ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Amy Cuddy: Your body language may shape who you are

Amy Cuddy: Sua linguagem corporal molda quem você é

Filmed:
56,233,256 views

A linguagem corporal afeta a maneira como os outros nos vêem, mas também pode mudar a maneira como nos vemos. A psicóloga social Amy Cuddy nos mostra como “fazer poses de poder” -- ficar numa postura confiante, mesmo quando não nos sentimos confiantes -- pode afetar os níveis de testosterona e cortisol no cérebro, e pode até ter um impacto nas nossas chances de sucesso.
- Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to start by offering you a free
0
707
2798
Eu gostaria de começar oferecendo uma forma gratuita e analógica
00:19
no-tech life hack,
1
3505
2624
de melhorar a vida
00:22
and all it requires of you is this:
2
6129
2621
e tudo que precisamos é
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
8750
4187
que vocês mudem suas posturas por dois minutos.
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
12937
3424
Mas antes de contar, eu quero pedir a vocês agora mesmo
00:32
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
16361
3593
que façam uma pequena auditoria de seus corpos e o que estão fazendo com eles.
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
19954
2415
Quantos de vocês estão meio que se encolhendo?
00:38
Maybe you're hunching, crossing your legs,
7
22369
2721
Talvez corcundas, cruzando as pernas,
00:40
maybe wrapping your ankles.
8
25090
924
talvez cruzando os tornozelos.
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
9
26014
3739
As vezes nós nos seguramos em nossos braços assim.
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
10
29753
3671
As vezes nos abrimos. (Risos)
00:49
I see you. (Laughter)
11
33424
2272
Tô te vendo. (Risos)
00:51
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
12
35696
2515
Quero que vocês prestem atenção no que estão fazendo agora.
00:54
We're going to come back to that in a few minutes,
13
38211
2214
Voltaremos a isso em alguns minutos,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
14
40425
3392
e espero que se aprenderam a se ajustar um pouquinho,
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
15
43817
3636
isso mude a maneira como sua vida se desenrola.
01:03
So, we're really fascinated with body language,
16
47453
4524
Somos fascinados pela linguagem corporal,
01:07
and we're particularly interested
17
51977
1959
e estamos particularmente interessados
01:09
in other people's body language.
18
53936
1964
nas linguagens corporais das outras pessoas.
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
19
55900
4221
Sabe, estamos interessados em, é.., você sabe — (Risos)
01:16
an awkward interaction, or a smile,
20
60121
4398
uma interação esquisita, ou um sorriso,
01:20
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
21
64519
4232
ou uma olhadela contemplativa, ou talvez uma piscadela esquisita
01:24
or maybe even something like a handshake.
22
68751
3238
ou quem sabe um aperto de mão.
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10, and look at this
23
71989
2678
Narrador: Aqui estão eles chegando no 'Number 10' (residência do primeiro ministro), e olha,
01:30
lucky policeman gets to shake hands with the President
24
74667
2676
o policial sortudo conseguiu apertar a mão do presidente
01:33
of the United States. Oh, and here comes
25
77343
2488
dos Estados Unidos. E aí vem
01:35
the Prime Minister of the — ? No. (Laughter) (Applause)
26
79831
4927
o primeiro ministro do — ? Não. (Risos) (Aplausos)
01:40
(Laughter) (Applause)
27
84758
2088
(Risos) (Aplausos)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
28
86846
4294
Amy Cuddy: Então um aperto de mão, ou a falta dele,
01:47
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
29
91140
2524
pode nos manter falando por semanas e semanas e semanas.
01:49
Even the BBC and The New York Times.
30
93664
2140
Até a BBC e o New York Times.
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
31
95804
3951
Obviamente quando pensamos em comportamento não verbal,
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
32
99755
3388
ou linguagem corporal – mas chamamos não verbal como cientistas sociais –
01:59
it's language, so we think about communication.
33
103143
2880
é linguagem, então nos remete à comunicação.
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
34
106023
2427
Quando pensamos em comunicação, pensamos em interação.
02:04
So what is your body language communicating to me?
35
108450
2839
Então, o que o seu corpo está me dizendo?
02:07
What's mine communicating to you?
36
111289
2266
E o que o meu está comunicando a você?
02:09
And there's a lot of reason to believe that this is a valid
37
113555
4218
E existem muitas razões para acreditar que essa é uma maneira válida
02:13
way to look at this. So social scientists have spent a lot
38
117773
2535
de olhar para isso. Cientistas sociais
02:16
of time looking at the effects of our body language,
39
120308
3392
passaram muito tempo olhando os efeitos de nossa linguagem corporal,
02:19
or other people's body language, on judgments.
40
123700
2509
ou de outras pessoas, em julgamentos.
02:22
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
41
126209
3439
E fazemos julgamentos radicais e inferências a partir da linguagem corporal.
02:25
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
42
129648
3990
E esses julgamentos podem prever verdadeiras vidas pela frente.
02:29
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
43
133638
3793
como quem contratamos ou promovemos, quem chamamos para um encontro.
02:33
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
44
137431
4685
Por exemplo, Nalini Ambady, uma pesquisadora da Universidade de Tufts
02:38
shows that when people watch 30-second soundless clips
45
142116
4472
mostra que quando as pessoas assistem clipes mudos de 30 segundos
02:42
of real physician-patient interactions,
46
146588
3024
de interações reais entre médico e paciente,
02:45
their judgments of the physician's niceness
47
149612
2833
seu julgamento da gentileza do médico
02:48
predict whether or not that physician will be sued.
48
152445
2637
prevê se ele será ou não processado.
02:50
So it doesn't have to do so much with whether or not
49
155082
2194
Não tem tanto a ver se o médico foi
02:53
that physician was incompetent, but do we like that person
50
157276
2145
incompetente, mas nós gostamos daquela pessoa
02:55
and how they interacted?
51
159421
2696
e como eles interagiram?
02:58
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown
52
162117
2935
Ainda mais dramático, Alex Todorov em Princeton nos mostrou
03:00
us that judgments of political candidates' faces
53
165052
3677
que julgamentos do rosto dos candidatos
03:04
in just one second predict 70 percent of U.S. Senate
54
168729
4587
em apenas um segundo prevê 70 por cento do senado americano
03:09
and gubernatorial race outcomes,
55
173316
3231
e a decisão da corrida governamental,
03:12
and even, let's go digital,
56
176547
2222
e até, vamos ao mundo digital,
03:14
emoticons used well in online negotiations
57
178769
4145
emoticons bem usados em negociações online
03:18
can lead to you claim more value from that negotiation.
58
182914
2832
podem levar você a atribuir mais valor àquela negociação.
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
59
185746
3223
Se você usar de maneira inadequada, má idéia. Certo?
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge
60
188969
2897
Então, quando pensamos sobre os não verbais, pensamos em como julgamos
03:27
others, how they judge us and what the outcomes are.
61
191866
3102
os outros, como eles nos julgam e as consequências.
03:30
We tend to forget, though, the other audience
62
194968
1880
Porém, tendemos a esquecer o outro público
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
63
196848
3675
que é influenciado pelo não verbal que somos nós.
03:36
We are also influenced by our nonverbals, our thoughts
64
200523
3213
Também somos influenciados pelos não verbais, nossos pensamentos,
03:39
and our feelings and our physiology.
65
203736
2363
nossos sentimentos e nossa fisiologia.
03:41
So what nonverbals am I talking about?
66
206099
3063
De que não verbais estou falando?
03:45
I'm a social psychologist. I study prejudice,
67
209162
2943
Sou uma psicóloga social. Eu estudo o preconceito,
03:48
and I teach at a competitive business school,
68
212105
2727
e eu ensino na competitiva escola de negócios,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
69
214832
4484
então foi inevitável que eu me interessasse pelas dinâmicas do poder.
03:55
I became especially interested in nonverbal expressions
70
219316
3812
Eu fiquei especialmente interessada pelas expressões não verbais
03:59
of power and dominance.
71
223128
2003
de poder e dominação.
04:01
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
72
225131
2658
E quais as expressões não verbais de poder e dominação?
04:03
Well, this is what they are.
73
227789
2164
Bem, são essas.
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
74
229953
2878
No reino animal, elas são sobre expansão.
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
75
232831
3010
Então você se faz grande, se estica,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
76
235841
2941
ocupa espaço, você basicamente se abre.
04:14
It's about opening up. And this is true
77
238782
2990
É sobre se abrir. E isso é verdade
04:17
across the animal kingdom. It's not just limited to primates.
78
241772
3760
em todo o reino animal. Não está limitado aos primatas.
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
79
245532
3420
E os humanos fazem igual. (Risos)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
80
248952
3711
Eles fazem isso quando têm um poder estável
04:28
and also when they're feeling powerful in the moment.
81
252663
3001
e também quando estão se sentindo poderosos naquele momento.
04:31
And this one is especially interesting because it really shows us
82
255664
2905
E esse é especialmente interessante porque realmente nos mostra
04:34
how universal and old these expressions of power are.
83
258569
4189
o quão universais e antigas essas expressões de poder são.
04:38
This expression, which is known as pride,
84
262758
2599
Essa expressão, que é conhecida como orgulho,
04:41
Jessica Tracy has studied. She shows that
85
265357
3048
Jessica Tracy estudou. Ela mostra que
04:44
people who are born with sight
86
268405
2112
pessoas que nascem com visão
04:46
and people who are congenitally blind do this
87
270517
2941
e pessoas que são cegas desde o nascimento fazem isso
04:49
when they win at a physical competition.
88
273458
2314
quando ganham uma competição física.
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
89
275772
1978
Então quando cruzam a linha de chegada e ganharam
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
90
277750
2111
não importa se nunca viram ninguém fazer isso.
04:55
They do this.
91
279861
1086
Elas fazem isso.
04:56
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
92
280947
3443
Os braços pra cima em V, o queixo levemente levantado.
05:00
What do we do when we feel powerless? We do exactly
93
284390
2544
O que fazemos quando nos sentimos enfraquecidos? Fazemos exatamente
05:02
the opposite. We close up. We wrap ourselves up.
94
286934
4050
o oposto. Nos fechamos. Nos dobramos.
05:06
We make ourselves small. We don't want to bump into the person next to us.
95
290984
3464
Nos fazemos menores. Não queremos esbarrar na pessoa ao lado.
05:10
So again, both animals and humans do the same thing.
96
294448
3041
Novamente, tanto animais quanto humanos fazem a mesma coisa.
05:13
And this is what happens when you put together high
97
297489
3080
E isso é o que acontece quando você coloca juntos alto
05:16
and low power. So what we tend to do
98
300569
2311
e baixo poder. O que tende a acontecer
05:18
when it comes to power is that we complement the other's nonverbals.
99
302880
4368
quando se trata de poder é que complementamos os outros não verbais.
05:23
So if someone is being really powerful with us,
100
307248
2431
Então se alguém está exercendo poder sobre nós,
05:25
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
309679
2225
a tendência é que a gente se diminua. Não nos espelhamos neles.
05:27
We do the opposite of them.
102
311904
2033
Fazemos o oposto do que eles fazem.
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
313937
3199
Então eu vejo esse comportamento em salas de aula,
05:33
and what do I notice? I notice that MBA students
104
317136
6786
e o que eu percebo? Eu percebo que estudantes de MBA
05:39
really exhibit the full range of power nonverbals.
105
323922
3004
realmente exibem todas as características não verbais.
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
326926
2468
Algumas pessoas são caricaturas dos alfas,
05:45
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
329394
2990
quando entram na sala, elas vão pro meio da sala
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
332384
3932
antes da aula começar, como se quisessem ocupar espaço.
05:52
When they sit down, they're sort of spread out.
109
336316
1889
Quando sentam, eles se espalham.
05:54
They raise their hands like this.
110
338205
2132
Levantam as mãos assim.
05:56
You have other people who are virtually collapsing
111
340337
2635
Outras pessoas que estão virtualmente em colapso
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
342972
2324
quando entram. Assim que elas entram, você vê.
06:01
You see it on their faces and their bodies, and they sit
113
345296
2538
Você vê em seus rostos e em seus corpos, e elas sentam
06:03
in their chair and they make themselves tiny,
114
347834
1986
em suas cadeiras e se encolhem,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
349820
3149
e elas levantam a mão assim.
06:08
I notice a couple of things about this.
116
352969
1677
Eu notei algumas coisas sobre isso,
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
354646
1737
Uma, não vai surpreender vocês.
06:12
It seems to be related to gender.
118
356383
2344
Parece relacionado ao gênero.
06:14
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
358727
5465
As mulheres são muito mais de fazer isso do que os homens.
06:20
Women feel chronically less powerful than men,
120
364192
2586
Mulheres se sentem com menos poder que os homens de forma crônica,
06:22
so this is not surprising. But the other thing I noticed is that
121
366778
3955
então isso não é surpresa. Mas a outra coisa que percebi é que
06:26
it also seemed to be related to the extent to which
122
370733
2845
isso também parece relacionado a quais
06:29
the students were participating, and how well they were participating.
123
373578
3681
estudantes estavam participando, e quão bem estavam participando.
06:33
And this is really important in the MBA classroom,
124
377259
2582
E isso é realmente importante na classe de MBA,
06:35
because participation counts for half the grade.
125
379841
2681
porque participação conta como metade da nota.
06:38
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
126
382522
4473
Então escolas de negócios têm enfrentado dificuldades nessa diferença de nota por gênero.
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
127
386995
3272
Você recebe homens e mulheres igualmente qualificados
06:46
and then you get these differences in grades,
128
390267
1996
e aí você percebe diferenças nas notas,
06:48
and it seems to be partly attributable to participation.
129
392263
3260
e parece ser em parte atribuído à participação,
06:51
So I started to wonder, you know, okay,
130
395523
3023
Então eu comecei a pensar, ok,
06:54
so you have these people coming in like this, and they're
131
398546
2524
você tem essas pessoas entrando assim, e elas estão
06:56
participating. Is it possible that we could get people to fake it
132
401070
3671
participando. É possível fazer algumas pessoas fingirem
07:00
and would it lead them to participate more?
133
404741
1972
e isso faria com que elas participassem mais?
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
134
406713
4665
Minha principal colaboradora Dana Carney, que está em Berkeley,
07:07
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
135
411378
3555
e eu realmente queríamos saber, você pode fingir até conseguir?
07:10
Like, can you do this just for a little while and actually
136
414933
3030
Você pode fazer isso por um tempinho e de fato
07:13
experience a behavioral outcome that makes you seem more powerful?
137
417963
3823
passar por uma mudança de comportamento que te faz parecer mais poderoso?
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
138
421786
3552
Sabemos que nossos não verbais governam como os outros
07:21
think and feel about us. There's a lot of evidence.
139
425338
1693
pensam e sentem sobre nós. Existem muitas evidências.
07:22
But our question really was, do our nonverbals
140
427031
3112
Mas nossa questão realmente era, será que nossos não verbais
07:26
govern how we think and feel about ourselves?
141
430143
3110
governam nossos sentimentos e pensamentos sobre nós mesmos?
07:29
There's some evidence that they do.
142
433253
2690
Existem evidências que sim.
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
143
435943
4636
Por exemplo, sorrimos quando estamos felizes.
07:36
but also, when we're forced to smile
144
440579
2178
mas também, quando somos forçados a sorrir
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
145
442757
4415
ao segurar uma caneta entre os dentes assim, nos faz sentir felizes.
07:43
So it goes both ways. When it comes to power,
146
447172
3081
Então vai nos dois sentidos. No poder,
07:46
it also goes both ways. So when you feel powerful,
147
450253
5215
também vai nos dois sentidos. Então quando você se sente poderoso,
07:51
you're more likely to do this, but it's also possible that
148
455468
3386
existem mais chances de você fazer isso, mas também é possível que
07:54
when you pretend to be powerful, you are more likely
149
458854
5606
quando você finge ser poderoso, é mais provável que
08:00
to actually feel powerful.
150
464460
2428
você de fato se sinta poderoso.
08:02
So the second question really was, you know,
151
466888
3060
Então a segunda pergunta realmente era,
08:05
so we know that our minds change our bodies,
152
469948
2583
sabemos que nossas mentes mudam nossos corpos,
08:08
but is it also true that our bodies change our minds?
153
472531
4417
mas é também verdade que nossos corpos mudam nossas mentes?
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
154
476948
2727
E quando eu digo mentes, no caso do poderoso,
08:15
what am I talking about?
155
479675
1372
do que eu estou falando?
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
156
481047
2166
Estou falando de pensamentos e sentimentos
08:19
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
157
483213
3455
e do tipo de coisas fisiológicas que formam nossos pensamentos e sentimentos,
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
158
486668
3208
e no meu caso, são os hormônios. Eu olho pros hormônios.
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless
159
489876
3103
Como as mentes dos poderosos versus os sem poder
08:28
look like?
160
492979
1231
se parecem?
08:30
So powerful people tend to be, not surprisingly,
161
494210
4296
Pessoas poderosas tendem a ser, não é surpresa,
08:34
more assertive and more confident, more optimistic.
162
498506
4224
mais assertivas e mais confiantes, mais otimistas.
08:38
They actually feel that they're going to win even at games of chance.
163
502730
2999
Elas realmente acham que vão vencer até em jogos de sorte.
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
164
505729
4179
Elas também tendem a ser capazes de pensar de forma mais abstrata.
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
165
509908
2606
Existem várias diferenças. Elas arriscam mais.
08:48
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
166
512514
2853
Existem muitas diferenças entre os poderosos e os sem poder.
08:51
Physiologically, there also are differences on two
167
515367
3292
Fisiologicamente, existem também diferenças em dois
08:54
key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
168
518659
4065
hormônios chave: testosterona, que é o hormônio dominante,
08:58
and cortisol, which is the stress hormone.
169
522724
3663
e cortisol, que é o hormônio do stress.
09:02
So what we find is that
170
526387
3337
Então o que achamos é que
09:05
high-power alpha males in primate hierarchies
171
529724
3839
machos alfa super poderosos na hierarquia primata
09:09
have high testosterone and low cortisol,
172
533563
3198
têm testosterona alto e cortisol baixo,
09:12
and powerful and effective leaders also have
173
536761
3526
e líderes poderosos e efetivos também têm
09:16
high testosterone and low cortisol.
174
540287
2255
testosterona alto e cortisol baixo,
09:18
So what does that mean? When you think about power,
175
542542
2303
O que isso quer dizer? Quando você pensa em poder,
09:20
people tended to think only about testosterone,
176
544845
2425
a tendência era pensar apenas sobre testosterona,
09:23
because that was about dominance.
177
547270
1788
porque era sobre dominação.
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
178
549058
3470
Mas realmente, poder é também sobre como você reage ao stress.
09:28
So do you want the high-power leader that's dominant,
179
552528
3129
Você quer o líder mais poderoso que é dominante
09:31
high on testosterone, but really stress reactive?
180
555657
2742
com testosterona alto mas super reativo ao stress?
09:34
Probably not, right? You want the person
181
558399
2335
Provavelmente não, né? Você quer a pessoa
09:36
who's powerful and assertive and dominant,
182
560734
2284
que seja forte e assertiva e dominante,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
183
563018
3688
mas que não reaja muito ao stress, uma pessoa relaxada.
09:42
So we know that in primate hierarchies, if an alpha
184
566706
6232
Sabemos que na hierarquia primata, se um alfa
09:48
needs to take over, if an individual needs to take over
185
572938
3691
precisa dominar, se um indivíduo precisa desempenhar
09:52
an alpha role sort of suddenly,
186
576629
2557
um papel de alfa de repente,
09:55
within a few days, that individual's testosterone has gone up
187
579186
3111
em poucos dias, o testosterona daquele indivíduo vai subir
09:58
significantly and his cortisol has dropped significantly.
188
582297
3505
significantemente e seu cortisol vai cair significantemente.
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
189
585802
3041
Então temos essa evidência, tanto de que o corpo pode moldar
10:04
the mind, at least at the facial level,
190
588843
2366
a mente, pelo menos no nível facial,
10:07
and also that role changes can shape the mind.
191
591209
4129
e também que mudanças de papel podem moldar a mente.
10:11
So what happens, okay, you take a role change,
192
595338
2782
O que acontece, ok, você muda de papel,
10:14
what happens if you do that at a really minimal level,
193
598120
2584
o que acontece se você fizer
10:16
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
194
600704
2413
uma mínima manipulação, uma mínima intervenção?
10:19
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
195
603117
2651
"Por dois minutos", você diz, "eu quero que você fique nessa posição,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
196
605768
2783
e isso vai fazer você se sentir mais forte."
10:24
So this is what we did. We decided to bring people
197
608551
4475
Foi isso que fizemos. Decidimos trazer pessoas
10:28
into the lab and run a little experiment, and these people
198
613026
4213
ao laboratório e fazer um pequeno experimento, e essas pessoas
10:33
adopted, for two minutes, either high-power poses
199
617239
4429
adotaram por dois minutos, tanto poses de alto poder
10:37
or low-power poses, and I'm just going to show you
200
621668
2249
como de baixo poder e eu vou mostrar a vocês
10:39
five of the poses, although they took on only two.
201
623917
2962
cinco dessas poses, apesar delas terem feito apenas duas.
10:42
So here's one.
202
626879
2480
Aqui está uma.
10:45
A couple more.
203
629359
2094
Algumas mais.
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman"
204
631453
2818
Essa foi chamada de "Mulher Maravilha"
10:50
by the media.
205
634271
2375
pela mídia.
10:52
Here are a couple more.
206
636646
1322
Mais algumas.
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
207
637968
2354
Você pode ficar em pé ou sentado.
10:56
And here are the low-power poses.
208
640322
1985
E essas são as poses de baixo poder.
10:58
So you're folding up, you're making yourself small.
209
642307
4063
Você está se dobrando, se encolhendo.
11:02
This one is very low-power.
210
646370
1739
Essa é muito baixo poder.
11:04
When you're touching your neck,
211
648109
1357
Quando você toca o seu pescoço,
11:05
you're really protecting yourself.
212
649466
2626
você está na verdade se protegendo.
11:07
So this is what happens. They come in,
213
652092
2585
Isso é o que acontece. Elas entram,
11:10
they spit into a vial,
214
654677
1760
cospem em um recipiente,
11:12
we for two minutes say, "You need to do this or this."
215
656437
3173
nós dizemos por dois minutos o que devem fazer.
11:15
They don't look at pictures of the poses. We don't want to prime them
216
659610
1793
Elas não olham fotos das poses. Não queremos impor
11:17
with a concept of power. We want them to be feeling power,
217
661403
3380
um conceito de poder. Queremos que elas sintam
11:20
right? So two minutes they do this.
218
664783
2059
o poder, certo? Dois minutos elas fazem isso.
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
219
666842
3209
Então nós perguntamos: "O quão poderoso você se sentiu?" numa série de itens,
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
220
670051
2767
e damos a elas a oportunidade de blefar e
11:28
and then we take another saliva sample.
221
672818
2765
então recolhemos mais uma amostra de saliva.
11:31
That's it. That's the whole experiment.
222
675583
1565
É isso. Esse é o experimento completo.
11:33
So this is what we find. Risk tolerance, which is the gambling,
223
677148
3706
Isso é o que achamos. Risco tolerância, que é blefar,
11:36
what we find is that when you're in the high-power
224
680854
2898
o que achamos é que quando vocês têm muito poder
11:39
pose condition, 86 percent of you will gamble.
225
683752
3498
86 por cento de vocês vão blefar.
11:43
When you're in the low-power pose condition,
226
687250
1945
Quando você está numa posição de pouco poder,
11:45
only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
227
689195
4175
somente 60 por cento, e essa diferença é significativa.
11:49
Here's what we find on testosterone.
228
693370
2480
Vejam o que descobrimos sobre o testosterona.
11:51
From their baseline when they come in, high-power people
229
695850
3505
De suas linhas de base quando elas entram, pessoas com alto poder
11:55
experience about a 20-percent increase,
230
699355
2362
experimentam um aumento de 20 por cento
11:57
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
231
701717
4621
e pessoas com baixo poder experimentam queda de 10 por cento.
12:02
So again, two minutes, and you get these changes.
232
706338
2817
Então de novo, dois minutos e você vê essas mudanças.
12:05
Here's what you get on cortisol. High-power people
233
709155
2752
Vejam o que acontece com o cortisol. Pessoas com alto poder
12:07
experience about a 25-percent decrease, and
234
711907
3047
experimentam aproximadamente 25 por cento de queda, e
12:10
the low-power people experience about a 15-percent increase.
235
714954
4132
pessoas com baixo poder experimentam aumento de 15 por cento.
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
236
719086
2732
Dois minutos levam a essas mudanças hormonais
12:17
that configure your brain to basically be either
237
721818
3017
que configuram o cérebro para ser
12:20
assertive, confident and comfortable,
238
724835
2928
assertivo, confiante e confortável,
12:23
or really stress-reactive, and, you know, feeling
239
727763
4008
ou realmente reativo ao stress, e se sentindo
12:27
sort of shut down. And we've all had the feeling, right?
240
731771
3856
meio desligado. Todos nós já nos sentimos assim, né?
12:31
So it seems that our nonverbals do govern
241
735627
2887
Parece que nossos não verbais governam
12:34
how we think and feel about ourselves,
242
738514
2321
a maneira como pensamos e nos sentimos sobre nós mesmos,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
243
740835
2456
então não são apenas os outros, mas também nós mesmos.
12:39
Also, our bodies change our minds.
244
743291
2427
Nossos corpos também mudam nossas mentes.
12:41
But the next question, of course, is
245
745718
2406
Mas a próxima questão, claro, é
12:44
can power posing for a few minutes
246
748124
1514
fazer poses de poder por alguns minutos
12:45
really change your life in meaningful ways?
247
749638
2291
pode realmente mudar sua vida de maneira significativa?
12:47
So this is in the lab. It's this little task, you know,
248
751929
2646
Esse é o laboratório. É essa pequena tarefa, sabe,
12:50
it's just a couple of minutes. Where can you actually
249
754575
2596
só alguns minutos. Onde isso pode
12:53
apply this? Which we cared about, of course.
250
757171
2775
ser aplicado? O que levamos em conta, é claro.
12:55
And so we think it's really, what matters, I mean,
251
759946
4177
E então pensamos, isso é o que realmente interessa,
13:00
where you want to use this is evaluative situations
252
764123
2588
onde você quer usar isso, em situações de avaliação,
13:02
like social threat situations. Where are you being evaluated,
253
766711
3453
como situações de ameaça social. Onde você está sendo avaliado
13:06
either by your friends? Like for teenagers it's at the lunchroom table.
254
770164
3684
pelos seus amigos. Por exemplo, para adolescentes seria o almoço ao redor da mesa.
13:09
It could be, you know, for some people it's speaking
255
773848
2205
Para algumas pessoas seria falar
13:11
at a school board meeting. It might be giving a pitch
256
776053
3024
na reunião de conselho escolar. Poderia ser dando um discurso
13:14
or giving a talk like this
257
779077
2857
ou uma palestra como essa
13:17
or doing a job interview.
258
781934
2798
ou fazendo uma entrevista de emprego.
13:20
We decided that the one that most people could relate to
259
784732
2492
Decidimos que a opção que a maior parte das pessoas podia se identificar,
13:23
because most people had been through
260
787224
1237
porque a maioria das pessoas já vivenciou, era
13:24
was the job interview.
261
788461
1382
uma entrevista de emprego.
13:25
So we published these findings, and the media
262
789843
3953
Então publicamos essas descobertas, e a mídia
13:29
are all over it, and they say, Okay, so this is what you do
263
793796
2594
caiu em cima, e disse, ok, então é isso que vocês fazem
13:32
when you go in for the job interview, right? (Laughter)
264
796390
3200
quando vão para uma entrevista de emprego? (Risos)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
265
799590
2391
Ficamos, é claro, horrorizados, e dissemos
13:37
Oh my God, no, no, no, that's not what we meant at all.
266
801981
2185
Meu Deus, não, não, não, não foi isso que a gente queria dizer.
13:40
For numerous reasons, no, no, no, don't do that.
267
804166
2775
Por numerosas razões, não, não, não, não façam isso.
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
268
806941
2591
De novo, isso não é sobre falar com outras pessoas.
13:45
It's you talking to yourself. What do you do
269
809532
1859
É sobre falar consigo mesmo. O que você faz
13:47
before you go into a job interview? You do this.
270
811391
2809
antes de ir para uma entrevista de emprego? Você faz isso.
13:50
Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone --
271
814200
2266
Né? Você está sentado. Você está olhando pro seu iPhone
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
272
816466
2286
ou seu Android, tentando não deixar ninguém de fora.
13:54
You are, you know, you're looking at your notes,
273
818752
2194
Você está, sabe, olhando as suas anotações,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
274
820946
1830
está ficando corcunda, se encolhendo,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
275
822776
2292
quando você devia estar fazendo isso,
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
276
825068
3416
no banheiro, né? Faça isso. Ache dois minutos.
14:04
So that's what we want to test. Okay?
277
828484
1420
Então é isso que queremos testar. Ok?
14:05
So we bring people into a lab, and
278
829904
2184
Então trazemos pessoas ao laboratório,
14:07
they do either high- or low-power poses again,
279
832088
3377
elas fazem poses de muito ou pouco poder de novo,
14:11
they go through a very stressful job interview.
280
835465
2632
elas passam por uma entrevista de emprego muito estressante.
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
281
838097
3616
Dura cinco minutos. Elas estão sendo gravadas.
14:17
They're being judged also, and the judges
282
841713
2511
Elas também estão sendo julgadas, e os juízes
14:20
are trained to give no nonverbal feedback,
283
844224
3975
foram treinados para dar feedback não verbal,
14:24
so they look like this. Like, imagine
284
848199
1607
então elas ficam assim. Imagine
14:25
this is the person interviewing you.
285
849806
2284
que esta é a pessoa te entrevistando.
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
286
852090
4623
Por cinco minutos, nada, e isso é pior do que ser interrogado.
14:32
People hate this. It's what Marianne LaFrance calls
287
856713
3313
As pessoas detestam isso. É o que Marianne LaFrace chama
14:35
"standing in social quicksand."
288
860026
2091
"em areia movediça social".
14:38
So this really spikes your cortisol.
289
862117
1809
Isso realmente ataca o seu cortisol.
14:39
So this is the job interview we put them through,
290
863926
1702
Esta é a entrevista de emprego a qual elas foram submetidas,
14:41
because we really wanted to see what happened.
291
865628
2829
porque queríamos ver o que aconteceria.
14:44
We then have these coders look at these tapes, four of them.
292
868457
3107
Então demos estas fitas a uns programadores, quatro deles.
14:47
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
293
871564
3172
Eles não sabiam das hipóteses ou das condições.
14:50
They have no idea who's been posing in what pose,
294
874736
2785
Eles não tinham ideia de quem estava posando em qual pose,
14:53
and they end up looking at these sets of tapes,
295
877521
5090
e acabaram vendo essas fitas,
14:58
and they say, "Oh, we want to hire these people," --
296
882611
2072
e disseram "Ah, queremos contratar essas pessoas" --
15:00
all the high-power posers -- "we don't want to hire these people.
297
884683
3422
todas as pessoas de poses de alto poder -- "não queremos contratar essas pessoas.
15:04
We also evaluate these people much more positively overall."
298
888105
2785
Também avaliamos essas pessoas de maneira mais positiva em geral."
15:06
But what's driving it? It's not about the content of the speech.
299
890890
4736
Mas o que está causando isso? Não é sobre o conteúdo da fala.
15:11
It's about the presence that they're bringing to the speech.
300
895626
2876
É a presença que elas estão trazendo para a fala.
15:14
We also, because we rate them on all these variables
301
898502
2049
Nós as avaliamos segundo essas variáveis
15:16
related to competence, like, how well-structured
302
900551
3091
relacionadas à competência, quão bem estruturada
15:19
is the speech? How good is it? What are their qualifications?
303
903642
2776
é a fala? Quão boa? Quais qualificações?
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
304
906418
3056
Não havia efeito nisso. Isso era o que afetava.
15:25
These kinds of things. People are bringing their true selves,
305
909474
3279
Esse tipo de coisa. As pessoas estão sendo basicamente elas mesmas.
15:28
basically. They're bringing themselves.
306
912753
1873
Estão sendo verdadeiras.
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
307
914626
2223
Elas trazem suas próprias idéias,
15:32
with no, you know, residue over them.
308
916849
2536
sem resíduos externos.
15:35
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
309
919385
4931
Isso é que traz o efeito ou que modera o efeito.
15:40
So when I tell people about this,
310
924316
3368
Quando falo sobre isso com as pessoas,
15:43
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
311
927684
2879
que nossos corpos mudam nossas mentes e nossas mentes podem mudar nosso comportamento
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
312
930563
2976
e nosso comportamento pode mudar nosso destino, elas dizem,
15:49
"I don't -- It feels fake." Right?
313
933539
1867
"Eu não ... isso parece falso." Certo?
15:51
So I said, fake it till you make it. I don't -- It's not me.
314
935406
3779
Então eu disse, finge até conseguir. "Eu não... Não sou eu.
15:55
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
315
939185
3175
Eu não quero conseguir e depois me sentir uma fraude.
15:58
I don't want to feel like an impostor.
316
942360
1519
Não quero me sentir como um impostor.
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
317
943879
4412
Não quero conseguir pra depois sentir que eu não deveria estar lá."
16:04
And that really resonated with me,
318
948291
2187
E isso realmente ecoou em mim,
16:06
because I want to tell you a little story about
319
950478
2058
porque eu quero contar uma pequena história sobre
16:08
being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
320
952536
3410
ser um impostor e sentir como se eu não devesse estar ali.
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
321
955946
2941
Quando eu tinha 19 anos, eu tive um acidente de carro muito sério.
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
322
958887
3405
Eu fui jogada pra fora do carro, rolei muitas vezes.
16:18
I was thrown from the car. And I woke up in a head injury
323
962292
3511
Eu fui jogada do carro. E eu acordei numa reabilitação para a cabeça
16:21
rehab ward, and I had been withdrawn from college,
324
965803
3592
e eu havia sido retirada da faculdade,
16:25
and I learned that my I.Q. had dropped by two standard deviations,
325
969395
5712
e eu soube que meu QI tinha reduzido
16:31
which was very traumatic.
326
975107
2588
o que foi muito traumático.
16:33
I knew my I.Q. because I had identified with being smart,
327
977695
2871
Eu sabia o meu QI porque eu me identificava como sendo inteligente
16:36
and I had been called gifted as a child.
328
980566
2012
e eu tinha sido chamada de super dotada quando criança.
16:38
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
329
982578
3200
Então me tiram da faculdade, eu tento voltar.
16:41
They say, "You're not going to finish college.
330
985778
1724
Eles dizem, "Você não vai terminar a faculdade.
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
331
987502
2877
Mas tem outras coisas que você pode fazer,
16:46
but that's not going to work out for you."
332
990379
1898
mas isso não vai mais dar certo pra você".
16:48
So I really struggled with this, and I have to say,
333
992277
3884
Eu sofri com isso, e eu devo confessar,
16:52
having your identity taken from you, your core identity,
334
996161
2774
ver a sua identidade tirada de você, sua principal identidade,
16:54
and for me it was being smart,
335
998935
1859
que pra mim era ser inteligente,
16:56
having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
336
1000794
4409
ter isso tirado de você, nada deixa você se sentindo mais sem poder que isso
17:01
So I felt entirely powerless. I worked and worked and worked,
337
1005203
2602
Eu me senti completamente sem poder. Eu estudei e estudei e estudei,
17:03
and I got lucky, and worked, and got lucky, and worked.
338
1007805
3134
e dei sorte, e estudei e dei sorte e estudei.
17:06
Eventually I graduated from college.
339
1010939
2452
E acabei conseguindo me formar na faculdade.
17:09
It took me four years longer than my peers,
340
1013391
1807
Levei quatro anos a mais que meus colegas,
17:11
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
341
1015198
4558
e eu convenci alguém, meu anjo conselheiro, Susan Fiske,
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
342
1019756
2944
a me ajudar, e acabei em Princeton,
17:18
and I was like, I am not supposed to be here.
343
1022700
2851
e eu ficava, eu não deveria estar aqui.
17:21
I am an impostor.
344
1025551
1294
Eu sou uma impostora.
17:22
And the night before my first-year talk,
345
1026845
1581
Na noite que antecedeu meu primeiro discurso de primeiro ano,
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk
346
1028426
2638
e o discurso de primeiro ano de Princeton dura 20 minutos
17:26
to 20 people. That's it.
347
1031064
2035
para 20 pessoas. É isso.
17:28
I was so afraid of being found out the next day
348
1033099
2887
Eu estava com tanto medo de ser descoberta no dia seguinte
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
349
1035986
2813
que eu liguei e disse, "Estou saindo."
17:34
She was like, "You are not quitting,
350
1038799
1856
Ela disse, "Você não está saindo,
17:36
because I took a gamble on you, and you're staying.
351
1040655
2558
porque eu apostei em você, e você fica.
17:39
You're going to stay, and this is what you're going to do.
352
1043213
2191
Você vai ficar, e isso é o que você vai fazer.
17:41
You are going to fake it.
353
1045404
1357
Você vai fingir.
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
354
1046761
3780
Você vai fazer todos os discursos que pedirem a você.
17:46
You're just going to do it and do it and do it,
355
1050541
1739
Você vai fazer e fazer e fazer,
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
356
1052280
2969
mesmo se estiver aterrorizada e paralisada
17:51
and having an out-of-body experience, until you have
357
1055249
2578
e tendo uma experiência extra corporal, até o momento
17:53
this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
358
1057827
3165
em que você disser: "Meu Deus, eu estou fazendo.
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
359
1060992
2966
Eu me tornei isto. Eu estou fazendo isso agora."
17:59
So that's what I did. Five years in grad school,
360
1063958
2410
Foi o que eu fiz. Cinco anos na graduação,
18:02
a few years, you know, I'm at Northwestern,
361
1066368
1741
em alguns anos, fui pra Northwestern,
18:04
I moved to Harvard, I'm at Harvard, I'm not really
362
1068109
2587
mudei pra Harvard, estou em Harvard, eu não
18:06
thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
363
1070696
3500
penso mais nisso, mas por um bom tempo eu pensei,
18:10
"Not supposed to be here. Not supposed to be here."
364
1074196
2304
"Não devia estar aqui. Não devia estar aqui."
18:12
So at the end of my first year at Harvard,
365
1076500
2478
Então no fim do meu primeiro ano em Harvard,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
366
1078978
4566
uma estudante que não havia dito nada o semestre todo
18:19
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
367
1083544
3207
a quem eu tive que dizer, "Olha, você precisa participar senão você vai ser reprovada,"
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
368
1086751
2502
veio a minha sala. Eu na verdade não a conhecia.
18:25
And she said, she came in totally defeated, and she said,
369
1089253
3982
E ela disse, ela veio totalmente derrotada, e disse,
18:29
"I'm not supposed to be here."
370
1093235
6045
"Eu não devia estar aqui."
18:35
And that was the moment for me. Because two things happened.
371
1099280
4128
E esse foi o momento pra mim. Porque duas coisas aconteceram.
18:39
One was that I realized,
372
1103408
1494
Um, eu percebi
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore. You know.
373
1104902
3234
ah, eu não me sinto mais assim.
18:44
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
374
1108136
2682
Eu não sinto mais isso, mas ela sente e eu entendo.
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
375
1110818
2637
E a segunda foi, ela devia estar aqui!
18:49
Like, she can fake it, she can become it.
376
1113455
1804
Se ela pode fingir ela pode se tornar.
18:51
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
377
1115259
3740
Então eu disse, "Sim você devia. Você devia estar aqui!
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
378
1118999
1435
E amanhã você vai fingir,
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know,
379
1120434
3064
você vai se fazer poderosa, e,
18:59
you're gonna — " (Applause)
380
1123498
3023
você vai..." (Aplausos)
19:02
(Applause)
381
1126521
2039
(Aplausos)
19:04
"And you're going to go into the classroom,
382
1128560
4433
"E você vai entrar na classe,
19:08
and you are going to give the best comment ever."
383
1132993
2424
e vai fazer o melhor comentário que já se ouviu."
19:11
You know? And she gave the best comment ever,
384
1135417
3005
E sabe? Ela fez o melhor comentário de todos,
19:14
and people turned around and they were like,
385
1138422
863
e as pessoas se viraram e ficaram assim,
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there, you know? (Laughter)
386
1139285
3444
Nossa, eu nem havia notado ela aqui, sabe? (Risos)
19:18
She comes back to me months later, and I realized
387
1142729
2871
Ela voltou a mim meses depois, e eu entendi
19:21
that she had not just faked it till she made it,
388
1145600
2284
que ela não havia apenas fingido até conseguir,
19:23
she had actually faked it till she became it.
389
1147884
2724
ela havia fingido até se tornar.
19:26
So she had changed.
390
1150608
1823
Então ela havia mudado.
19:28
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
391
1152431
4084
Eu quero dizer a vocês, não finjam até conseguirem.
19:32
Fake it till you become it. You know? It's not —
392
1156515
2797
Finjam até se tornarem. Sabe? Não é ...
19:35
Do it enough until you actually become it and internalize.
393
1159312
3641
Façam o bastante até se tornarem aquilo e internalizem.
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
394
1162953
2655
Vou deixar uma última coisa com vocês.
19:41
Tiny tweaks can lead to big changes.
395
1165608
4472
Ajustes mínimos podem levar à grandes mudanças.
19:45
So this is two minutes.
396
1170080
2497
Isso vai levar dois minutos.
19:48
Two minutes, two minutes, two minutes.
397
1172577
1736
Dois minutos, dois minutos, dois minutos.
19:50
Before you go into the next stressful evaluative situation,
398
1174313
3246
Antes de encararem a próxima situação estressante onde serão avaliados
19:53
for two minutes, try doing this, in the elevator,
399
1177559
2706
por dois minutos, tentem fazer isso, no elevador,
19:56
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
400
1180265
3239
no banheiro, na sua mesa com as portas fechadas.
19:59
That's what you want to do. Configure your brain
401
1183504
2440
Isso é o que você quer fazer. Configure o seu cérebro.
20:01
to cope the best in that situation.
402
1185944
1822
para cooperar ao máximo naquela situação.
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
403
1187766
2965
Levante o seu nível de testosterona e abaixe o de cortisol.
20:06
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
404
1190731
3966
Não saia da situação sentindo, ah, eu não mostrei a eles quem eu sou.
20:10
Leave that situation feeling like, oh, I really feel like
405
1194697
2352
Deixe a situação sentindo, ah, eu realmente disse
20:12
I got to say who I am and show who I am.
406
1197049
1836
e mostrei a eles quem sou.
20:14
So I want to ask you first, you know,
407
1198885
2542
Quero pedir a vocês primeiro,
20:17
both to try power posing,
408
1201427
3781
tanto para tentar fazer as posições de poder
20:21
and also I want to ask you
409
1205208
1886
mas também quero pedir a vocês
20:22
to share the science, because this is simple.
410
1207094
3228
para espalhar a ciência, porque é simples.
20:26
I don't have ego involved in this. (Laughter)
411
1210322
1877
Eu não tenho ego envolvido nisso. (Risos)
20:28
Give it away. Share it with people,
412
1212199
1887
Passem adiante. Dividam com as pessoas,
20:29
because the people who can use it the most are the ones
413
1214086
1861
porque as pessoas que mais podem usar isso são as
20:31
with no resources and no technology
414
1215947
4158
que não têm recursos ou tecnologia
20:36
and no status and no power. Give it to them
415
1220105
3126
nem status ou poder. Mostrem a elas
20:39
because they can do it in private.
416
1223231
1283
porque elas podem fazer isso sozinhas.
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
417
1224514
2829
Elas precisam do seu corpo, privacidade e dois minutos,
20:43
and it can significantly change the outcomes of their life.
418
1227343
3150
e isso pode mudar o curso de suas vidas.
20:46
Thank you. (Applause)
419
1230493
4186
Obrigada. (Aplausos)
20:50
(Applause)
420
1234679
6890
(Aplausos)
Translated by Claudia Solano
Reviewed by Nadja Nathan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee