Daniel Bögre Udell: How to save a language from extinction
Daniel Bögre Udell: Come salvare una lingua dall'estinzione
Daniel Bögre Udell is the cofounder and director of Wikitongues, working with a global network of grassroots linguists to build a seed bank of every language in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
perché sono costrette a farlo.
because they're forced to.
Richard Henry Pratt
to killing indigenous people.
all'uccisione delle popolazioni indigene.
"but save the man."
"ma salvate l'uomo".
the government did just that,
il governo ha fatto proprio questo,
from their families
alle loro famiglie,
where they were given English names
dove davano loro un nome inglese
un elogio al genocidio.
by their own governments
dai loro stessi governi
dalla maggior parte delle culture,
majority of cultures,
profoundly alienating.
profondamente alienante.
for someone else's.
per quella di qualcun altro.
could disappear in 80 years.
nel giro di 80 anni.
le lingue ancestrali
when, at a time of rising antisemitism,
ebbe inizio nell'800,
to their ancestral language, Hebrew,
alla loro lingua ancestrale, l'ebraico,
per più di mille anni,
for over 1,000 years,
of Jewish religion and philosophy.
di religione e di filosofia ebraiche.
e la insegnarono ai figli,
and taught it to their children,
in nearly 100 generations.
in circa cento generazioni.
of five million Jews.
di cinque milioni di ebrei.
of the Jewish diaspora,
della diaspora ebraica,
bene come la nostra,
as well preserved as ours was,
in over 1,000 years,
in oltre mille anni,
per l'utilizzo quotidiano dell'ebraico.
non è stata data nessuna possibilità.
just weren't given a chance.
a county in southern England.
una contea nel sud dell'Inghilterra.
fought for their culture.
combatterono per la loro cultura.
da oltre cent'anni,
for over 100 years,
to teach it to their children.
per insegnarla ai loro bambini.
che parlava il cornico
of Cornish speakers
la lingua liberamente.
il cornico si era risvegliato,
Cornish speakers found one another online
i parlanti del cornico
to speak on a daily basis.
dove poter parlare ogni giorno.
settimanali o mensili
weekly or monthly events
and speak in public.
e parlare in pubblico.
have secured recognition
sono stati riconosciuti
Ireland, Scotland and Wales.
assieme a Irlanda, Scozia e Galles.
of forced assimilation
di assimilazione forzata
is reviving their ancestral language.
sta rianimando la sua lingua ancestrale.
to Baton Rouge and New Orleans
a Baton Rouge e New Orleans
stored away in university archives.
conservati negli archivi universitari.
and share it with the community.
e condividerlo con la comunità.
a Tunica renaissance.
la rinascita del tunica.
in language immersion classes,
in classi di immersione linguistica
like Donna's daughter Elisabeth,
come la figlia di Donna, Elisabeth,
stanno creando contenuti,
Tunica people to get involved.
di cultura tunica a partecipare.
wrote Elisabeth on Facebook,
che vive in Texas
"benedici queste terre".
che la sua cultura è viva
that her culture is alive
of language activism on every continent.
a un'ondata di attivismo linguistico
dalle Isole del Canale,
from the Channel Isles,
speakers from Nairobi,
da Nairobi,
to preserve or reclaim a language
per preservare o reclamare una lingua
possa essere condivisa e insegnata.
can be shared and taught.
e la loro creazione,
ancestral languages
le lingue ancestrali
lingue ancestrali?
l'ungherese e il gaelico scozzese,
Hungarian and Scottish Gaelic,
languages is available online.
di queste lingue è disponibile online.
era già installato nel mio iPhone,
it came installed on my iPhone,
may not be as widely supported,
non essere così supportata,
has started getting it online.
da qualche parte,
and embracing your culture
in the age of globalization,
nell'era della globalizzazione,
to say in Hebrew,
a dire in ebraico:
ABOUT THE SPEAKER
Daniel Bögre Udell - Language activistDaniel Bögre Udell is the cofounder and director of Wikitongues, working with a global network of grassroots linguists to build a seed bank of every language in the world.
Why you should listen
Daniel Bögre Udell's goal is to create a world in which everyone has the resources and the right to keep their language alive. He cofounded Wikitongues in 2014, establishing a global volunteer movement to expand access to language revitalization. Wikitongues helps speakers document and promote their languages online, safeguarding them for the next generation. All their initiatives work to sustain marginalized languages through media, so their language can be shared and taught. They are collecting videos in every language in the world.
Prior to this, Bögre Udell was an active contributor to the nonprofit news initiative Global Voices, cofounding the project's Catalan language edition and translating Catalan articles into English. He has a BFA in design and technology and a master's degree in historical studies from the New School University in New York City. In addition to Urdell's native English, he speaks Spanish, Catalan and Portuguese.
Daniel Bögre Udell | Speaker | TED.com