316
3812
Interesábanme sobre todo
expresións non verbais
03:59
of power and dominance.
71
223128
2003
de poder e dominación.
04:01
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
72
225131
2658
Que son as expresións non verbais
de poder e dominación?
04:03
Well, this is what they are.
73
227789
2164
Ben, pois son isto.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
74
229953
2878
No reino animal
teñen que ver coa expansión,
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
75
232831
3010
con facerse grande, estirarse,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
76
235841
2941
acaparar espazo,
basicamente abrirse.
04:14
It's about opening up. And this is true
77
238782
2990
Trátase de abrirse.
E funciona así
en todo o reino animal,
04:17
across the animal kingdom. It's not just limited to primates.
78
241772
3760
non se limita só aos primates.
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
79
245532
3420
Os humanos facemos o mesmo. (Risos)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
80
248952
3711
Fan así cando teñen poder
de xeito permanente
04:28
and also when they're feeling powerful in the moment.
81
252663
3001
e tamén cando se senten
poderosos no momento.
04:31
And this one is especially interesting because it really shows us
82
255664
2905
Isto é especialmente interesante
porque nos demostra
04:34
how universal and old these expressions of power are.
83
258569
4189
o antigas e universais que son
estas expresións de poder.
04:38
This expression, which is known as pride,
84
262758
2599
Esta expresión, coñecida como orgullo,
04:41
Jessica Tracy has studied. She shows that
85
265357
3048
foi estudada por Jessica Tracy,
que nos di que tanto as persoas
que ven desde que naceron
04:44
people who are born with sight
86
268405
2112
04:46
and people who are congenitally blind do this
87
270517
2941
coma as persoas que son cegas conxénitas
fan o mesmo
04:49
when they win at a physical competition.
88
273458
2314
cando gañan unha competición física.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
89
275772
1978
Así que que cando cruzan
a liña de meta e gañan
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
90
277750
2111
non importa se nunca viron
ninguén facelo.
04:55
They do this.
91
279861
1086
Fan así.
04:56
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
92
280947
3443
Os brazos erguidos en V,
o queixo algo elevado.
05:00
What do we do when we feel powerless? We do exactly
93
284390
2544
Que facemos cando nos sentimos impotentes?
Facemos xusto o contrario.
05:02
the opposite. We close up. We wrap ourselves up.
94
286934
4050
Pechámonos.
Envolvémonos.
05:06
We make ourselves small. We don't want to bump into the person next to us.
95
290984
3464
Facémonos pequenos.
Non queremos tropezar con quen
está ao noso carón.
05:10
So again, both animals and humans do the same thing.
96
294448
3041
E tanto os animais coma os humanos
facemos o mesmo.
05:13
And this is what happens when you put together high
97
297489
3080
E isto é o que acontece cando xuntas
poder con impotencia.
05:16
and low power. So what we tend to do
98
300569
2311
O que tendemos a facer
cando se trata de poder
05:18
when it comes to power is that we complement the other's nonverbals.
99
302880
4368
é complementar a linguaxe
non verbal dos outros.
05:23
So if someone is being really powerful with us,
100
307248
2431
Así que se alguén se mostra
moi poderoso con nós,
05:25
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
309679
2225
tendemos a facernos máis pequenos.
Non o imitamos.
05:27
We do the opposite of them.
102
311904
2033
Facemos o contrario.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
313937
3199
Se vexo este comportamento na clase,
05:33
and what do I notice? I notice that MBA students
104
317136
6786
que noto?
Noto que os alumnos do MBA presentan
toda a linguaxe non verbal de poder.
05:39
really exhibit the full range of power nonverbals.
105
323922
3004
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
326926
2468
Hai persoas
que son caricaturas dos alfa,
05:45
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
329394
2990
entran na aula, sitúanse no medio
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
332384
3932
mesmo antes de empezar a clase,
como se quixesen ocupar espazo.
05:52
When they sit down, they're sort of spread out.
109
336316
1889
Cando sentan,
parecen expandirse.
05:54
They raise their hands like this.
110
338205
2132
Erguen a man así.
05:56
You have other people who are virtually collapsing
111
340337
2635
Logo hai outras persoas que
entran practicamente esboroándose.
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
342972
2324
Así como entran xa o notas.
06:01
You see it on their faces and their bodies, and they sit
113
345296
2538
Velo no seu rostro
e no seu corpo,
sentan na cadeira
e fanse diminutos,
06:03
in their chair and they make themselves tiny,
114
347834
1986
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
349820
3149
e fan así cando erguen a man.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
352969
1677
Aquí observo dúas cousas.
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
354646
1737
Unha non vos ha sorprender.
06:12
It seems to be related to gender.
118
356383
2344
Semella ter que ver co sexo.
06:14
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
358727
5465
As mulleres son máis propensas
a facelo que os homes.
06:20
Women feel chronically less powerful than men,
120
364192
2586
As mulleres séntense sempre
menos poderosas cós homes,
06:22
so this is not surprising. But the other thing I noticed is that
121
366778
3955
así que isto non é sorprendente.
Pero a outra cousa que notei
06:26
it also seemed to be related to the extent to which
122
370733
2845
é que semella estar relacionado co grao
de participación dos alumnos
e co seu nivel de participación.
06:29
the students were participating, and how well they were participating.
123
373578
3681
06:33
And this is really important in the MBA classroom,
124
377259
2582
E isto é moi importante
na clase do MBA
06:35
because participation counts for half the grade.
125
379841
2681
porque a participación conta
para a media da nota.
06:38
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
126
382522
4473
As escolas de negocios levan loitando
coa diferenza de notas segundo o sexo.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
127
386995
3272
Ves mulleres e homes
igualmente cualificados
06:46
and then you get these differences in grades,
128
390267
1996
e logo ves estas diferenzas nas notas,
06:48
and it seems to be partly attributable to participation.
129
392263
3260
que semellan ser atribuíbles
en parte á participación.
06:51
So I started to wonder, you know, okay,
130
395523
3023
Entón empecei a preguntarme:
06:54
so you have these people coming in like this, and they're
131
398546
2524
se hai persoas que entran con
esa actitude e participan,
06:56
participating. Is it possible that we could get people to fake it
132
401070
3671
sería posible facer que outras
a finxisen
07:00
and would it lead them to participate more?
133
404741
1972
e que iso as levase a participar máis?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
134
406713
4665
A miña colaboradora Dana Carney,
que está en Berkeley,
07:07
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
135
411378
3555
e eu queriamos saber se se pode
finxir ata facelo.
07:10
Like, can you do this just for a little while and actually
136
414933
3030
É dicir, podes facelo só por un intre
e experimentar un resultado
no teu comportamento
07:13
experience a behavioral outcome that makes you seem more powerful?
137
417963
3823
que te faga sentir máis poderoso?
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
138
421786
3552
Sabemos que a linguaxe non verbal
condiciona o que outras persoas
07:21
think and feel about us. There's a lot of evidence.
139
425338
1693
senten e pensan de nós.
Hai moitas probas.
07:22
But our question really was, do our nonverbals
140
427031
3112
Pero a nosa pregunta era:
condiciona a linguaxe non verbal
o que sentimos e pensamos de nós mesmos?
07:26
govern how we think and feel about ourselves?
141
430143
3110
07:29
There's some evidence that they do.
142
433253
2690
Hai probas de que así é.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
143
435943
4636
Por exemplo, sorrimos
cando estamos contentos,
07:36
but also, when we're forced to smile
144
440579
2178
pero tamén cando nos obrigamos a rir
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
145
442757
4415
suxeitando un boli cos dentes así,
fainos sentir contentos.
07:43
So it goes both ways. When it comes to power,
146
447172
3081
Funciona nas dúas direccións.
Cando se trata de poder,
tamén funciona nas dúas direccións.
07:46
it also goes both ways. So when you feel powerful,
147
450253
5215
Cando nos sentimos poderosos
07:51
you're more likely to do this, but it's also possible that
148
455468
3386
é máis probable que fagamos isto,
pero tamén é posible
que cando finximos ser poderosos
07:54
when you pretend to be powerful, you are more likely
149
458854
5606
é máis probable
que realmente nos sintamos poderosos.
08:00
to actually feel powerful.
150
464460
2428
08:02
So the second question really was, you know,
151
466888
3060
Pois a segunda pregunta
en realidade era, ben,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
152
469948
2583
xa sabemos que a mente
modifica o noso corpo,
08:08
but is it also true that our bodies change our minds?
153
472531
4417
pero é certo tamén
que o corpo modifica a nosa mente?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
154
476948
2727
E cando digo mente,
no caso dos poderosos,
08:15
what am I talking about?
155
479675
1372
de que estou a falar?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
156
481047
2166
Pois falo de pensamentos e sentimentos
08:19
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
157
483213
3455
e de compoñentes fisiolóxicos que forman
eses pensamentos e sentimentos,
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
158
486668
3208
e no meu caso, falo das hormonas.
Observo as hormonas.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless
159
489876
3103
Como é a mente dos poderosos comparada
coa dos que non o son?
08:28
look like?
160
492979
1231
08:30
So powerful people tend to be, not surprisingly,
161
494210
4296
As persoas poderosas tenden a ser,
non é sorprendente,
08:34
more assertive and more confident, more optimistic.
162
498506
4224
máis asertivos e seguros,
máis optimistas.
08:38
They actually feel that they're going to win even at games of chance.
163
502730
2999
Teñen a sensación de que van gañar
mesmo en xogos de azar.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
164
505729
4179
Tamén tenden a pensar
dun xeito máis abstracto.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
165
509908
2606
Existen moitas diferenzas.
Asumen máis riscos.
08:48
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
166
512514
2853
Hai unha chea de diferenzas
entre os poderosos e os que non o son.
08:51
Physiologically, there also are differences on two
167
515367
3292
Fisioloxicamente
tamén se dan diferenzas
08:54
key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
168
518659
4065
en dúas hormonas clave: a testosterona,
que é a hormona da dominación,
08:58
and cortisol, which is the stress hormone.
169
522724
3663
e o cortisol, que é a hormona do estrés.
09:02
So what we find is that
170
526387
3337
Os machos alfa con moito poder
nas xerarquías de primates
09:05
high-power alpha males in primate hierarchies
171
529724
3839
09:09
have high testosterone and low cortisol,
172
533563
3198
teñen niveis altos de testosterona
e niveis baixos de cortisol.
09:12
and powerful and effective leaders also have
173
536761
3526
E os líderes poderosos e eficientes
tamén teñen testosterona alta
e cortisol baixo.
09:16
high testosterone and low cortisol.
174
540287
2255
09:18
So what does that mean? When you think about power,
175
542542
2303
Que significa isto?
Ao falar de poder,
09:20
people tended to think only about testosterone,
176
544845
2425
adoitábase falar só da testosterona,
09:23
because that was about dominance.
177
547270
1788
porque tiña que ver coa dominación.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
178
549058
3470
Pero o poder tamén ten que ver
coa nosa reacción ante o estrés.
09:28
So do you want the high-power leader that's dominant,
179
552528
3129
Queremos un líder dominante,
con moito poder,
09:31
high on testosterone, but really stress reactive?
180
555657
2742
con niveis altos de testosterona
pero sensible ao estrés?
09:34
Probably not, right? You want the person
181
558399
2335
Probablemente non, verdade?
Queremos unha persoa que sexa poderosa,
asertiva e dominante
09:36
who's powerful and assertive and dominant,
182
560734
2284
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
183
563018
3688
pero non moi sensible ao estrés,
unha persoa que sexa tranquila.
09:42
So we know that in primate hierarchies, if an alpha
184
566706
6232
Sabemos que nas xerarquías de primates,
se un alfa ten que tomar o control,
09:48
needs to take over, if an individual needs to take over
185
572938
3691
se alguén ten que asumir o mando,
tomar de súpeto ese papel,
09:52
an alpha role sort of suddenly,
186
576629
2557
09:55
within a few days, that individual's testosterone has gone up
187
579186
3111
no prazo duns días,
a súa testosterona elévase moito
09:58
significantly and his cortisol has dropped significantly.
188
582297
3505
e o cortisol descende igualmente.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
189
585802
3041
Temos esa evidencia,
que o corpo pode moldear
10:04
the mind, at least at the facial level,
190
588843
2366
a mente, polo menos a nivel facial,
10:07
and also that role changes can shape the mind.
191
591209
4129
e tamén que o papel asumido
pode moldear a mente.
10:11
So what happens, okay, you take a role change,
192
595338
2782
Entón, que ocorre cando
se asume un cambio de papel?
10:14
what happens if you do that at a really minimal level,
193
598120
2584
Que sucede se se fai a un nivel mínimo,
10:16
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
194
600704
2413
como esta pequena manipulación
ou intervención?
10:19
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
195
603117
2651
Dicímoslle: "quero
que durante 2 minutos te ergas así,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
196
605768
2783
iso fará que te sintas máis poderoso".
10:24
So this is what we did. We decided to bring people
197
608551
4475
E iso foi o que fixemos.
Decidimos traer xente ao laboratorio
e facer un pequeno experimento,
10:28
into the lab and run a little experiment, and these people
198
613026
4213
esas persoas adoptaron, por dous minutos,
10:33
adopted, for two minutes, either high-power poses
199
617239
4429
ambas as posicións, de poder
ou debilidade.
10:37
or low-power poses, and I'm just going to show you
200
621668
2249
Vouvos mostrar xusto agora
cinco desas poses,
10:39
five of the poses, although they took on only two.
201
623917
2962
aínda que eles probaron só dúas.
10:42
So here's one.
202
626879
2480
Esta é unha.
10:45
A couple more.
203
629359
2094
Un par máis
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman"
204
631453
2818
A esta a prensa
chamoulle a "Muller marabilla".
10:50
by the media.
205
634271
2375
10:52
Here are a couple more.
206
636646
1322
Aquí temos un par máis.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
207
637968
2354
Poden estar de pé,
ou sentados.
10:56
And here are the low-power poses.
208
640322
1985
Aquí están as posicións de debilidade.
10:58
So you're folding up, you're making yourself small.
209
642307
4063
Agora dóbranse,
fanse pequenos.
11:02
This one is very low-power.
210
646370
1739
Esta é de moi baixo poder.
11:04
When you're touching your neck,
211
648109
1357
Cando tocas o pescozo
estaste protexendo, realmente.
11:05
you're really protecting yourself.
212
649466
2626
11:07
So this is what happens. They come in,
213
652092
2585
Isto é o que ocorre.
Eles veñen, cospen nun frasco,
11:10
they spit into a vial,
214
654677
1760
11:12
we for two minutes say, "You need to do this or this."
215
656437
3173
e dicímoslles durante dous minutos:
"tes que facer isto ou aquilo."
11:15
They don't look at pictures of the poses. We don't want to prime them
216
659610
1793
Eles non ven as fotos das posicións.
11:17
with a concept of power. We want them to be feeling power,
217
661403
3380
Non queremos inducilos
cun concepto de poder.
Queremos que sintan o poder.
11:20
right? So two minutes they do this.
218
664783
2059
Fan isto dous minutos.
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
219
666842
3209
Logo preguntámoslles,
"como de poderoso te sentes?
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
220
670051
2767
entón dámoslles
a oportunidade de apostar,
11:28
and then we take another saliva sample.
221
672818
2765
ao final tomamos outra mostra de saliva.
11:31
That's it. That's the whole experiment.
222
675583
1565
Iso é todo. Este é todo o experimento.
11:33
So this is what we find. Risk tolerance, which is the gambling,
223
677148
3706
Isto foi o que atopamos.
Tolerancia ao risco, a apostar;
11:36
what we find is that when you're in the high-power
224
680854
2898
atopamos que cando están
nunha posición de alto poder
11:39
pose condition, 86 percent of you will gamble.
225
683752
3498
arríscanse a apostar o 86%.
11:43
When you're in the low-power pose condition,
226
687250
1945
Cando están nas posicións de
baixo poder,
11:45
only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
227
689195
4175
só o 60%. É unha diferenza
moi significativa.
11:49
Here's what we find on testosterone.
228
693370
2480
Vexamos o que atopamos coa testosterona.
11:51
From their baseline when they come in, high-power people
229
695850
3505
Partindo da súa situación normal
ao chegar,
a xente poderosa experimenta
un incremento do 20%
11:55
experience about a 20-percent increase,
230
699355
2362
11:57
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
231
701717
4621
e os débiles experimentan
una diminución do 10%.
12:02
So again, two minutes, and you get these changes.
232
706338
2817
De novo, 2 minutos,
e obtéñense eses cambios.
12:05
Here's what you get on cortisol. High-power people
233
709155
2752
Agora os resultados co cortisol.
Os máis poderosos experimentan
un 25% de diminución,
12:07
experience about a 25-percent decrease, and
234
711907
3047
12:10
the low-power people experience about a 15-percent increase.
235
714954
4132
os máis débiles experimentan
un aumento de arredor do 15%.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
236
719086
2732
Só dous minutos provocan
estes cambios hormonais
12:17
that configure your brain to basically be either
237
721818
3017
que configuran o teu cerebro
para facelo asertivo, seguro
ou confortable,
12:20
assertive, confident and comfortable,
238
724835
2928
12:23
or really stress-reactive, and, you know, feeling
239
727763
4008
ou ben susceptible ao estrés,
e sentíndose como apagado.
12:27
sort of shut down. And we've all had the feeling, right?
240
731771
3856
Todos coñecemos esa sensación,
non si?
12:31
So it seems that our nonverbals do govern
241
735627
2887
Semella que a nosa linguaxe non verbal
rexe o xeito de vernos a nós mesmos,
12:34
how we think and feel about ourselves,
242
738514
2321
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
243
740835
2456
non só aos demais,
senón a nós mesmos.
12:39
Also, our bodies change our minds.
244
743291
2427
O corpo pode cambiarnos a mente.
12:41
But the next question, of course, is
245
745718
2406
A seguinte pregunta, por suposto, é...
12:44
can power posing for a few minutes
246
748124
1514
pode un xesto de poder nuns minutos
12:45
really change your life in meaningful ways?
247
749638
2291
cambiarche a vida
de xeito significativo?
12:47
So this is in the lab. It's this little task, you know,
248
751929
2646
Isto é no laboratorio, este experimento,
son só dous minutos.
12:50
it's just a couple of minutes. Where can you actually
249
754575
2596
Onde podes realmente aplicar isto?
12:53
apply this? Which we cared about, of course.
250
757171
2775
Iso é o que nos preocupa.
12:55
And so we think it's really, what matters, I mean,
251
759946
4177
Pensamos que onde se necesita
é en situacións nas que te avalían,
13:00
where you want to use this is evaluative situations
252
764123
2588
13:02
like social threat situations. Where are you being evaluated,
253
766711
3453
como nas situacións sociais esixentes,
nas que te avalían
mesmo os teus amigos.
13:06
either by your friends? Like for teenagers it's at the lunchroom table.
254
770164
3684
Para os adolescentes
é na mesa do comedor.
13:09
It could be, you know, for some people it's speaking
255
773848
2205
Para algunha xente é falar
na xunta da escola.
13:11
at a school board meeting. It might be giving a pitch
256
776053
3024
Pode ser ao presentar un negocio
ou dar unha charla coma esta
13:14
or giving a talk like this
257
779077
2857
13:17
or doing a job interview.
258
781934
2798
ou ir a unha entrevista de traballo.
13:20
We decided that the one that most people could relate to
259
784732
2492
Escollemos unha coa que
a maioría da xente se identifica
13:23
because most people had been through
260
787224
1237
porque moitos pasaron por ela,
a entrevista de traballo.
13:24
was the job interview.
261
788461
1382
13:25
So we published these findings, and the media
262
789843
3953
Entón publicamos os resultados,
a prensa interesouse
13:29
are all over it, and they say, Okay, so this is what you do
263
793796
2594
e dixo... ben, isto é o que hai que facer
13:32
when you go in for the job interview, right? (Laughter)
264
796390
3200
cando vas a unha entrevista, non?
(Risos)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
265
799590
2391
Naturalmente quedamos arrepiados
e dixemos:
13:37
Oh my God, no, no, no, that's not what we meant at all.
266
801981
2185
Non, por Deus, non,
non é o que queriamos dicir.
13:40
For numerous reasons, no, no, no, don't do that.
267
804166
2775
Por moitas razóns, non,
non fagades iso.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
268
806941
2591
De novo, non se trata
de falarlle a outra xente.
13:45
It's you talking to yourself. What do you do
269
809532
1859
Trátase de falar contigo mesmo.
Que fas antes de ir a unha
entrevista de traballo? Fas isto.
13:47
before you go into a job interview? You do this.
270
811391
2809
13:50
Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone --
271
814200
2266
Estás sentado.
Miras o teu iPhone...
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
272
816466
2286
ou o teu Android, non imos
deixar ninguén fóra.
13:54
You are, you know, you're looking at your notes,
273
818752
2194
Repasas as túas mensaxes,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
274
820946
1830
estás encurvado, facéndote pequeno,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
275
822776
2292
cando realmente o que deberías
estar facendo é isto,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
276
825068
3416
quizais no baño, vale?
Faino. Lévache dous minutos.
14:04
So that's what we want to test. Okay?
277
828484
1420
Iso é o que queremos avaliar, vale?
14:05
So we bring people into a lab, and
278
829904
2184
Convidamos a xente ao laboratorio,
14:07
they do either high- or low-power poses again,
279
832088
3377
e adoptaron posturas de alto
e baixo poder outra vez,
14:11
they go through a very stressful job interview.
280
835465
2632
pasaron unha
entrevista de traballo estresante
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
281
838097
3616
de cinco minutos de duración.
Estanos gravando.
14:17
They're being judged also, and the judges
282
841713
2511
Tamén os están xulgando,
e os xuíces están adestrados para
non dar retroalimentación non verbal
14:20
are trained to give no nonverbal feedback,
283
844224
3975
14:24
so they look like this. Like, imagine
284
848199
1607
Vense así.
14:25
this is the person interviewing you.
285
849806
2284
Imaxinade que esta persoa vos entrevista.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
286
852090
4623
Durante cinco minutos, nada,
é peor ca que te interrompan.
14:32
People hate this. It's what Marianne LaFrance calls
287
856713
3313
A xente odia isto.
É o que Marianne LaFrance chama
"estar en areas movedizas sociais".
14:35
"standing in social quicksand."
288
860026
2091
14:38
So this really spikes your cortisol.
289
862117
1809
Isto dispara o cortisol.
14:39
So this is the job interview we put them through,
290
863926
1702
Esta é a entrevista
á que os sometemos,
14:41
because we really wanted to see what happened.
291
865628
2829
porque queriamos
ver o que acontecía.
14:44
We then have these coders look at these tapes, four of them.
292
868457
3107
Temos analistas mirando
as cintas, catro en total.
14:47
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
293
871564
3172
Eles non coñecen a hipótese.
Tampouco coñecen as condicións.
14:50
They have no idea who's been posing in what pose,
294
874736
2785
Non teñen nin idea
de que posición tomou cada persoa
14:53
and they end up looking at these sets of tapes,
295
877521
5090
e ao rematar de ollar
todas as cintas,
14:58
and they say, "Oh, we want to hire these people," --
296
882611
2072
dixeron, "queremos
contratar estas persoas",
15:00
all the high-power posers -- "we don't want to hire these people.
297
884683
3422
todas as de posicións de poder.
"Non queremos contratar esoutras.
15:04
We also evaluate these people much more positively overall."
298
888105
2785
Dámoslles unha avaliación moito
máis positiva en xeral".
15:06
But what's driving it? It's not about the content of the speech.
299
890890
4736
Que estaba acontecendo?
Non se trata do contido do discurso.
15:11
It's about the presence that they're bringing to the speech.
300
895626
2876
Trátase da presenza
que lle achegaban ao discurso.
15:14
We also, because we rate them on all these variables
301
898502
2049
Porque os avaliamos
en todas esas variables
15:16
related to competence, like, how well-structured
302
900551
3091
relativas á competencia:
Estruturan ben o discurso?
15:19
is the speech? How good is it? What are their qualifications?
303
903642
2776
Exprésanse ben?
Que cualificacións teñen?
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
304
906418
3056
Estas cousas non afectan.
Isto e o que afecta.
15:25
These kinds of things. People are bringing their true selves,
305
909474
3279
Esta clase de cousas.
Cada persoa móstrase
a si mesma, basicamente.
15:28
basically. They're bringing themselves.
306
912753
1873
Amosan o que son.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
307
914626
2223
Amosan as súas ideas,
por si mesmos,
15:32
with no, you know, residue over them.
308
916849
2536
sen ningún extra.
15:35
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
309
919385
4931
Así que isto é o que provoca
ou condiciona o efecto.
15:40
So when I tell people about this,
310
924316
3368
Cando lle falo á xente sobre isto,
15:43
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
311
927684
2879
que o noso corpo cambia a nosa mente
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
312
930563
2976
e o comportamento pode cambiar
a nosa forma de ser, dinme:
15:49
"I don't -- It feels fake." Right?
313
933539
1867
"Parece finxido". Ai si?
15:51
So I said, fake it till you make it. I don't -- It's not me.
314
935406
3779
Eu dígolles: fínxeo ata que o fagas.
Eu non son así.
15:55
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
315
939185
3175
Eu non quero chegar alí
e sentirme coma unha fraude.
15:58
I don't want to feel like an impostor.
316
942360
1519
Non quero sentirme
coma un impostor.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
317
943879
4412
Non quero chegar alí para sentir
que non debía estar alí.
16:04
And that really resonated with me,
318
948291
2187
Isto é moi importante para min,
16:06
because I want to tell you a little story about
319
950478
2058
porque quero contarvos unha
pequena historia sobre ser un impostor
16:08
being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
320
952536
3410
e sobre sentirse como
que non debía estar alí.
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
321
955946
2941
Cando tiña 19 anos sufrín un
terrible accidente de coche.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
322
958887
3405
Saín despedida del
e dei varias voltas de campá.
16:18
I was thrown from the car. And I woke up in a head injury
323
962292
3511
Saín despedida do coche.
Espertei na UCI cunha ferida na cabeza.
16:21
rehab ward, and I had been withdrawn from college,
324
965803
3592
Botáronme da universidade
16:25
and I learned that my I.Q. had dropped by two standard deviations,
325
969395
5712
e dixéronme que o meu CI baixara
dúas desviacións estándar.
16:31
which was very traumatic.
326
975107
2588
Foi moi traumático.
16:33
I knew my I.Q. because I had identified with being smart,
327
977695
2871
Coñecía o meu CI porque
me cualificaran como superdotada,
16:36
and I had been called gifted as a child.
328
980566
2012
e consideráranme nena prodixio.
16:38
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
329
982578
3200
Así que me botaron da universidade
e tentei volver.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
330
985778
1724
Dicíanme: "non poderás
terminar a carreira.
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
331
987502
2877
Tes que aceptar que hai
outras cousas que podes facer,
16:46
but that's not going to work out for you."
332
990379
1898
pero no teu caso isto non."
16:48
So I really struggled with this, and I have to say,
333
992277
3884
Tiven que lidar con iso
e teño que dicir
16:52
having your identity taken from you, your core identity,
334
996161
2774
que que che quiten a túa identidade,
o que realmente es,
16:54
and for me it was being smart,
335
998935
1859
que para min era ser intelixente,
16:56
having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
336
1000794
4409
que che arrebaten iso,
é a cousa que máis impotente
te pode facer sentir.
17:01
So I felt entirely powerless. I worked and worked and worked,
337
1005203
2602
Sentíame totalmente impotente.
Entón traballei e traballei,
e tiven sorte.
17:03
and I got lucky, and worked, and got lucky, and worked.
338
1007805
3134
e traballei, e tiven sorte, e traballei.
17:06
Eventually I graduated from college.
339
1010939
2452
Finalmente gradueime na universidade.
17:09
It took me four years longer than my peers,
340
1013391
1807
Tardei catro anos máis
cós meus compañeiros,
17:11
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
341
1015198
4558
e logrei convencer alguén,
o meu anxo da garda, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
342
1019756
2944
para que me aceptase,
e acabei en Princeton,
17:18
and I was like, I am not supposed to be here.
343
1022700
2851
e eu sentía como
que non debía estar alí.
Son unha impostora.
17:21
I am an impostor.
344
1025551
1294
17:22
And the night before my first-year talk,
345
1026845
1581
A noite antes da exposición
de 1º curso,
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk
346
1028426
2638
e esa exposición en Princeton
é de 20 minutos para 20 persoas.
17:26
to 20 people. That's it.
347
1031064
2035
É así.
17:28
I was so afraid of being found out the next day
348
1033099
2887
Tiña tanto medo de verme
excluída o seguinte día
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
349
1035986
2813
que eu chameina
e díxenlle: "Vouno deixar".
17:34
She was like, "You are not quitting,
350
1038799
1856
Ela díxome: "Non vas deixar nada,
17:36
because I took a gamble on you, and you're staying.
351
1040655
2558
porque eu apostei por ti
e vas quedar.
17:39
You're going to stay, and this is what you're going to do.
352
1043213
2191
Vas quedar, e isto é o que vas facer.
17:41
You are going to fake it.
353
1045404
1357
Vas finxir.
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
354
1046761
3780
Vas facer todas as exposicións
que che encarguen.
17:46
You're just going to do it and do it and do it,
355
1050541
1739
Simplemente valas facer,
e facer e facer.
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
356
1052280
2969
aínda que esteas asustada
ou incluso paralizada
17:51
and having an out-of-body experience, until you have
357
1055249
2578
e tendo una experiencia extracorpórea,
ata que chegue o momento que
digas "Arre demo, logreino".
17:53
this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
358
1057827
3165
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
359
1060992
2966
Eu cheguei ata aquí.
Estou a facelo agora.
17:59
So that's what I did. Five years in grad school,
360
1063958
2410
E iso foi o que fixen.
Cinco anos de grao universitario,
18:02
a few years, you know, I'm at Northwestern,
361
1066368
1741
uns poucos anos, sabedes,
en Northwestern,
18:04
I moved to Harvard, I'm at Harvard, I'm not really
362
1068109
2587
Mudeime a Harvard, agora
estou en Harvard,
18:06
thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
363
1070696
3500
xa non penso nunca niso
pero por moito tempo tiven a sensación
18:10
"Not supposed to be here. Not supposed to be here."
364
1074196
2304
de que non debía estar alí.
18:12
So at the end of my first year at Harvard,
365
1076500
2478
A finais do meu primeiro ano en Harvard,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
366
1078978
4566
unha estudante que non falara
na clase en todo o semestre,
18:19
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
367
1083544
3207
á que lle dixeran, "mira, tes que
participar ou vas suspender",
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
368
1086751
2502
veu ao meu despacho.
Eu non a coñecía de antes.
18:25
And she said, she came in totally defeated, and she said,
369
1089253
3982
Totalmente derrotada,
díxome:
18:29
"I'm not supposed to be here."
370
1093235
6045
"Non debería estar aquí".
18:35
And that was the moment for me. Because two things happened.
371
1099280
4128
Ese foi o meu momento.
Porque sucederon dúas cousas.
18:39
One was that I realized,
372
1103408
1494
A primeira que me decatei:
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore. You know.
373
1104902
3234
Vaites! Eu xa non me sinto así.
18:44
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
374
1108136
2682
Xa non me sentía así
pero ela si e póñome no seu lugar.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
375
1110818
2637
A segunda foi,
claro que debe estar aquí!
18:49
Like, she can fake it, she can become it.
376
1113455
1804
Vamos, que pode finxilo e pode facelo.
18:51
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
377
1115259
3740
Así que lle dixen: " Si, por suposto.
Si que debes estar aquí!".
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
378
1118999
1435
Mañá vas finxilo,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know,
379
1120434
3064
vas facerte poderosa, e sabes qué...
18:59
you're gonna — " (Applause)
380
1123498
3023
(Aplausos)
19:02
(Applause)
381
1126521
2039
19:04
"And you're going to go into the classroom,
382
1128560
4433
Vas ir á clase
19:08
and you are going to give the best comment ever."
383
1132993
2424
e vas dar o mellor
discurso de todos."
19:11
You know? And she gave the best comment ever,
384
1135417
3005
E sabedes? Fixo o
mellor discurso de todos,
19:14
and people turned around and they were like,
385
1138422
863
a xente xirábase e dicía:
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there, you know? (Laughter)
386
1139285
3444
vaia, nin sequera me fixara
en que se sentaba aí. (Risos)
19:18
She comes back to me months later, and I realized
387
1142729
2871
Veu xunta min uns meses despois
e comprobei que xa
non finxía senón que se transformara,
19:21
that she had not just faked it till she made it,
388
1145600
2284
19:23
she had actually faked it till she became it.
389
1147884
2724
finxiuno ata transformarse.
19:26
So she had changed.
390
1150608
1823
De modo que cambiara.
19:28
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
391
1152431
4084
Agora quero dicirvos que non
hai que finxilo ata facelo.
19:32
Fake it till you become it. You know? It's not —
392
1156515
2797
Hai que finxilo ata transformarse.
19:35
Do it enough until you actually become it and internalize.
393
1159312
3641
Hai que facelo o suficiente ata
transformarse e internalizalo.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
394
1162953
2655
O último que vos
vou dicir é isto.
19:41
Tiny tweaks can lead to big changes.
395
1165608
4472
Pequenos cambios poden levar
a grandes transformacións.
19:45
So this is two minutes.
396
1170080
2497
Son só dous minutos.
Dous minutos, dous minutos,
dous minutos.
19:48
Two minutes, two minutes, two minutes.
397
1172577
1736
19:50
Before you go into the next stressful evaluative situation,
398
1174313
3246
Antes de enfrontarvos á seguinte
situación onde vos avalíen,
19:53
for two minutes, try doing this, in the elevator,
399
1177559
2706
durante dous minutos, intentade isto,
no ascensor,
19:56
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
400
1180265
3239
no cuarto de baño, no despacho
coa porta pechada.
19:59
That's what you want to do. Configure your brain
401
1183504
2440
Isto é o que tedes que facer.
Configurar o cerebro para
acadar o mellor desa situación.
20:01
to cope the best in that situation.
402
1185944
1822
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
403
1187766
2965
Subide a testosterona.
Baixade o cortisol.
20:06
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
404
1190731
3966
Non saiades desa situación sentindo como
que non lles mostrei quen son.
20:10
Leave that situation feeling like, oh, I really feel like
405
1194697
2352
Saíde desa situación coa sensación
de que vou dicir
quen son e vouno demostrar.
20:12
I got to say who I am and show who I am.
406
1197049
1836
20:14
So I want to ask you first, you know,
407
1198885
2542
Quero pedirvos antes de nada
que adoptedes unha posición de poder,
20:17
both to try power posing,
408
1201427
3781
20:21
and also I want to ask you
409
1205208
1886
e tamén quero convidarvos a compartir
a experiencia, porque é moi simple.
20:22
to share the science, because this is simple.
410
1207094
3228
20:26
I don't have ego involved in this. (Laughter)
411
1210322
1877
O meu ego non depende disto.
(Risos)
20:28
Give it away. Share it with people,
412
1212199
1887
Compartídeo, mostrádello á xente,
20:29
because the people who can use it the most are the ones
413
1214086
1861
porque os que mellor poden usalo
20:31
with no resources and no technology
414
1215947
4158
son aqueles sen recursos nin tecnoloxía,
20:36
and no status and no power. Give it to them
415
1220105
3126
sen posición nin poder.
Compartídeo con eles porque poden
facelo en privado.
20:39
because they can do it in private.
416
1223231
1283
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
417
1224514
2829
Só necesitan o seu corpo,
privacidade e dous minutos
20:43
and it can significantly change the outcomes of their life.
418
1227343
3150
para cambiar significativamente
as proxeccións da súa vida.
20:46
Thank you. (Applause)
419
1230493
4186
Grazas.
(Aplausos)
20:50
(Applause)
420
1234679
6890

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee