Yuval Noah Harari: What explains the rise of humans?
Yuval Noah Harari: Mivel magyarázható az emberiség kiemelkedése?
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
were insignificant animals.
jelentéktelen állatok voltak.
about prehistoric humans
hogy az ősemberek
much greater than that of jellyfish
alig volt nagyobb, mint pl. a medúzáké,
we control this planet.
from insignificant apes,
emberszabású majmokból,
in a corner of Africa,
a maguk bajával törődtek,
between us and all the other animals
más állatfajok közt általában
vagy az agyam, de tuti,
to a dog or a pig, or a chimpanzee.
a sertésnél vagy a csimpánznál.
on the individual level,
to a chimpanzee.
and put us together on some lonely island,
kitennének egy lakatlan szigetre,
to see who survives better,
hogy lássuk, kinek nagyobb rá az esélye,
on the chimpanzee, not on myself.
nem magamra.
wrong with me personally.
bennem akad valami hiba.
of you, and placed you alone
and all other animals
közti igazi különbség
because they are the only animals
irányítása alá,
and in very large numbers.
nagy közösségben együttműködni.
the bees, the ants --
a hangyák –,
but they don't do so flexibly.
de hiányzik belőlük a rugalmasság.
in which a beehive can function.
csak egy módon működőképes.
or a new danger,
vagy akár egy új veszély,
the social system overnight.
máról holnapra másképp összefogni.
execute the queen
of worker bees.
diktatúráját életre hívni.
the dolphins, the chimpanzees --
delfinek és csimpánzok
képesek.
one of the other.
kapcsolaton alapszik.
hogy ismerjelek.
cooperate with you?
foghatnánk össze?
the two abilities together
együttesen alkalmazza,
and still do so in very large numbers
és nagy számban is együttműködni,
against 1,000 chimpanzees,
ezer csimpánzzal,
for the simple reason
cannot cooperate at all.
nem tud egymással együttműködni.
100,000 chimpanzees
or into Wembley Stadium,
vagy a Wembley stadionba bezsúfolni,
with 100,000 chimpanzees.
100 000 csimpánzzal!
gather there in tens of thousands,
gyülekeznek ott,
and effective networks of cooperation.
együttműködési hálózatok.
of humankind throughout history,
a történelem során
or flying to the moon,
vagy akár a Holdra szállás –,
on individual abilities,
flexibly in large numbers.
nagy számban rugalmasan együttműködni.
that I'm giving now:
of about 300 or 400 people,
all the people who have organized
akik megszervezték
and the crew members of the plane
sem a személyzetét,
yesterday, to London.
who invented and manufactured
which are recording what I'm saying.
köszönhetjük, melyek az előadást rögzítik.
who wrote all the books and articles
és cikk szerzőjét sem,
over the Internet,
we don't know each other,
this global exchange of ideas.
ezt a globális ötletbörzét.
traveling to some distant chimpanzee band
egy távoli csimpánzcsapathoz,
or about elephants,
a banánról vagy az elefántokról,
interest chimpanzees.
not always nice;
korántsem mindig édesek.
have been doing throughout history --
elkövetett rémtettek alapja is
some very horrible things --
van a rovásunkon –
on large-scale cooperation.
of cooperation;
are a system of cooperation.
and prisons and concentration camps.
vágóhidat, sem börtönt, sem haláltábort.
to convince you perhaps that yes,
önöket arról, hogy igen,
cooperate flexibly in large numbers.
vagyunk rugalmasan, sokan együttműködni.
to cooperate in such a way?
az összes állat közül így összefogni?
with countless numbers of strangers,
számtalan idegennel,
the animals on the planet,
fictional stories.
kitalálni és elhinni.
in the same fiction,
a történetben,
the same rules,
a szabályokat tartja meg,
tiszteli.
their communication system
There's a lion, let's run away!"
Egy oroszlán! Futás innen!"
over there! Let's go and get bananas!"
Menjünk banánt enni!"
not merely to describe reality,
nemcsak a világ leírására használja,
fictional realities.
megalkotására is.
there is a god above the clouds!
A felhők fölött egy isten lakozik!
and send you to hell."
és a pokolra küld."
that I've invented,
a kitalált történetemet,
norms and laws and values,
normákat és értékeket tisztelik,
to give you a banana
hogy adjon egy banánt,
you'll go to chimpanzee heaven ..."
a csimpánzmennyországba kerülsz..."
of bananas for your good deeds.
a jótetteidért.
believe such a story.
aki bedőlne ennek a maszlagnak.
in zoos and research laboratories.
és kutatólaborokba zárjuk.
by believing in the same fictions.
azonos történetek elhitetésén alapul.
to build a cathedral or a mosque
vagy egy mecset megépítésén,
they all believe in the same stories
dzsihádban, mert mind bevették a mesét
és a pokolról.
is that exactly the same mechanism
hogy ugyanez a folyamat az alapja
of mass-scale human cooperation,
bármely formájának,
are based on a belief in human rights.
az emberi jogokban való hiten alapszik.
are just a story that we've invented.
a mennyek, egy sztori, amit kitaláltunk.
about homo sapiens.
cut him open, look inside,
nézzük meg a belsejét.
neurons, hormones, DNA,
hormonokat, DNS-t találunk benne,
are in the stories
a történetekben találhatunk,
over the last few centuries.
találtunk ki és terjesztettünk el.
very good stories,
s igen remek történetek,
that we've invented.
A mi kitalációink.
in modern politics are states and nations.
tényezői az államok és nemzetek.
you can ever smell it.
érezhetjük a szagát.
vagy Németország,
in the global economy
for a corporation,
dolgoznak vállalatnál,
vagy a McDonaldsnál.
emlegetik őket.
és gondozzák őket,
ügyvédekként emlegetünk.
nap mint nap?
it has no objective value.
nincsen objektív értéke.
of paper, the dollar bill.
a dollárbankót.
these master storytellers --
néhány mestere,
a meggyőző sztorit szajkózzák:
whom I've never met before,
akivel sosem találkoztam még,
which I can actually eat.
amit megehetek.
I'll give you a banana."
kapsz tőlem egy banánt."
a worthless piece of paper
the most successful story
kitaláltak és bemeséltek,
everybody believes.
kivétel nélkül mindannyian hiszünk.
and in the dollar bill.
meg a dollárbankóban.
and American religion
az amerikai vallást,
to American dollars.
semmi kifogása nem volt.
because we live in a dual reality.
mert kettős valóságban élünk.
in an objective reality.
az objektív valóságban él.
of objective entities,
and lions and elephants.
és elefántokból.
in an objective reality.
objektív valóság lakói vagyunk.
and trees and lions and elephants.
fák, oroszlánok és elefántok.
of this objective reality
egy második rétegét,
like money, like corporations.
a pénz és a vállalatok.
as history unfolded,
a történelem haladt előre,
more and more powerful
hatékonyabbá vált.
forces in the world
and trees and lions and elephants
és elefántok túlélése
of fictional entities,
és vágyaitól függnek,
like the World Bank --
a Google, a Világbank –;
in our own imagination.
a képzeletünkben léteznek.
egy új könyved.
a new book out.
yet translated into ...
de még nem fordították...
the translation as we speak.
understand it correctly,
that we are experiencing right now
fantasztikus áttörések nemcsak,
make our lives better,
just as the industrial revolution did."
hoznak létre, akár az ipari forradalom."
of the urban proletariat.
proletariátus keletkezett.
history of the last 200 years involved
társadalmi történelem nagy része
and the new problems and opportunities.
az új gondokról és lehetőségekről.
massive class of useless people.
keletkezik: a haszontalan embereké.
in more and more fields,
területen válnak egyre jobbá,
computers will out-perform us
gépek nálunk jobb teljesítményre
humans redundant.
egyszerűen feleslegessé válnak.
and economic question
és gazdasági kérdés
so many humans for?"
ennyire sok ember?"
a könyvben a kérdést?
we have is to keep them happy
hogy valahogy boldoggá tesszük őket,
like a very appealing future.
in the book and now,
a könyvben, meg most is,
about the growing evidence
ellenére, mely szerint
we are just kind of at the beginning
van,
of possibilities before us.
of a new massive class of useless people.
jön létre, a haszontalan embereké.
the division of humankind
az emberiség szétszakadása
into virtual gods,
to this level of useless people.
a haszontalanságig lealacsonyítják.
előadsz nekünk.
coming up in a year or two.
ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, authorIn his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.
Why you should listen
In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.
Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill Gates, Mark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.
Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.
Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com