ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com
TED2008

Robert Lang: The math and magic of origami

ロバート・ラングが全く新しい時代の折り紙を折る

Filmed:
2,647,209 views

ロバート・ラングは新しい折り紙の開拓者で—数学と工学の原理を利用し、衝撃的に手の込んだデザインの、美しく、時にはとても有用な折り紙を作ります
- Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My talk is "Flapping羽ばたき Birds and Spaceスペース Telescopes望遠鏡."
0
0
3000
私の話は「折鶴と宇宙望遠鏡」です
00:21
And you would think that should have nothing to do with one another別の,
1
3000
2000
どちらも関係ないもののように思われるかもしれませんが
00:23
but I hope希望 by the end終わり of these 18 minutes,
2
5000
3000
この18分がすぎたら
00:26
you'llあなたは see a little bitビット of a relation関係.
3
8000
2000
その関係がすこし見えるかもしれません
00:29
It tiesネクタイ to origami折り紙. So let me start開始.
4
11000
1000
折り紙に関係しています 始めましょう
00:30
What is origami折り紙?
5
12000
2000
折り紙とはなにか?
00:32
Most最も people think they know what origami折り紙 is. It's this:
6
14000
3000
折り紙を知っている人は、大抵これだと思うでしょう
00:35
flapping羽ばたき birds, toysおもちゃ, cootie同僚 catchersキャッチャー, that sortソート of thing.
7
17000
3000
折鶴や、おもちゃ、パクパクといったものです
00:38
And that is what origami折り紙 used to be.
8
20000
2000
昔はそういうものでした
00:40
But it's become〜になる something elseelse.
9
22000
2000
しかし、現在は別にものになってきています
00:42
It's become〜になる an artアート form, a form of sculpture彫刻.
10
24000
2000
アートの形式、彫刻の形式になったのです
00:44
The common一般 themeテーマ -- what makes作る it origami折り紙 --
11
26000
2000
折り紙が折り紙であるための共通のテーマは
00:46
is folding折畳み is how we create作成する the form.
12
28000
4000
折る、ということです 折って形を作ります
00:50
You know, it's very old古い. This is a plateプレート from 1797.
13
32000
3000
その歴史はとても古いものです この錦絵は1797年のもので
00:53
It showsショー these women女性 playing遊ぶ with these toysおもちゃ.
14
35000
2000
女性がこういったおもちゃで遊んでいます
00:55
If you look close閉じる, it's this shape形状, calledと呼ばれる a craneクレーン.
15
37000
3000
よくみると、この形、折鶴です
00:58
Everyすべて Japanese日本語 kidキッド
16
40000
2000
日本の子どもはみんな
01:00
learns学ぶ how to fold that craneクレーン.
17
42000
2000
折鶴の折り方を教わります
01:02
So this artアート has been around for hundreds数百 of years,
18
44000
2000
このアートは何百年も続いているのです
01:04
and you would think something
19
46000
2000
ここであなたはこう思うかも知れません
01:06
that's been around that long -- so restrictive制限的, folding折畳み only --
20
48000
3000
「折るだけ」というきつい制限の元でこれだけ長い歴史があるならば
01:09
everything that could be done完了 has been done完了 a long time ago.
21
51000
3000
既にできる事は全部やられているだろう、と
01:12
And that mightかもしれない have been the case場合.
22
54000
2000
もっともなことです
01:14
But in the twentieth20代 century世紀,
23
56000
2000
しかし、20世紀に入って
01:16
a Japanese日本語 folderフォルダ named名前 Yoshizawa吉澤 came来た along一緒に,
24
58000
3000
吉沢氏という折り紙制作者が現れ
01:19
and he created作成した tens数十 of thousands of new新しい designsデザイン.
25
61000
3000
何万もの新しいデザインを生み出しました
01:22
But even more importantly重要なこと, he created作成した a language言語,
26
64000
3000
さらに重要のなのは、彼が
01:25
a way we could communicate通信する,
27
67000
2000
点や線、矢印を使って
01:27
a codeコード of dotsドット, dashesダッシュ and arrows.
28
69000
2000
折り紙の情報を交換できる「言語」を作ったことです
01:29
HarkeningHarkening back to Susanスーザン Blackmore'sブラックモアズ talk,
29
71000
2000
スーザン・ブラックモアのトークの言葉を替えていうと
01:31
we now have a means手段 of transmitting送信する information情報
30
73000
2000
我々は、遺伝と選択による情報伝達の
01:33
with heredity遺伝 and selection選択,
31
75000
3000
手段を得たのです
01:36
and we know where that leadsリード.
32
78000
2000
その先がどこに行くのか
01:38
And where it has led in origami折り紙
33
80000
2000
折り紙の世界では
01:40
is to things like this.
34
82000
2000
ここにたどり着きました
01:42
This is an origami折り紙 figure数字 --
35
84000
2000
これは折り紙で
01:44
one sheetシート, no cutsカット, folding折畳み only, hundreds数百 of folds折り畳み.
36
86000
4000
一枚の紙で、切り込みなし、何百回も折っただけです
01:50
This, too, is origami折り紙,
37
92000
2000
これも折り紙です
01:52
and this showsショー where we've私たちは gone行った in the modernモダン world世界.
38
94000
3000
これが現代折り紙の到達点を示しています
01:55
Naturalism自然主義. Detail詳細.
39
97000
2000
自然主義や細部へのこだわりです
01:57
You can get horns, antlers狩猟師 --
40
99000
2000
角や枝角
01:59
even, if you look close閉じる, cloven織った hooves.
41
101000
2000
割れた爪などです
02:01
And it raises起き上がる a question質問: what changedかわった?
42
103000
3000
そして疑問がわく:なにが変わったのか?
02:04
And what changedかわった is something
43
106000
2000
変わったのは
02:06
you mightかもしれない not have expected期待される in an artアート,
44
108000
3000
アートの世界では思いもしなかったこと:
02:09
whichどの is math数学.
45
111000
2000
数学です
02:11
That is, people applied適用された mathematical数学 principles原則
46
113000
2000
数学の原理を
02:13
to the artアート,
47
115000
3000
芸術に当てはめ
02:16
to discover発見する the underlying根底にある laws法律.
48
118000
2000
背景にある法則を発見したのです
02:18
And that leadsリード to a very powerful強力な toolツール.
49
120000
3000
そしてより強力なツールが生まれました
02:21
The secret秘密 to productivity生産性 in so manyたくさんの fieldsフィールド --
50
123000
2000
様々な分野で、生産性の秘密は—
02:23
and in origami折り紙 --
51
125000
2000
折り紙の世界でも—
02:25
is letting〜する deadデッド people do your work for you.
52
127000
3000
死人に仕事をさせることです
02:28
(Laughter笑い)
53
130000
1000
(笑)
02:29
Because what you can do is
54
131000
2000
あなたにできるのは
02:31
take your problem問題,
55
133000
2000
あなたの問題を
02:33
and turn順番 it into a problem問題 that someone誰か elseelse has solved解決した,
56
135000
3000
過去に誰かが解いた問題に変換し
02:36
and use their彼らの solutionsソリューション.
57
138000
2000
その答えを流用することです
02:38
And I want to tell you how we did that in origami折り紙.
58
140000
3000
折り紙の世界でそれをどうやったかをお話します
02:41
Origami折り紙 revolves回転する around crease折り目 patternsパターン.
59
143000
2000
折り紙では折り目のパターンが重要になります
02:43
The crease折り目 patternパターン shown示された here is the underlying根底にある blueprint青写真
60
145000
2000
折り目パターンは、折り紙の形の
02:46
for an origami折り紙 figure数字.
61
148000
2000
元になる青写真です
02:48
And you can't just drawドロー them arbitrarily任意に.
62
150000
2000
自分勝手に描くことはできません
02:50
They have to obey従う four4つの simple単純 laws法律.
63
152000
3000
単純な4つの法則があるのです
02:53
And they're very simple単純, easy簡単 to understandわかる.
64
155000
2000
とても簡単で、わかりやすいものです
02:55
The first law法律 is two-colorability2色性. You can color any crease折り目 patternパターン
65
157000
3000
第1の法則は「二色着彩性」です どんなパターンも
02:58
with just two colors withoutなし ever having持つ
66
160000
2000
同じ色が隣接せずに
03:00
the same同じ color meeting会議.
67
162000
3000
二色に塗り分けることができます
03:03
The directions行き方 of the folds折り畳み at any vertex頂点 --
68
165000
3000
どの頂点でも、折り目の方向
03:06
the number of mountain folds折り畳み, the number of valley folds折り畳み --
69
168000
3000
山折りの数と谷折りの数は
03:09
always differs異なる by two. Two more or two lessもっと少なく.
70
171000
2000
必ず差が2になります 2だけ多いか少ないかです
03:11
Nothing elseelse.
71
173000
2000
それ以外はありません
03:13
If you look at the anglesアングル around the fold,
72
175000
2000
折り目の角についてみると
03:15
you find that if you number the anglesアングル in a circleサークル,
73
177000
2000
円の周りの角に番号をつけた場合
03:17
all the even-numbered偶数番号 anglesアングル add追加する up to a straightまっすぐ lineライン,
74
179000
3000
全ての偶数番の角の合計は直線(180度)で
03:20
all the odd-numbered奇数番号 anglesアングル add追加する up to a straightまっすぐ lineライン.
75
182000
3000
全ての奇数番の角の合計も直線(180度)になります
03:23
And if you look at how the layers stackスタック,
76
185000
2000
そして折り目の重なりを見ると
03:25
you'llあなたは find that no matter問題 how you stackスタック folds折り畳み and sheetsシート,
77
187000
3000
どれだけ折り重ねても
03:28
a sheetシート can never
78
190000
2000
どの層も他の層を
03:30
penetrate浸透する a fold.
79
192000
2000
突き抜けることはありません
03:32
So that's four4つの simple単純 laws法律. That's all you need in origami折り紙.
80
194000
3000
簡単な4つの法則です 折り紙にはこれしかありません
03:35
All of origami折り紙 comes来る from that.
81
197000
2000
折り紙は全てこれに基づいています
03:37
And you'dあなたは think, "Can four4つの simple単純 laws法律
82
199000
2000
「4つの単純な法則だけであんなに複雑な
03:39
give rise上昇 to that kind種類 of complexity複雑?"
83
201000
2000
ものが出来るの?」と思うかもしれません
03:41
But indeed確かに, the laws法律 of quantum量子 mechanics力学
84
203000
2000
でも本当にそうなのです 量子力学の
03:43
can be written書かれた down on a napkinナプキン,
85
205000
2000
法則もナプキンに書くことができます
03:45
and yetまだ they govern支配する all of chemistry化学,
86
207000
2000
でもそれが全ての化学、全ての生命、
03:47
all of life, all of history歴史.
87
209000
2000
全ての歴史を支配するのです
03:49
If we obey従う these laws法律,
88
211000
2000
この法則に従うと
03:51
we can do amazing素晴らしい things.
89
213000
2000
面白いことができます
03:53
So in origami折り紙, to obey従う these laws法律,
90
215000
2000
それで、折り紙でこの法則に従い
03:55
we can take simple単純 patternsパターン --
91
217000
2000
シンプルなパターンを例にすると、
03:57
like this repeating繰り返す patternパターン of folds折り畳み, calledと呼ばれる texturesテクスチャ --
92
219000
3000
—このような「テクスチャー」と呼ばれる折り線が繰り返しているもの—
04:00
and by itself自体 it's nothing.
93
222000
2000
それ自体はなんでもありません
04:02
But if we followフォローする the laws法律 of origami折り紙,
94
224000
2000
が、折り紙の法則に従って
04:04
we can put these patternsパターン into another別の fold
95
226000
3000
別の折り方をすることができて
04:07
that itself自体 mightかもしれない be something very, very simple単純,
96
229000
2000
それ自体は非常にシンプルですが、
04:09
but when we put it together一緒に,
97
231000
2000
組み合わせると
04:11
we get something a little different異なる.
98
233000
2000
ちょっと違ってきます。
04:13
This fish, 400 scalesスケール --
99
235000
3000
この魚は鱗が400枚ありますが、
04:16
again, it is one uncut未加工 square平方, only folding折畳み.
100
238000
3000
これも、切れ目のない四角な紙を折ってあるだけです
04:20
And if you don't want to fold 400 scalesスケール,
101
242000
2000
鱗400枚を折りたくないのなら
04:22
you can back off and just do a few少数 things,
102
244000
2000
ちょっと戻って少しだけの作業で
04:24
and add追加する platesプレート to the back of a turtleカメ, or toesつま先.
103
246000
3000
亀の背中に甲羅をつけたり、指をつけたりできますし
04:27
Or you can rampランプ up and go up to 50 stars
104
249000
3000
あるいは作業を増やして旗の上に
04:30
on a flagフラグ, with 13 stripesストライプ.
105
252000
3000
50個の星と13本の帯をつけたりできます
04:33
And if you want to go really crazy狂った,
106
255000
3000
めちゃくちゃクレイジーなことをしたければ
04:36
1,000 scalesスケール on a rattlesnakeガラガラヘビ.
107
258000
2000
鱗1000枚のガラガラヘビもできます
04:38
And this guy's男の on display表示 downstairs階下,
108
260000
2000
これは下の階にディスプレイされているので
04:40
so take a look if you get a chanceチャンス.
109
262000
3000
皆さんも見られるかもしれません
04:43
The most最も powerful強力な toolsツール in origami折り紙
110
265000
2000
折り紙の最強のツールは、我々が部品を
04:45
have related関連する to how we get parts部品 of creatures生き物.
111
267000
3000
どうやって作るかに関係しています
04:48
And I can put it in this simple単純 equation方程式.
112
270000
2000
それはこの簡単な式に表されます
04:50
We take an ideaアイディア,
113
272000
2000
アイデアが浮かぶと
04:52
combine結合する it with a square平方, and you get an origami折り紙 figure数字.
114
274000
3000
それを四角い紙に結びつけ、折り紙の形が出来ます
04:55
(Laughter笑い)
115
277000
4000
(笑)
04:59
What matters問題 is what we mean by those symbolsシンボル.
116
281000
2000
重要なのはこれらのシンボルが何を意味しているかです
05:01
And you mightかもしれない say, "Can you really be that specific特定?
117
283000
3000
「そこまで細かくできるの?
05:04
I mean, a stagスタッグ beetle甲虫 -- it's got two pointsポイント for jaws,
118
286000
2000
クワガタならあごが二つ、
05:06
it's got antennaeアンテナ. Can you be that specific特定 in the detail詳細?"
119
288000
4000
触角もあるし そこまで細かくできるのか?」と思うかもしれません
05:10
And yeah, you really can.
120
292000
3000
そう、実際に出来るのです
05:13
So how do we do that? Well, we breakブレーク it down
121
295000
3000
どうやってやるのでしょう? これを
05:16
into a few少数 smaller小さい stepsステップ.
122
298000
2000
細かいステップに分けてみましょう
05:18
So let me stretchストレッチ out that equation方程式.
123
300000
2000
数式を展開します
05:20
I start開始 with my ideaアイディア. I abstract抽象 it.
124
302000
3000
まずアイデアがあります それを抽象化します
05:23
What's the most最も abstract抽象 form? It's a stickスティック figure数字.
125
305000
3000
一番抽象的な形は? 棒で出来た形(棒形)です
05:26
And from that stickスティック figure数字, I somehow何とか have to get to a folded折り畳まれた shape形状
126
308000
3000
この棒形から、私は部品を全部備えた
05:29
that has a part for everyすべて bitビット of the subject主題,
127
311000
3000
折られた形をなんとか得なければなりません
05:32
a flapフラップ for everyすべて leg.
128
314000
2000
それぞれの足にひとつの「フラップ」です
05:34
And then once一度 I have that folded折り畳まれた shape形状 that we call the baseベース,
129
316000
3000
「ベース」とよばれるこの折られた形が得られたなら
05:37
you can make the legs narrowerより狭い, you can bend曲げる them,
130
319000
3000
足を細くして、折り曲げて
05:40
you can turn順番 it into the finished完成した shape形状.
131
322000
2000
完成形にすることができます
05:42
Now the first stepステップ, prettyかなり easy簡単.
132
324000
2000
第1のステップ:これは簡単です
05:44
Take an ideaアイディア, drawドロー a stickスティック figure数字.
133
326000
2000
アイデアを思いつき、棒形にする
05:46
The last stepステップ is not so hardハード, but that middle中間 stepステップ --
134
328000
3000
最後のステップもそんなに難しくありません しかし中間部
05:49
going from the abstract抽象 description説明 to the folded折り畳まれた shape形状 --
135
331000
3000
抽象的な形から折られたベースにする
05:52
that's hardハード.
136
334000
2000
これは難しいです
05:54
But that's the place場所 where the mathematical数学 ideasアイデア
137
336000
2000
しかし、ここで数学が登場し
05:56
can get us over the humpこぶ.
138
338000
2000
我々は壁を乗り越えて行くのです
05:58
And I'm going to showショー you all how to do that
139
340000
2000
そこでこの状態から何かの形を作るのに
06:00
so you can go out of here and fold something.
140
342000
2000
どうするかをご覧に入れます
06:02
But we're going to start開始 small小さい.
141
344000
2000
でも、まずは小さく始めましょう
06:04
This baseベース has a lot of flapsフラップ in it.
142
346000
2000
この「ベース」にはフラップがたくさんあります
06:06
We're going to learn学ぶ how to make one flapフラップ.
143
348000
3000
フラップを一つ作る方法を学びます
06:09
How would you make a singleシングル flapフラップ?
144
351000
2000
どうやってフラップを一つ作るか?
06:11
Take a square平方. Fold折りたたむ it in halfハーフ, fold it in halfハーフ, fold it again,
145
353000
3000
四角い紙をとり、半分に折ってまた半分、さらに半分に折り
06:14
until〜まで it gets取得 long and narrow狭い,
146
356000
2000
細く、幅が狭くなるまで繰り返します
06:16
and then we'll私たちは say at the end終わり of that, that's a flapフラップ.
147
358000
2000
最後には「これがフラップだ」というところまできます
06:18
I could use that for a leg, an arm, anything like that.
148
360000
3000
フラップは脚や、腕や、そういうものになります
06:21
What paper went行った into that flapフラップ?
149
363000
2000
紙のどの部分がフラップになったか?
06:23
Well, if I unfold展開する it and go back to the crease折り目 patternパターン,
150
365000
2000
折ったものを開いて折り目パターンに戻ると
06:25
you can see that the upperアッパー left cornerコーナー of that shape形状
151
367000
3000
左上の角が
06:28
is the paper that went行った into the flapフラップ.
152
370000
2000
フラップになっていたことがわかります
06:30
So that's the flapフラップ, and all the rest残り of the paper's紙の left over.
153
372000
3000
そこがフラップで、紙の他の部分は残っていて
06:33
I can use it for something elseelse.
154
375000
2000
別のことに使えます
06:35
Well, there are other ways方法 of making作る a flapフラップ.
155
377000
2000
フラップを作る方法は他にもあります
06:37
There are other dimensionsディメンション for flapsフラップ.
156
379000
2000
フラップには他の特徴もあるのです
06:39
If I make the flapsフラップ skinnierスキンニアー, I can use a bitビット lessもっと少なく paper.
157
381000
3000
フラップが細くなれば、使う紙が少なくて済みます
06:42
If I make the flapフラップ as skinnyスキニー as possible可能,
158
384000
3000
フラップを出来るだけ細く作れば
06:45
I get to the limit限界 of the minimum最小 amount of paper needed必要な.
159
387000
3000
使う紙の量が最低限で済みます
06:48
And you can see there, it needsニーズ a quarter-circle四分円 of paper to make a flapフラップ.
160
390000
3000
ご覧の用に、フラップを作るには円の4分の1が必要です
06:52
There's other ways方法 of making作る flapsフラップ.
161
394000
2000
フラップを作る方法は他にもあります
06:54
If I put the flapフラップ on the edgeエッジ, it uses用途 a halfハーフ circleサークル of paper.
162
396000
3000
辺の部分にフラップを作るには、円の2分の1が必要です
06:57
And if I make the flapフラップ from the middle中間, it uses用途 a full満員 circleサークル.
163
399000
3000
そしてフラップを紙の内部に作るには、円全体が必要になります
07:00
So, no matter問題 how I make a flapフラップ,
164
402000
2000
つまり、どうやってフラップを作っても
07:02
it needsニーズ some part
165
404000
2000
我々は紙の中の
07:04
of a circular円形 region領域 of paper.
166
406000
2000
円の一部が必要になるのです
07:06
So now we're ready準備完了 to scale規模 up.
167
408000
2000
さて、スケールアップする準備ができました
07:08
What if I want to make something that has a lot of flapsフラップ?
168
410000
3000
たくさんのフラップが必要な時はどうなるでしょう?
07:11
What do I need? I need a lot of circles.
169
413000
3000
円がたくさん必要になります
07:15
And in the 1990s,
170
417000
2000
1990年代に
07:17
origami折り紙 artistsアーティスト discovered発見された these principles原則
171
419000
2000
折り紙アーティストたちはこの原理を発見し
07:19
and realized実現した we could make arbitrarily任意に complicated複雑な figures数字
172
421000
3000
任意の複雑な形を作るのには
07:22
just by packing梱包 circles.
173
424000
3000
単に円を詰め込めばいいとわかりました
07:25
And here'sここにいる where the deadデッド people start開始 to help us out,
174
427000
3000
ここで死人たちが助けてくれることになります
07:28
because lots of people have studied研究した
175
430000
3000
たくさんの人たちが、円を詰め込み方を
07:31
the problem問題 of packing梱包 circles.
176
433000
2000
既に研究しているからです
07:33
I can rely頼りにする on that vast広大 history歴史 of mathematicians数学者 and artistsアーティスト
177
435000
3000
私は円の詰め込み方と配置に関して、たくさんの
07:36
looking at discディスク packingsパッキング and arrangements手配.
178
438000
3000
過去の数学者とアーティストを頼ることができます
07:39
And I can use those patternsパターン now to create作成する origami折り紙 shapes.
179
441000
3000
それらのパターンを使って折り紙の形を作るわけです
07:43
So we figured思った out these rulesルール wherebyそれによって you packパック circles,
180
445000
2000
それで、我々は円を詰め込むルールを知り
07:45
you decorate飾る the patternsパターン of circles with lines
181
447000
3000
それに加えて、他のルールをもとに
07:48
accordingに従って to more rulesルール. That gives与える you the folds折り畳み.
182
450000
2000
線を引いて、折り目を作ることができます
07:50
Those folds折り畳み fold into a baseベース. You shape形状 the baseベース.
183
452000
3000
折り目が「ベース」になり、ベースをさらに変形し
07:53
You get a folded折り畳まれた shape形状 -- in this case場合, a cockroachゴキブリ.
184
455000
3000
折り紙の形ーこの場合はゴキブリができあがります
07:57
And it's so simple単純.
185
459000
2000
とても簡単ですよね
07:59
(Laughter笑い)
186
461000
3000
(笑)
08:02
It's so simple単純 that a computerコンピューター could do it.
187
464000
3000
とても簡単なのでコンピュータでもやることができます
08:05
And you say, "Well, you know, how simple単純 is that?"
188
467000
2000
「どらくらい簡単?」ですって?
08:07
But computersコンピュータ -- you need to be ableできる to describe説明する things
189
469000
2000
コンピュータでは、非常に基本的な言語で
08:09
in very basic基本的な terms条項, and with this, we could.
190
471000
3000
事象を記述することが必要で、それにより折り目パターンの計算ができます
08:12
So I wrote書きました a computerコンピューター programプログラム a bunch of years ago
191
474000
2000
そこで何年も前にわたしはTreeMakerというプログラムを書き
08:14
calledと呼ばれる TreeMakerTreeMaker, and you can downloadダウンロード it from my websiteウェブサイト.
192
476000
2000
それは私のウェブサイトからダウンロードできます
08:16
It's free無料. It runs走る on all the majorメジャー platformsプラットフォーム -- even WindowsWindows.
193
478000
3000
無料です メジャーなOSで—なんとWindowsでも—動きます
08:19
(Laughter笑い)
194
481000
2000
(笑)
08:21
And you just drawドロー a stickスティック figure数字,
195
483000
2000
あなたは棒形を描くだけです
08:23
and it calculates計算する the crease折り目 patternパターン.
196
485000
2000
プログラムが折り目のパターンを計算し
08:25
It does the circleサークル packing梱包, calculates計算する the crease折り目 patternパターン,
197
487000
3000
円を詰め込み、折り目のパターンを計算します
08:28
and if you use that stickスティック figure数字 that I just showed示した --
198
490000
2000
それでこの棒形を使えば
08:30
whichどの you can kind種類 of tell, it's a deer鹿, it's got antlers狩猟師 --
199
492000
3000
お分かりかも知れませんが—これは鹿で、枝角ですが—
08:33
you'llあなたは get this crease折り目 patternパターン.
200
495000
2000
この折り目が得られ
08:35
And if you take this crease折り目 patternパターン, you fold on the dotted点在 lines,
201
497000
2000
その折り目を元に点線を折っていくと
08:37
you'llあなたは get a baseベース that you can then shape形状
202
499000
3000
「ベース」ができて、さらに変形すると
08:40
into a deer鹿,
203
502000
2000
鹿になります
08:42
with exactly正確に the crease折り目 patternパターン that you wanted.
204
504000
2000
それも希望した形を作る最適な折り目パターンで
08:44
And if you want a different異なる deer鹿,
205
506000
2000
もしもオジロジカでなく
08:46
not a white-tailed白い尾の deer鹿, but you want a muleミュール deer鹿, or an elkエルク,
206
508000
3000
別の鹿が欲しい場合
08:49
you change変化する the packing梱包,
207
511000
2000
円の詰め込み方を変えることで
08:51
and you can do an elkエルク.
208
513000
2000
ヘラジカになります
08:53
Or you could do a mooseムース.
209
515000
2000
ムースにも
08:55
Or, really, any other kind種類 of deer鹿.
210
517000
2000
どんな種類の鹿にでも
08:57
These techniques技術 revolutionized革命を起こした this artアート.
211
519000
3000
この技術が折り紙芸術に革命をもたらしました
09:00
We found見つけた we could do insects昆虫,
212
522000
2000
昆虫ができますし
09:02
spidersクモ, whichどの are close閉じる,
213
524000
2000
蜘蛛も—これは近いですが
09:04
things with legs, things with legs and wings,
214
526000
3000
脚があるもの、脚と羽があるもの、
09:08
things with legs and antennaeアンテナ.
215
530000
2000
脚と触角があるもの、
09:10
And if folding折畳み a singleシングル praying祈る mantisマイマイ from a singleシングル uncut未加工 square平方
216
532000
3000
もしも一枚の紙から一匹のカマキリでは
09:13
wasn'tなかった interesting面白い enough十分な,
217
535000
2000
面白くないなら
09:15
then you could do two praying祈る mantisesカボチャ
218
537000
2000
一枚の紙から
09:17
from a singleシングル uncut未加工 square平方.
219
539000
2000
二匹のカマキリもできます
09:19
She's eating食べる him.
220
541000
2000
メスがオスを食べています
09:21
I call it "Snackスナック Time."
221
543000
3000
「スナックタイム」です
09:24
And you can do more than just insects昆虫.
222
546000
2000
昆虫以外のものも出来ます
09:26
This -- you can put details詳細,
223
548000
2000
これは—ディテールを加えられます
09:28
toesつま先 and claws. A grizzlyグリズリー bearくま has claws.
224
550000
3000
指と爪、グリズリーには爪があります
09:31
This tree frogカエル has toesつま先.
225
553000
2000
アマガエルには指をつけられます
09:33
Actually実際に, lots of people in origami折り紙 now put toesつま先 into their彼らの modelsモデル.
226
555000
3000
多くの折り紙制作者は指をつけるようになりました
09:36
Toesつま先 have become〜になる an origami折り紙 memeミーム,
227
558000
2000
皆がそうするので
09:38
because everyone's誰もが doing it.
228
560000
3000
指は折り紙のミームになっています
09:41
You can make multiple複数 subjects科目.
229
563000
2000
複数のものを作ることができ
09:43
So these are a coupleカップル of instrumentalists楽器主義者.
230
565000
2000
ここには二人の楽器演奏者
09:45
The guitarギター playerプレーヤー from a singleシングル square平方,
231
567000
3000
一枚の紙からギタリスト
09:48
the bassベース playerプレーヤー from a singleシングル square平方.
232
570000
2000
同じくベーシスト
09:50
And if you say, "Well, but the guitarギター, bassベース --
233
572000
2000
それで「ふむ、ギターとベースー
09:52
that's not so hotホット.
234
574000
2000
大したことないな
09:54
Do a little more complicated複雑な instrument計器."
235
576000
2000
もう少し複雑な楽器を」
09:56
Well, then you could do an organ器官.
236
578000
2000
それならオルガンが作れます
09:58
(Laughter笑い)
237
580000
3000
(笑)
10:01
And what this has allowed許可された is the creation創造
238
583000
2000
これで創作の世界で可能になったのが
10:03
of origami-on-demand折り紙 - オンデマンド.
239
585000
2000
「折り紙オンデマンド」です
10:05
So now people can say, "I want exactly正確に this and this and this,"
240
587000
3000
今では「これとこれが欲しいんだ」と言えば
10:08
and you can go out and fold it.
241
590000
3000
折ってみれば良いのです
10:11
And sometimes時々 you create作成する high高い artアート,
242
593000
2000
時には高級なアートが作れますし
10:13
and sometimes時々 you pay支払う the bills紙幣 by doing some commercial商業の work.
243
595000
3000
コマーシャル作品を作って稼ぐこともできます
10:16
But I want to showショー you some examples.
244
598000
2000
例をご覧に入れましょう
10:18
Everything you'llあなたは see here,
245
600000
2000
ここで見るものは、車以外は
10:20
exceptを除いて the car, is origami折り紙.
246
602000
3000
すべて折り紙です
10:23
(Videoビデオ)
247
605000
28000
(ビデオ)
10:51
(Applause拍手)
248
633000
3000
(拍手)
10:54
Just to showショー you, this really was folded折り畳まれた paper.
249
636000
3000
これらは本当に折った紙です
10:57
Computersコンピュータ made things move動く,
250
639000
2000
コンピュータで動かしていますが
10:59
but these were all realリアル, folded折り畳まれた objectsオブジェクト that we made.
251
641000
3000
全て我々が作った実物の折り紙の形です
11:03
And we can use this not just for visualsビジュアル,
252
645000
3000
この方法は視覚的な分野だけでなく
11:06
but it turnsターン out to be useful有用 even in the realリアル world世界.
253
648000
3000
実世界でも役立つものだとわかりました
11:09
Surprisingly意外にも, origami折り紙
254
651000
1000
驚くべきことに、折り紙と
11:10
and the structures構造 that we've私たちは developed発展した in origami折り紙
255
652000
3000
折り紙で作り出した構造は
11:13
turn順番 out to have applicationsアプリケーション in medicine医学, in science科学,
256
655000
3000
医療、科学、宇宙、身体、電化製品などの
11:16
in spaceスペース, in the body, consumer消費者 electronicsエレクトロニクス and more.
257
658000
3000
分野で応用できることがわかりました
11:19
And I want to showショー you some of these examples.
258
661000
3000
いくつかの例をご覧に入れます
11:22
One of the earliest早い was this patternパターン,
259
664000
2000
初期のものの一つがこのパターンです
11:24
this folded折り畳まれた patternパターン,
260
666000
2000
このパターンは
11:26
studied研究した by Koryo高麗 Miura三浦, a Japanese日本語 engineerエンジニア.
261
668000
3000
日本の技術者、三浦公亮氏の研究成果です
11:29
He studied研究した a folding折畳み patternパターン, and realized実現した
262
671000
2000
彼は折り紙パターンを研究し
11:31
this could fold down into an extremely極端な compactコンパクト packageパッケージ
263
673000
3000
それが、開閉が非常に簡単な
11:34
that had a very simple単純 opening開ける and closing閉鎖 structure構造.
264
676000
3000
非常に小さいパッケージにできると発見しました
11:37
And he used it to design設計 this solar太陽 arrayアレイ.
265
679000
3000
彼はこれを太陽電池の設計に応用しました
11:40
It's an artist'sアーティストの rendition演出, but it flew飛んだ in a Japanese日本語 telescope望遠鏡
266
682000
3000
これは芸術表現ですが、1995年に日本の望遠鏡になって
11:43
in 1995.
267
685000
2000
飛行したのです
11:45
Now, there is actually実際に a little origami折り紙
268
687000
2000
ジェームズ・ウェッブ宇宙望遠鏡には
11:47
in the Jamesジェームス WebbWebb Spaceスペース Telescope望遠鏡, but it's very simple単純.
269
689000
3000
小さな折り紙が使われています 非常にシンプルです
11:50
The telescope望遠鏡, going up in spaceスペース,
270
692000
2000
望遠鏡をー宇宙に打ち上げる時に
11:52
it unfolds展開する in two places場所.
271
694000
3000
二ヶ所で展開します
11:55
It folds折り畳み in thirds3分の1. It's a very simple単純 patternパターン --
272
697000
2000
三分の一に折り畳まれていれ とても単純なパターンで―
11:57
you wouldn'tしないだろう even call that origami折り紙.
273
699000
2000
折り紙とは言えないかもしれません
11:59
They certainly確かに didn't need to talk to origami折り紙 artistsアーティスト.
274
701000
3000
別に折り紙アーティストに相談することもない
12:02
But if you want to go higher高い and go larger大きい than this,
275
704000
3000
しかしこれより高度で大きなものが欲しい場合
12:05
then you mightかもしれない need some origami折り紙.
276
707000
2000
折り紙の技が必要になるかもしれません
12:07
Engineersエンジニア at Lawrenceローレンス Livermoreリヴァーモア Nationalナショナル Labラボ
277
709000
2000
ローレス・リバモア国立研究所の技師たちは
12:09
had an ideaアイディア for a telescope望遠鏡 much larger大きい.
278
711000
3000
もっとずっと大きな望遠鏡を考えました
12:12
They calledと呼ばれる it the Eyeglass眼鏡.
279
714000
2000
「アイグラス」といって
12:14
The design設計 calledと呼ばれる for geosynchronous静止座標系 orbit軌道
280
716000
2000
静止衛星軌道上、
12:16
25,000 milesマイル up,
281
718000
2000
41,600キロ上空の
12:18
100-meter計量器 diameter直径 lensレンズ.
282
720000
3000
直径100mのレンズ用のデザインです
12:21
So, imagine想像する a lensレンズ the sizeサイズ of a footballフットボール fieldフィールド.
283
723000
3000
フットボール場くらいのレンズを想像してください
12:24
There were two groupsグループ of people who were interested興味がある in this:
284
726000
2000
これに興味を持っている人たちには二種類いて
12:26
planetary遊星の scientists科学者, who want to look up,
285
728000
3000
そこから空を見上げる宇宙科学者と、
12:29
and then other people, who wanted to look down.
286
731000
3000
そこから下を見下ろしたい人々です
12:33
Whetherどうか you look up or look down,
287
735000
2000
どちらを見るにしても
12:35
how do you get it up in spaceスペース? You've got to get it up there in a rocketロケット.
288
737000
3000
どうやって宇宙に打ち上げます? ロケットに積まなくてはいけないのです
12:38
And rocketsロケット are small小さい. So you have to make it smaller小さい.
289
740000
3000
そしてロケットは小さい レンズを小さくしなくてはなりません
12:41
How do you make a large sheetシート of glassガラス smaller小さい?
290
743000
2000
大きな一枚ガラスをどうやって小さくするか?
12:43
Well, about the only way is to fold it up somehow何とか.
291
745000
3000
なんとか折り曲げるしかないでしょう
12:46
So you have to do something like this.
292
748000
2000
そこでこんなものができます―
12:48
This was a small小さい modelモデル.
293
750000
2000
これは小型のモデルです
12:51
Folded折りたたまれた lensレンズ, you divide分ける up the panelsパネル, you add追加する flexures屈曲.
294
753000
2000
レンズの場合は、パネルに分解して、湾曲させます
12:53
But this pattern'sパターン not going to work
295
755000
3000
しかしこのパターンでは
12:56
to get something 100 metersメートル down to a few少数 metersメートル.
296
758000
3000
100mのものを数mにすることはできません
12:59
So the Livermoreリヴァーモア engineersエンジニア,
297
761000
2000
そこでリバモアの技師たちは
13:01
wanting欲しい to make use of the work of deadデッド people,
298
763000
2000
死人の業績か
13:03
or perhapsおそらく liveライブ origamistsorigamists, said,
299
765000
3000
生きているオリガミストを利用して
13:06
"Let's see if someone誰か elseelse is doing this sortソート of thing."
300
768000
3000
「他に方法がないか調べてみよう」といったわけです
13:09
So they looked見た into the origami折り紙 communityコミュニティ,
301
771000
3000
かれらは折り紙コミュニティをさがし
13:12
we got in touchタッチ with them, and I started開始した workingワーキング with them.
302
774000
2000
我々と接触し、協同作業がはじまりました
13:14
And we developed発展した a patternパターン together一緒に
303
776000
2000
そして協同して、任意の大きさに
13:16
that scalesスケール to arbitrarily任意に large sizeサイズ,
304
778000
2000
拡大できて、どんな平面やリングや
13:18
but that allows許す any flat平らな ringリング or discディスク
305
780000
4000
ディスクでも作れて、非常にコンパクトな円筒状に
13:22
to fold down into a very neatきちんとした, compactコンパクト cylinderシリンダー.
306
784000
3000
折り畳めるパターンを開発しました
13:25
And they adopted採用 that for their彼らの first generation世代,
307
787000
2000
そして、第1世代に応用しました
13:27
whichどの was not 100 metersメートル -- it was a five-meter5メートル.
308
789000
2000
100mでなく5mのものです
13:29
But this is a five-meter5メートル telescope望遠鏡 --
309
791000
2000
しかしこれは5mですが
13:31
has about a quarter-mileクォーターマイル focal焦点 length長さ.
310
793000
2000
焦点距離が400mあります
13:33
And it works作品 perfectly完全に on its testテスト range範囲,
311
795000
2000
そしてテスト範囲では完璧に機能していて
13:35
and it indeed確かに folds折り畳み up into a neatきちんとした little bundleバンドル.
312
797000
3000
しかも小さな束に折り畳めるのです
13:39
Now, there is other origami折り紙 in spaceスペース.
313
801000
2000
宇宙での、他の折り紙があります
13:41
Japan日本 Aerospace航空宇宙 [Exploration探査] Agency代理店 flew飛んだ a solar太陽 sail,
314
803000
3000
日本宇宙航空研究開発機構は太陽帆を飛ばしました
13:44
and you can see here that the sail expands拡大する out,
315
806000
3000
その展開写真がこれです
13:47
and you can still see the fold lines.
316
809000
2000
まだ折り目が見えますね
13:49
The problem問題 that's beingであること solved解決した here is
317
811000
3000
ここでの解決すべき問題は
13:52
something that needsニーズ to be big大きい and sheet-likeシート状 at its destination,
318
814000
3000
最終的に展開すれば非常に大きいシート上のものを
13:55
but needsニーズ to be small小さい for the journey.
319
817000
2000
そこまでの経路では小さくしておくことです
13:57
And that works作品 whetherかどうか you're going into spaceスペース,
320
819000
3000
この技術は宇宙でも役に立ちますし
14:00
or whetherかどうか you're just going into a body.
321
822000
3000
体内でも役立ちます
14:03
And this example is the latter後者.
322
825000
2000
これが体内での例です
14:05
This is a heartハート stentステント developed発展した by Zhong You
323
827000
3000
これはオックスフォード大学のZhong You氏による
14:08
at Oxfordオックスフォード University大学.
324
830000
2000
血管内ステントです
14:10
It holds保持 open開いた a blockedブロックされた artery動脈 when it gets取得 to its destination,
325
832000
3000
血管の目的の場所にたどり着くと、そこで展開して閉塞を開きます
14:13
but it needsニーズ to be much smaller小さい for the trip旅行 there,
326
835000
3000
しかし血管を通ってそこに到達するまでは
14:16
throughを通して your blood血液 vessels船舶.
327
838000
2000
途中では縮小していなくてはなりません
14:18
And this stentステント folds折り畳み down usingを使用して an origami折り紙 patternパターン,
328
840000
3000
そしてこのステントは紙風船の折り紙のベースによって
14:21
basedベース on a modelモデル calledと呼ばれる the water bomb爆弾 baseベース.
329
843000
3000
折り畳まれています
14:25
Airbagエアバッグ designersデザイナー alsoまた、 have the problem問題
330
847000
2000
エアバッグのデザインも、平たいシートを
14:27
of getting取得 flat平らな sheetsシート
331
849000
2000
小さな場所に収納するという
14:29
into a small小さい spaceスペース.
332
851000
3000
問題をかかえています
14:32
And they want to do their彼らの design設計 by simulationシミュレーション.
333
854000
2000
エンジニアはコンピュータ上のシミュレーションによって
14:34
So they need to figure数字 out how, in a computerコンピューター,
334
856000
2000
どうやってエアバッグを平たくたたむかを
14:36
to flatten平らにする an airbagエアバッグ.
335
858000
2000
考え出さなくてはなりません
14:38
And the algorithmsアルゴリズム that we developed発展した
336
860000
2000
そして我々が昆虫を作るときの
14:40
to do insects昆虫
337
862000
2000
アルゴリズムが
14:42
turned回した out to be the solution溶液 for airbagsエアバッグ
338
864000
3000
エアバッグのシミュレーションでの
14:45
to do their彼らの simulationシミュレーション.
339
867000
2000
解決策になりました
14:47
And so they can do a simulationシミュレーション like this.
340
869000
3000
このようなシミュレーションです
14:50
Those are the origami折り紙 creases折り目 formingフォーミング,
341
872000
2000
折り紙の折れ線ができあがって
14:52
and now you can see the airbagエアバッグ inflate膨らませる
342
874000
2000
エアバッグが膨張する
14:54
and find out, does it work?
343
876000
3000
そして考える:これで上手くいくか?
14:57
And that leadsリード
344
879000
2000
そこから
14:59
to a really interesting面白い ideaアイディア.
345
881000
2000
実に面白いアイデアが生まれました
15:01
You know, where did these things come from?
346
883000
3000
こういう形はどこからもたらされたか?
15:04
Well, the heartハート stentステント
347
886000
2000
さて、血管ステントは
15:06
came来た from that little blow-up爆破 boxボックス
348
888000
2000
皆さんが小学校で覚えたかもしれない
15:08
that you mightかもしれない have learned学んだ in elementary初等 school学校.
349
890000
3000
小さな紙風船から生まれました
15:11
It's the same同じ patternパターン, calledと呼ばれる the water bomb爆弾 baseベース.
350
893000
3000
「紙風船ベース」と同じパターンです
15:14
The airbag-flatteningエアバッグフラットニング algorithmアルゴリズム
351
896000
2000
エアバッグの折りたたみアルゴリズムは
15:16
came来た from all the developments開発
352
898000
2000
実際は昆虫―足付きのーを作るために
15:18
of circleサークル packing梱包 and the mathematical数学 theory理論
353
900000
3000
開発された円の詰め込みと
15:21
that was really developed発展した
354
903000
2000
数学理論から
15:23
just to create作成する insects昆虫 -- things with legs.
355
905000
3000
もたらされました
15:27
The thing is, that this oftenしばしば happens起こる
356
909000
2000
数学と科学の世界では
15:29
in math数学 and science科学.
357
911000
2000
これはよくあることなのです
15:31
When you get math数学 involved関係する, problems問題 that you solve解決する
358
913000
3000
数学がからむと、あなたが
15:34
for aesthetic美的 value only,
359
916000
2000
美的な価値だけのためとか
15:36
or to create作成する something beautiful綺麗な,
360
918000
2000
何か美しいものを作るために
15:38
turn順番 around and turn順番 out
361
920000
2000
解決したことが、巡りめぐって
15:40
to have an application応用 in the realリアル world世界.
362
922000
3000
実世界の応用になるのです
15:43
And as weird奇妙な and surprising驚くべき as it mayかもしれない sound,
363
925000
3000
奇妙で驚くべきことに聞こえるかもしれませんが
15:46
origami折り紙 mayかもしれない somedayいつか even saveセーブ a life.
364
928000
3000
折り紙はいつか命を救うかもしれません
15:50
Thanksありがとう.
365
932000
2000
どうもありがとう
15:52
(Applause拍手)
366
934000
2000
(拍手)
Translated by Masahiro Kyushima
Reviewed by Akira KAKINOHANA

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee