ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com
TED2008

Robert Lang: The math and magic of origami

Robert Lang új lapot nyit az origami történetében

Filmed:
2,647,209 views

Robert Lang egy újfajta origami úttörője - matematika és mérnöki tudományok alkalmazásával elképesztően összetett konstrukciókat alkot, amik nemcsak gyönyörűek, de néha nagyon hasznosak is.
- Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My talk is "FlappingCsapkodó BirdsMadarak and SpaceHely TelescopesTeleszkópok."
0
0
3000
Az elődásom címe "Csapkodó Szárnyak és Űrteleszkópok".
00:21
And you would think that should have nothing to do with one anotheregy másik,
1
3000
2000
Talán azt gondolják, ez a kettő nem nagyon függ össze.
00:23
but I hoperemény by the endvég of these 18 minutespercek,
2
5000
3000
De azt remélem, hogy ennek a 18 percnek a végén
00:26
you'llazt is megtudhatod see a little bitbit of a relationkapcsolat.
3
8000
2000
látni fogják a kapcsolatot:
00:29
It tieskapcsolatokat to origamiOrigami. So let me startRajt.
4
11000
1000
az origami az.
00:30
What is origamiOrigami?
5
12000
2000
Mi az origami?
00:32
MostA legtöbb people think they know what origamiOrigami is. It's this:
6
14000
3000
A legtöbb ember azt gondolja, az origami ez:
00:35
flappingcsapkodó birdsmadarak, toysjátékok, cootieAdrienn catcherscatchers, that sortfajta of thing.
7
17000
3000
csapkodó madarak, csikicsuki és ilyesmik.
00:38
And that is what origamiOrigami used to be.
8
20000
2000
És valóban ez is volt régen.
00:40
But it's becomeválik something elsemás.
9
22000
2000
De mára már megváltozott.
00:42
It's becomeválik an artművészet formforma, a formforma of sculptureszobor.
10
24000
2000
Művészetté vált, a szobrászat egy ágává.
00:44
The commonközös themetéma -- what makesgyártmányú it origamiOrigami --
11
26000
2000
A közös vonás, amitől origami lesz,
00:46
is foldingösszecsukható is how we createteremt the formforma.
12
28000
4000
a hajtogatás, a forma kialakításának módja.
00:50
You know, it's very oldrégi. This is a platelemez from 1797.
13
32000
3000
Régóta létezik. Ez az ábrázolás 1797-ből való.
00:53
It showsműsorok these womennők playingjátszik with these toysjátékok.
14
35000
2000
Nők origami figurákkal játszanak.
00:55
If you look closeBezárás, it's this shapealak, calledhívott a cranedaru.
15
37000
3000
Ha jól megnézik, ez itt, ez egy daru.
00:58
EveryMinden Japanesejapán kidkölyök
16
40000
2000
Minden japán gyerek
01:00
learnstanul how to foldszeres that cranedaru.
17
42000
2000
megtanulja hogyan kell darut hajtogatni.
01:02
So this artművészet has been around for hundredsszáz of yearsévek,
18
44000
2000
Tehát az origami évszázadok óta jelen van.
01:04
and you would think something
19
46000
2000
Azt gondolnánk,
01:06
that's been around that long -- so restrictivekorlátozó, foldingösszecsukható only --
20
48000
3000
ami ilyen régi, és ilyen kötött, csak hajtogatás,
01:09
everything that could be doneKész has been doneKész a long time agoezelőtt.
21
51000
3000
mindent előállított már, amit elő lehet.
01:12
And that mightesetleg have been the caseügy.
22
54000
2000
És akár lehetett volna így is.
01:14
But in the twentiethhuszadik centuryszázad,
23
56000
2000
De a 20. században
01:16
a Japanesejapán foldermappa namednevezett YoshizawaYoshizawa camejött alongmentén,
24
58000
3000
megjelent egy Japán hajtogató, Joshizawa,
01:19
and he createdkészítette tenstíz of thousandsTöbb ezer of newúj designsminták.
25
61000
3000
és több tízezer új formát talált ki.
01:22
But even more importantlyfontosabb, he createdkészítette a languagenyelv,
26
64000
3000
De ami még fontosabb, létrehozott egy nyelvet,
01:25
a way we could communicatekommunikálni,
27
67000
2000
amivel le tudjuk írni,
01:27
a codekód of dotspontok, dashesszaggatott vonal and arrowsnyilak.
28
69000
2000
vonalakkal, pontokkal, nyilakkal.
01:29
HarkeningHarkening back to SusanSusan Blackmore'sBlackmore talk,
29
71000
2000
Kapcsolódva Susan Blackmore beszédéhez,
01:31
we now have a meanseszközök of transmittingadó informationinformáció
30
73000
2000
az információ immár átadható,
01:33
with heredityöröklődés and selectionkiválasztás,
31
75000
3000
öröklődik és szelektálódik,
01:36
and we know where that leadsvezet.
32
78000
2000
és tudjuk hogy ez hová vezet.
01:38
And where it has led in origamiOrigami
33
80000
2000
Ahová vezetett az origaminál
01:40
is to things like this.
34
82000
2000
az valami ilyesmi.
01:42
This is an origamiOrigami figureábra --
35
84000
2000
Ez egy valódi origami,
01:44
one sheetlap, no cutsvágások, foldingösszecsukható only, hundredsszáz of foldsráncok.
36
86000
4000
egyetlen lap, nincs vágás, csak hajtás, több száz.
01:50
This, too, is origamiOrigami,
37
92000
2000
Ez is origami,
01:52
and this showsműsorok where we'vevoltunk goneelmúlt in the modernmodern worldvilág.
38
94000
3000
mutatva, hogy mivé lett az origami a modern világban.
01:55
NaturalismNaturalizmus. DetailRészletek.
39
97000
2000
Naturalizmus. Részletesség.
01:57
You can get hornsszarv, antlersagancs --
40
99000
2000
Szarvak, agancsok,
01:59
even, if you look closeBezárás, clovenhasított hoovespata.
41
101000
2000
és ha közelről nézik, hasított paták.
02:01
And it raisesemelés a questionkérdés: what changedmegváltozott?
42
103000
3000
Felmerül a kérdés: mi változott?
02:04
And what changedmegváltozott is something
43
106000
2000
És ami változott, az nem olyasmi
02:06
you mightesetleg not have expectedvárt in an artművészet,
44
108000
3000
amit egy művészi forma esetén várnánk,
02:09
whichmelyik is mathmatematikai.
45
111000
2000
hanem a matematika.
02:11
That is, people appliedalkalmazott mathematicalmatematikai principleselvek
46
113000
2000
Azaz, elkezdték a matematikát
02:13
to the artművészet,
47
115000
3000
alkalmazni,
02:16
to discoverfelfedez the underlyingalapjául szolgáló lawstörvények.
48
118000
2000
Felfedezték az alapvető szabályokat.
02:18
And that leadsvezet to a very powerfulerős tooleszköz.
49
120000
3000
És ez hatékony eszköznek bizonyult.
02:21
The secrettitok to productivitytermelékenység in so manysok fieldsmezők --
50
123000
2000
A termelékenység titka sok területen,
02:23
and in origamiOrigami --
51
125000
2000
az origamiban is,
02:25
is lettingbérbeadása deadhalott people do your work for you.
52
127000
3000
hogy halott emberekkel dolgoztatunk.
02:28
(LaughterNevetés)
53
130000
1000
(Nevetés)
02:29
Because what you can do is
54
131000
2000
Ugyanis azt lehet tenni,
02:31
take your problemprobléma,
55
133000
2000
hogy fogjuk a problémát,
02:33
and turnfordulat it into a problemprobléma that someonevalaki elsemás has solvedmegoldott,
56
135000
3000
és átalakítjuk olyanná, amit valaki már megoldott,
02:36
and use theirazok solutionsmegoldások.
57
138000
2000
majd felhasználjuk az ő megoldásukat.
02:38
And I want to tell you how we did that in origamiOrigami.
58
140000
3000
Elmondom, hogy csináltuk ezt az origami esetén.
02:41
OrigamiOrigami revolvesforog around creaseránc patternsminták.
59
143000
2000
Az origami lényege a hálódiagram.
02:43
The creaseránc patternminta shownLátható here is the underlyingalapjául szolgáló blueprintBlueprint
60
145000
2000
Ez a hálódiagram a vázlata
02:46
for an origamiOrigami figureábra.
61
148000
2000
egy origami figurának.
02:48
And you can't just drawhúz them arbitrarilyönkényesen.
62
150000
2000
Ez nem nézhet ki akárhogy.
02:50
They have to obeyengedelmeskedik fournégy simpleegyszerű lawstörvények.
63
152000
3000
Négy egyszerű szabály van.
02:53
And they're very simpleegyszerű, easykönnyen to understandmegért.
64
155000
2000
Tényleg egyszerűek, könnyen érthető.
02:55
The first lawtörvény is two-colorabilitykét colorability. You can colorszín any creaseránc patternminta
65
157000
3000
Az első: két színnel beszinezhető. Bármely hálódiagramhoz
02:58
with just two colorsszínek withoutnélkül ever havingamelynek
66
160000
2000
elég két szín úgy, hogy nem lehet
03:00
the sameazonos colorszín meetingtalálkozó.
67
162000
3000
egy él két oldala azonos színü.
03:03
The directionsirányok of the foldsráncok at any vertexVertex --
68
165000
3000
Minden egyes csomópontnál
03:06
the numberszám of mountainhegy foldsráncok, the numberszám of valleyvölgy foldsráncok --
69
168000
3000
a hegyhajtások és a völgyhajtások száma
03:09
always differskülönbözik by two. Two more or two lessKevésbé.
70
171000
2000
kettővel tér el. Nem többel, nem kevesebbel.
03:11
Nothing elsemás.
71
173000
2000
Pontosan kettővel.
03:13
If you look at the anglesszögek around the foldszeres,
72
175000
2000
A szögekre is vonatkozik egy szabály
03:15
you find that if you numberszám the anglesszögek in a circlekör,
73
177000
2000
ha megszámozzuk őket egy körben,
03:17
all the even-numberedpáros anglesszögek addhozzáad up to a straightegyenes linevonal,
74
179000
3000
a páros számú szögek 180 fokot adnak ki,
03:20
all the odd-numberedpáratlan anglesszögek addhozzáad up to a straightegyenes linevonal.
75
182000
3000
és a páratlanok is ugyanannyit.
03:23
And if you look at how the layersrétegek stackKazal,
76
185000
2000
Ha megnézzük, hogy az egyes rétegek hogy fekszenek
03:25
you'llazt is megtudhatod find that no matterügy how you stackKazal foldsráncok and sheetságynemű,
77
187000
3000
egymáson, azt találjuk, hogy az egyes lapok a
03:28
a sheetlap can never
78
190000
2000
hajtás mentén nem hatolhatnak át a
03:30
penetratebehatol a foldszeres.
79
192000
2000
lap túloldalára.
03:32
So that's fournégy simpleegyszerű lawstörvények. That's all you need in origamiOrigami.
80
194000
3000
Négy szabály. Csak erre van szükség az origamiban.
03:35
All of origamiOrigami comesjön from that.
81
197000
2000
Ez minden origami alapja.
03:37
And you'djobb lenne, ha think, "Can fournégy simpleegyszerű lawstörvények
82
199000
2000
Hogy következhet négy egyszerű
03:39
give riseemelkedik to that kindkedves of complexitybonyolultság?"
83
201000
2000
szabályból ilyen fokú komplexitás?
03:41
But indeedvalóban, the lawstörvények of quantumkvantum mechanicsmechanika
84
203000
2000
De hát a kvantummechanika
03:43
can be writtenírott down on a napkinszalvéta,
85
205000
2000
törvényei is elférnek egy szalvétán,
03:45
and yetmég they governszabályozzák all of chemistrykémia,
86
207000
2000
és mégis leírja a kémiát, az életet,
03:47
all of life, all of historytörténelem.
87
209000
2000
és a teljes történelmet.
03:49
If we obeyengedelmeskedik these lawstörvények,
88
211000
2000
Ha betartjuk a szabályokat,
03:51
we can do amazingelképesztő things.
89
213000
2000
elképesztő dolgokat csinálhatunk.
03:53
So in origamiOrigami, to obeyengedelmeskedik these lawstörvények,
90
215000
2000
Az origamiban a szabályokat követve,
03:55
we can take simpleegyszerű patternsminták --
91
217000
2000
készíthetünk szimpla mintázatokat,
03:57
like this repeatingismétlődő patternminta of foldsráncok, calledhívott texturestextúrák --
92
219000
3000
mint ez az ismétlődő minta, amit textúrának hívunk,
04:00
and by itselfmaga it's nothing.
93
222000
2000
és önmagában nem nagy dolog.
04:02
But if we followkövesse the lawstörvények of origamiOrigami,
94
224000
2000
De a szabályok ismeretében,
04:04
we can put these patternsminták into anotheregy másik foldszeres
95
226000
3000
foghatjuk a mintákat, és rátehetjük egy másikra,
04:07
that itselfmaga mightesetleg be something very, very simpleegyszerű,
96
229000
2000
ami önmagában megint csak egyszerű,
04:09
but when we put it togetheregyütt,
97
231000
2000
de amint a kettőt összerakjuk,
04:11
we get something a little differentkülönböző.
98
233000
2000
kapunk valami újat.
04:13
This fishhal, 400 scalesMérleg --
99
235000
3000
Hal 400 pikkellyel.
04:16
again, it is one uncutvágatlan squarenégyzet, only foldingösszecsukható.
100
238000
3000
Vágás nélkül, négyzet alakú papírból.
04:20
And if you don't want to foldszeres 400 scalesMérleg,
101
242000
2000
De ha nem akarsz 400 pikkelyt hajtogatni,
04:22
you can back off and just do a fewkevés things,
102
244000
2000
meghátrálhatsz, és csinálhatsz egyszerűbbet,
04:24
and addhozzáad plateslemezek to the back of a turtleteknős, or toeslábujjak.
103
246000
3000
például lemezeket a teknős hátára, vagy ujjakat.
04:27
Or you can ramprámpa up and go up to 50 starscsillagok
104
249000
3000
Vagy fokozhatjuk, és csinálhatunk 50 csillagot
04:30
on a flagzászló, with 13 stripescsíkok.
105
252000
3000
és 13 sávot egy zászlóra.
04:33
And if you want to go really crazyőrült,
106
255000
3000
És ha teljesen őrült dolgot akarsz,
04:36
1,000 scalesMérleg on a rattlesnakecsörgőkígyó.
107
258000
2000
1000 pikkelyes csörgőkígyót.
04:38
And this guy'sfickó on displaykijelző downstairsa földszinten,
108
260000
2000
Ez a darab ki van állítva odalenn,
04:40
so take a look if you get a chancevéletlen.
109
262000
3000
vessenek rá egy pillantást, ha tudnak.
04:43
The mosta legtöbb powerfulerős toolsszerszámok in origamiOrigami
110
265000
2000
A leghasznosabb eszközeink az origamiban
04:45
have relatedösszefüggő to how we get partsalkatrészek of creatureslények.
111
267000
3000
segítenek létrehozni a figurák testrészeit.
04:48
And I can put it in this simpleegyszerű equationegyenlet.
112
270000
2000
Ez a megoldandó egyenlet.
04:50
We take an ideaötlet,
113
272000
2000
Vegyük az ötletet,
04:52
combinekombájn it with a squarenégyzet, and you get an origamiOrigami figureábra.
114
274000
3000
keresztezzük egy négyzettel, és kész az origami figura.
04:55
(LaughterNevetés)
115
277000
4000
(Nevetés)
04:59
What mattersügyek is what we mean by those symbolsszimbólumok.
116
281000
2000
A dolog azon múlik, hogy mit értek a jelek alatt.
05:01
And you mightesetleg say, "Can you really be that specifickülönleges?
117
283000
3000
Azt kérdik "Tényleg lehet ennyire részletes?"
05:04
I mean, a stagSzarvas beetlebogár -- it's got two pointspont for jawspofák,
118
286000
2000
"Mármint, szarvasbogár - két elágazás a rágóján,
05:06
it's got antennaeantennák. Can you be that specifickülönleges in the detailRészlet?"
119
288000
4000
tapogatók. Ennyire részletesen is lehet?"
05:10
And yeah, you really can.
120
292000
3000
Hát igen, lehet.
05:13
So how do we do that? Well, we breakszünet it down
121
295000
3000
Tehát hogyan csináljuk? Kisebb lépésekre
05:16
into a fewkevés smallerkisebb stepslépések.
122
298000
2000
bontjuk fel.
05:18
So let me stretchkitágít out that equationegyenlet.
123
300000
2000
Kissé részletezzük ki az egyenletet.
05:20
I startRajt with my ideaötlet. I abstractabsztrakt it.
124
302000
3000
Veszem az ötletet absztrakt formában.
05:23
What's the mosta legtöbb abstractabsztrakt formforma? It's a stickrúd figureábra.
125
305000
3000
Mégpedig a legabsztraktabb forma a pálcikarajz.
05:26
And from that stickrúd figureábra, I somehowvalahogy have to get to a foldedhajtogatott shapealak
126
308000
3000
A pálcikarajzból aztán valahogy kapok egy hajtogatott formát,
05:29
that has a partrész for everyminden bitbit of the subjecttantárgy,
127
311000
3000
aminek minden része megvan, ami kell.
05:32
a flapfékszárny for everyminden legláb.
128
314000
2000
Egy papírcsík minden lábnak.
05:34
And then onceegyszer I have that foldedhajtogatott shapealak that we call the basebázis,
129
316000
3000
És ha egyszer megvan ez a forma, amit bázishajtásnak hívunk,
05:37
you can make the legslábak narrowerszűkebb, you can bendhajlít them,
130
319000
3000
akkor lehet a lábakat vékonyítani, hajlítani,
05:40
you can turnfordulat it into the finishedbefejezett shapealak.
131
322000
2000
kialakítani a végső formát.
05:42
Now the first steplépés, prettyszép easykönnyen.
132
324000
2000
Az első lépés könnyű.
05:44
Take an ideaötlet, drawhúz a stickrúd figureábra.
133
326000
2000
Ötlet, pálcikafigura.
05:46
The last steplépés is not so hardkemény, but that middleközépső steplépés --
134
328000
3000
Az utolsó sem nehéz, de a középső,
05:49
going from the abstractabsztrakt descriptionleírás to the foldedhajtogatott shapealak --
135
331000
3000
az absztraktból megcsinálni a bázishajtást,
05:52
that's hardkemény.
136
334000
2000
az nehéz.
05:54
But that's the placehely where the mathematicalmatematikai ideasötletek
137
336000
2000
De pont itt tudjuk segítségül hívni a matematikát,
05:56
can get us over the humppúp.
138
338000
2000
hogy az akadályt legyőzzük.
05:58
And I'm going to showelőadás you all how to do that
139
340000
2000
Megmutatom, hogy kell csinálni,
06:00
so you can go out of here and foldszeres something.
140
342000
2000
hogy odahaza megpróbálhassák.
06:02
But we're going to startRajt smallkicsi.
141
344000
2000
Először nézzünk valami egyszerűt.
06:04
This basebázis has a lot of flapsfülekkel in it.
142
346000
2000
Ez a bázishajtás sok "fület" tartalmaz.
06:06
We're going to learntanul how to make one flapfékszárny.
143
348000
3000
Megtanuljuk, hogy kell "fület" készíteni.
06:09
How would you make a singleegyetlen flapfékszárny?
144
351000
2000
Hogy készül egyetlen "fül"?
06:11
Take a squarenégyzet. FoldFold it in halffél, foldszeres it in halffél, foldszeres it again,
145
353000
3000
Végy egy négyzetet. Hajtsd félbe, aztán megint, megint,
06:14
untilamíg it getsjelentkeznek long and narrowkeskeny,
146
356000
2000
amig hosszú és vékony lesz,
06:16
and then we'lljól say at the endvég of that, that's a flapfékszárny.
147
358000
2000
amit így kapunk, arra mondjuk, hogy "fül".
06:18
I could use that for a legláb, an armkar, anything like that.
148
360000
3000
Ebből lesz aztán láb vagy kar, bármi.
06:21
What paperpapír wentment into that flapfékszárny?
149
363000
2000
A papír mely részéből van?
06:23
Well, if I unfoldbontakozik ki it and go back to the creaseránc patternminta,
150
365000
2000
Ha kihajtogatjuk, és megnézzük a hálódiagrammot,
06:25
you can see that the upperfelső left cornersarok of that shapealak
151
367000
3000
látják, hogy a bal felső
06:28
is the paperpapír that wentment into the flapfékszárny.
152
370000
2000
sarokból lett a "fül".
06:30
So that's the flapfékszárny, and all the restpihenés of the paper'sa papír left over.
153
372000
3000
Ez a "fül", a papír többi része a maradék.
06:33
I can use it for something elsemás.
154
375000
2000
Abból csinálhatok valami mást.
06:35
Well, there are other waysmódokon of makinggyártás a flapfékszárny.
155
377000
2000
Más módon is lehet "fület" csinálni.
06:37
There are other dimensionsméretek for flapsfülekkel.
156
379000
2000
Vannak a "füleknek" más méretei is.
06:39
If I make the flapsfülekkel skinniersoványabb, I can use a bitbit lessKevésbé paperpapír.
157
381000
3000
Ha vékonyabbra csinálom, kicsit kevesebb papír kell hozzá.
06:42
If I make the flapfékszárny as skinnysovány as possiblelehetséges,
158
384000
3000
Ha a végsőkig keskenyítem,
06:45
I get to the limithatár of the minimumminimális amountösszeg of paperpapír neededszükséges.
159
387000
3000
megkapom a minimális papírfelhasználást.
06:48
And you can see there, it needsigények a quarter-circlenegyed kör of paperpapír to make a flapfékszárny.
160
390000
3000
És, amint látják, ez egy negyedkör.
06:52
There's other waysmódokon of makinggyártás flapsfülekkel.
161
394000
2000
Máshogy is lehet csinálni.
06:54
If I put the flapfékszárny on the edgeél, it usesfelhasználások a halffél circlekör of paperpapír.
162
396000
3000
A szélére is tehetjük, akkor félkört foglal el.
06:57
And if I make the flapfékszárny from the middleközépső, it usesfelhasználások a fullteljes circlekör.
163
399000
3000
Illetve lehet belül is, akkor egy egész kört.
07:00
So, no matterügy how I make a flapfékszárny,
164
402000
2000
Akárhogy is készül a "fül",
07:02
it needsigények some partrész
165
404000
2000
a papírnak egy kör alakú
07:04
of a circularkör alakú regionvidék of paperpapír.
166
406000
2000
régióját foglalja el.
07:06
So now we're readykész to scaleskála up.
167
408000
2000
Tehát jöhet a fokozás.
07:08
What if I want to make something that has a lot of flapsfülekkel?
168
410000
3000
Mit tegyek, ha sok "fület" akarok?
07:11
What do I need? I need a lot of circleskörök.
169
413000
3000
Akkor sok körre van szükségem.
07:15
And in the 1990s,
170
417000
2000
A 90-es években
07:17
origamiOrigami artistsművészek discoveredfelfedezett these principleselvek
171
419000
2000
az origami művészek rájöttek erre,
07:19
and realizedrealizált we could make arbitrarilyönkényesen complicatedbonyolult figuresszámadatok
172
421000
3000
és felfedezték, hogy akármilyen bonyolult figurát megcsinálhatunk
07:22
just by packingcsomagolás circleskörök.
173
424000
3000
körök elhelyezésével.
07:25
And here'sitt where the deadhalott people startRajt to help us out,
174
427000
3000
És ebben segítenek nekünk a halottak.
07:28
because lots of people have studiedtanult
175
430000
3000
Mivel a körök pakolási problémáját
07:31
the problemprobléma of packingcsomagolás circleskörök.
176
433000
2000
sokan vizsgálták már.
07:33
I can relytámaszkodni on that vasthatalmas historytörténelem of mathematiciansmatematikusok and artistsművészek
177
435000
3000
Építhetünk a matematika és a művészet bőséges
07:36
looking at disclemez packingscsomagolásban and arrangementsmegállapodások.
178
438000
3000
kör-elrendezési tapasztalataira.
07:39
And I can use those patternsminták now to createteremt origamiOrigami shapesalakzatok.
179
441000
3000
Felhasználhatjuk ezeket a mintákat origami figurák készítéséhez.
07:43
So we figuredmintás out these rulesszabályok wherebyamelynek során you packcsomag circleskörök,
180
445000
2000
Tehát megvannak a szabályok, hogyan pakoljunk köröket,
07:45
you decoratedíszíteni the patternsminták of circleskörök with linesvonalak
181
447000
3000
és dekoráljuk a köreinket vonalakkal egyéb
07:48
accordingszerint to more rulesszabályok. That givesad you the foldsráncok.
182
450000
2000
szabályok szerint. Ezzel megvannak a hajtások.
07:50
Those foldsráncok foldszeres into a basebázis. You shapealak the basebázis.
183
452000
3000
Így kapjuk a bázishajtást. Ha megvan a bázis,
07:53
You get a foldedhajtogatott shapealak -- in this caseügy, a cockroachcsótány.
184
455000
3000
megvan a figura, most éppen egy csótány.
07:57
And it's so simpleegyszerű.
185
459000
2000
Ennyire egyszerű.
07:59
(LaughterNevetés)
186
461000
3000
(Nevetés)
08:02
It's so simpleegyszerű that a computerszámítógép could do it.
187
464000
3000
Annyira egyszerű, hogy egy számítógép képes rá.
08:05
And you say, "Well, you know, how simpleegyszerű is that?"
188
467000
2000
Mondhatják, "Na jó, az egyszerű?"
08:07
But computersszámítógépek -- you need to be ableképes to describeleírni things
189
469000
2000
Ahhoz, hogy a számítógép meg tudja csinálni,
08:09
in very basicalapvető termsfeltételek, and with this, we could.
190
471000
3000
alacsony szinten kell megfogalmazni. És ez lehetséges.
08:12
So I wroteírt a computerszámítógép programprogram a bunchcsokor of yearsévek agoezelőtt
191
474000
2000
Írtam hát egy programot pár éve, TreeMaker a neve,
08:14
calledhívott TreeMakerTreeMaker, and you can downloadLetöltés it from my websiteweboldal.
192
476000
2000
letölthetik a honlapomról. Ingyenes, és minden
08:16
It's freeingyenes. It runsfut on all the majorJelentősebb platformsállványok -- even WindowsWindows.
193
478000
3000
ismertebb platformon fut - még Windows-on is.
08:19
(LaughterNevetés)
194
481000
2000
(Nevetés)
08:21
And you just drawhúz a stickrúd figureábra,
195
483000
2000
Csak rajzolunk egy pálcikafigurát,
08:23
and it calculatesszámolja ki the creaseránc patternminta.
196
485000
2000
és kiszámítja a hálódiagrammot.
08:25
It does the circlekör packingcsomagolás, calculatesszámolja ki the creaseránc patternminta,
197
487000
3000
Elhelyezi a köröket, megkonstruálja a diagrammot,
08:28
and if you use that stickrúd figureábra that I just showedkimutatta, --
198
490000
2000
és ebből a pálcikafigurából,
08:30
whichmelyik you can kindkedves of tell, it's a deerSzarvas, it's got antlersagancs --
199
492000
3000
amin látszik, hogy egy szarvas, agancsa van,
08:33
you'llazt is megtudhatod get this creaseránc patternminta.
200
495000
2000
ezt a diagrammot állítja elő.
08:35
And if you take this creaseránc patternminta, you foldszeres on the dottedpontozott linesvonalak,
201
497000
2000
Ha ezt a diagrammot a pontozott vonalak mentén behajtogatjuk,
08:37
you'llazt is megtudhatod get a basebázis that you can then shapealak
202
499000
3000
megkapjuk a bázishajtást, amit aztán
08:40
into a deerSzarvas,
203
502000
2000
szarvassá alakíthatunk,
08:42
with exactlypontosan the creaseránc patternminta that you wanted.
204
504000
2000
pontosan, ahogy akartuk.
08:44
And if you want a differentkülönböző deerSzarvas,
205
506000
2000
De ha másfajta szarvast akarunk,
08:46
not a white-tailedFehérfarkú deerSzarvas, but you want a muleöszvér deerSzarvas, or an elkElk,
206
508000
3000
nem fehérfarkút,
08:49
you changeváltozás the packingcsomagolás,
207
511000
2000
kissé megváltoztatjuk a pakolást,
08:51
and you can do an elkElk.
208
513000
2000
és kész a vapiti.
08:53
Or you could do a moosejávorszarvas.
209
515000
2000
De csinálhatunk jávorszarvast is.
08:55
Or, really, any other kindkedves of deerSzarvas.
210
517000
2000
Vagy akármilyen szarvast.
08:57
These techniquestechnikák revolutionizedforradalmasította this artművészet.
211
519000
3000
Ez a módszer forradalmasította az origamit.
09:00
We foundtalál we could do insectsrovarok,
212
522000
2000
Készíthetünk rovarokat,
09:02
spiderspókok, whichmelyik are closeBezárás,
213
524000
2000
pókokat, ami hasonló,
09:04
things with legslábak, things with legslábak and wingsszárnyak,
214
526000
3000
bigyókat lábbal, bigyókat lábbal és szárnnyal,
09:08
things with legslábak and antennaeantennák.
215
530000
2000
bigyókat lábbal és csáppal.
09:10
And if foldingösszecsukható a singleegyetlen prayingimádkozás mantisMantis from a singleegyetlen uncutvágatlan squarenégyzet
216
532000
3000
És ha egy imádkozó sáska kihozása egyetlen négyzetből
09:13
wasn'tnem volt interestingérdekes enoughelég,
217
535000
2000
nem elég izgalmas,
09:15
then you could do two prayingimádkozás mantisesSáska, szöcske
218
537000
2000
akkor csinálhatunk kettőt,
09:17
from a singleegyetlen uncutvágatlan squarenégyzet.
219
539000
2000
egy négyzetből.
09:19
She's eatingenni him.
220
541000
2000
A nőstény eszi a hímet.
09:21
I call it "SnackSnack Time."
221
543000
3000
"Uzsonnaidőnek" neveztem el.
09:24
And you can do more than just insectsrovarok.
222
546000
2000
De nem csak rovarokat lehet.
09:26
This -- you can put detailsrészletek,
223
548000
2000
Íme, belemehetünk a részletekbe:
09:28
toeslábujjak and clawskarmok. A grizzlyGrizzly bearmedve has clawskarmok.
224
550000
3000
ujjak és karmok. A grizzly medvének karmai vannak.
09:31
This treefa frogbéka has toeslábujjak.
225
553000
2000
Levelibéka ujjakkal.
09:33
ActuallyValójában, lots of people in origamiOrigami now put toeslábujjak into theirazok modelsmodellek.
226
555000
3000
Ami azt illeti, sok origami művész csinál ujjakat manapság.
09:36
ToesLábujjak have becomeválik an origamiOrigami mememém,
227
558000
2000
Az ujj egy origami-mém lett.
09:38
because everyone'smindenki doing it.
228
560000
3000
Mindenki ezt csinálja.
09:41
You can make multipletöbbszörös subjectstárgyak.
229
563000
2000
Készíthetsz több tárgyat.
09:43
So these are a couplepárosít of instrumentalistshangszeres.
230
565000
2000
Itt van néhány muzsikus.
09:45
The guitargitár playerjátékos from a singleegyetlen squarenégyzet,
231
567000
3000
Gitárjátékos egyetlen négyzetből,
09:48
the bassbasszus playerjátékos from a singleegyetlen squarenégyzet.
232
570000
2000
bőgős egyetlen négyzetből.
09:50
And if you say, "Well, but the guitargitár, bassbasszus --
233
572000
2000
És ha önök szerint a gitár és a bőgő
09:52
that's not so hotforró.
234
574000
2000
nem olyan nagy szám,
09:54
Do a little more complicatedbonyolult instrumenthangszer."
235
576000
2000
készíthetnek valamivel bonyolultabbat.
09:56
Well, then you could do an organszerv.
236
578000
2000
Mondjuk készíthetnek orgonát.
09:58
(LaughterNevetés)
237
580000
3000
(Nevetés)
10:01
And what this has allowedengedélyezett is the creationTeremtés
238
583000
2000
És ezzel lehetővé vált
10:03
of origami-on-demandOrigami-on-demand.
239
585000
2000
a megrendelhető origami.
10:05
So now people can say, "I want exactlypontosan this and this and this,"
240
587000
3000
Bárki kérhet akármilyen dolgot,
10:08
and you can go out and foldszeres it.
241
590000
3000
meg lehet csinálni.
10:11
And sometimesnéha you createteremt highmagas artművészet,
242
593000
2000
Aztán néha művészi alkotásokat csinálunk,
10:13
and sometimesnéha you payfizetés the billsszámlák by doing some commercialkereskedelmi work.
243
595000
3000
máskor pedig üzletelünk, hogy ki tudjuk fizetni a számlákat.
10:16
But I want to showelőadás you some examplespéldák.
244
598000
2000
Mutatok pár példát.
10:18
Everything you'llazt is megtudhatod see here,
245
600000
2000
Minden, amit itt látnak,
10:20
exceptkivéve the carautó, is origamiOrigami.
246
602000
3000
kivéve az autót, origami.
10:23
(VideoVideóinak)
247
605000
28000
(Film)
10:51
(ApplauseTaps)
248
633000
3000
(Taps)
10:54
Just to showelőadás you, this really was foldedhajtogatott paperpapír.
249
636000
3000
Hogy lássák, ez tényleg hajtogatás.
10:57
ComputersSzámítógépek madekészült things movemozog,
250
639000
2000
Számítógéppel animálták,
10:59
but these were all realigazi, foldedhajtogatott objectstárgyak that we madekészült.
251
641000
3000
de a tárgyak valódi hajtogatások, mi készítettük.
11:03
And we can use this not just for visualslátvány,
252
645000
3000
De nem csak látványosságnak jó,
11:06
but it turnsmenetek out to be usefulhasznos even in the realigazi worldvilág.
253
648000
3000
kiderült, hogy van hasznos alkalmazása is.
11:09
SurprisinglyMeglepően, origamiOrigami
254
651000
1000
Meglepő módon az origaminak,
11:10
and the structuresszerkezetek that we'vevoltunk developedfejlett in origamiOrigami
255
652000
3000
és a struktúráknak, amiket kitaláltunk,
11:13
turnfordulat out to have applicationsalkalmazások in medicinegyógyszer, in sciencetudomány,
256
655000
3000
orvosi, tudományos, űrtechnológiai, elektronikai
11:16
in spacehely, in the bodytest, consumerfogyasztó electronicselektronika and more.
257
658000
3000
felhasználása is lehetséges.
11:19
And I want to showelőadás you some of these examplespéldák.
258
661000
3000
Mutatok pár példát.
11:22
One of the earliestlegkorábbi was this patternminta,
259
664000
2000
Az egyik első minta,
11:24
this foldedhajtogatott patternminta,
260
666000
2000
ez a hajtási minta,
11:26
studiedtanult by KoryoTibor MiuraMiura, a Japanesejapán engineermérnök.
261
668000
3000
amit Koryo Miura, egy japán mérnök vizsgált.
11:29
He studiedtanult a foldingösszecsukható patternminta, and realizedrealizált
262
671000
2000
Azt találta, hogy ez a minta lehetővé teszi,
11:31
this could foldszeres down into an extremelyrendkívüli módon compactkompakt packagecsomag
263
673000
3000
hogy egészen kicsire összehajtogassuk, és aztán
11:34
that had a very simpleegyszerű openingnyílás and closingzáró structureszerkezet.
264
676000
3000
nagyon egyszerűen kicsomagoljuk.
11:37
And he used it to designtervezés this solarnap- arraysor.
265
679000
3000
Majd napelemeknél használta fel.
11:40
It's an artist'sművész renditionkiadatás, but it flewrepült in a Japanesejapán telescopetávcső
266
682000
3000
Ez egy rajz, de valóban használták egy japán űrtávcsőben
11:43
in 1995.
267
685000
2000
1995-ben.
11:45
Now, there is actuallytulajdonképpen a little origamiOrigami
268
687000
2000
Nos, egy egész kicsi origami
11:47
in the JamesJames WebbWebb SpaceHely TelescopeTávcső, but it's very simpleegyszerű.
269
689000
3000
a James Webb űrteleszkópban is van, de csak minimális.
11:50
The telescopetávcső, going up in spacehely,
270
692000
2000
A távcső, amikor kiér az űrbe,
11:52
it unfoldsbontakozik ki in two placeshelyek.
271
694000
3000
kihajtódik, két él mentén.
11:55
It foldsráncok in thirdskétharmadát. It's a very simpleegyszerű patternminta --
272
697000
2000
Harmadába van hajtva. Egyszerű minta,
11:57
you wouldn'tnem even call that origamiOrigami.
273
699000
2000
talán nem is lehet origaminak hívni.
11:59
They certainlybiztosan didn't need to talk to origamiOrigami artistsművészek.
274
701000
3000
Biztos nem kellett origamiművészekkel konzultálni.
12:02
But if you want to go highermagasabb and go largernagyobb than this,
275
704000
3000
De ha nagyobb méretet akarsz,
12:05
then you mightesetleg need some origamiOrigami.
276
707000
2000
szükséged lehet az origamira.
12:07
EngineersMérnökök at LawrenceLawrence LivermoreLivermore NationalNemzeti LabLabor
277
709000
2000
A Lawrence Livermore National Lab mérnökei
12:09
had an ideaötlet for a telescopetávcső much largernagyobb.
278
711000
3000
egy sokkal nagyobb teleszkópot terveznek.
12:12
They calledhívott it the EyeglassSzemüveg.
279
714000
2000
"Monoklinak" nevezték el.
12:14
The designtervezés calledhívott for geosynchronousgeoszinkron orbitpálya
280
716000
2000
A terv szerint geoszinkron pályán lesz,
12:16
25,000 milesmérföld up,
281
718000
2000
40 000 km magasban,
12:18
100-meter-mérő diameterátmérő lenslencse.
282
720000
3000
100 méteres lencsével.
12:21
So, imagineKépzeld el a lenslencse the sizeméret of a footballfutball fieldmező.
283
723000
3000
Tehát képzeljenek el egy focipályányi lencsét.
12:24
There were two groupscsoportok of people who were interestedérdekelt in this:
284
726000
2000
Két csoport is érdeklődik ez iránt:
12:26
planetaryföldi scientiststudósok, who want to look up,
285
728000
3000
csillagászok, akik felfele akarnak nézni,
12:29
and then other people, who wanted to look down.
286
731000
3000
és bizonyos egyéb emberek, akik lefelé.
12:33
WhetherE you look up or look down,
287
735000
2000
Akármerre is akarsz nézni,
12:35
how do you get it up in spacehely? You've got to get it up there in a rocketrakéta.
288
737000
3000
hogy kerül ez fel az űrbe? Rakéta kell hozzá,
12:38
And rocketsrakéták are smallkicsi. So you have to make it smallerkisebb.
289
740000
3000
de azok kicsik. Tehát valahogy le kell kicsinyíteni.
12:41
How do you make a largenagy sheetlap of glassüveg smallerkisebb?
290
743000
2000
Hogy lesz egy nagy üveglap kisebb?
12:43
Well, about the only way is to foldszeres it up somehowvalahogy.
291
745000
3000
Az egyetlen megoldás, hogy összehajtogatjuk.
12:46
So you have to do something like this.
292
748000
2000
Valahogy így,
12:48
This was a smallkicsi modelmodell.
293
750000
2000
ez egy kicsinyített modell.
12:51
FoldedHajtogatott lenslencse, you dividefeloszt up the panelspanelek, you addhozzáad flexuresflexures.
294
753000
2000
A lencse kisebb panelekből áll, amiket zsanér köt össze.
12:53
But this pattern'sminta not going to work
295
755000
3000
De ez a mintázat nem fog
12:56
to get something 100 metersméter down to a fewkevés metersméter.
296
758000
3000
100 méteresből pár méterest csinálni.
12:59
So the LivermoreLivermore engineersmérnökök,
297
761000
2000
Tehát a mérnökök
13:01
wantinghiányzó to make use of the work of deadhalott people,
298
763000
2000
segítségül kívánták hívni a halott embereket,
13:03
or perhapstalán liveélő origamistsorigamists, said,
299
765000
3000
esetleg élő origamizókat, mondván,
13:06
"Let's see if someonevalaki elsemás is doing this sortfajta of thing."
300
768000
3000
"Hátha valaki más már csinált ilyet."
13:09
So they lookednézett into the origamiOrigami communityközösség,
301
771000
3000
Az origami közösséget kérdezték meg,
13:12
we got in touchérintés with them, and I startedindult workingdolgozó with them.
302
774000
2000
így kerültünk kapcsolatba, és elkezdtünk együtt dolgozni.
13:14
And we developedfejlett a patternminta togetheregyütt
303
776000
2000
Együtt kialakítottunk egy mintát,
13:16
that scalesMérleg to arbitrarilyönkényesen largenagy sizeméret,
304
778000
2000
ami akármekkora méretnél működik,
13:18
but that allowslehetővé tesz any flatlakás ringgyűrű or disclemez
305
780000
4000
és bármilyen körlapot vagy gyűrűt
13:22
to foldszeres down into a very neattiszta, compactkompakt cylinderhenger.
306
784000
3000
kicsi hengerré lehet vele hajtogatni.
13:25
And they adoptedfogadott that for theirazok first generationgeneráció,
307
787000
2000
És íme az első működő modell,
13:27
whichmelyik was not 100 metersméter -- it was a five-meteröt méter.
308
789000
2000
ez még nem száz méter, csak öt.
13:29
But this is a five-meteröt méter telescopetávcső --
309
791000
2000
Ennek az ötméteres távcsőnek
13:31
has about a quarter-milenegyed focalgyújtótávolság lengthhossz.
310
793000
2000
400m-es fókusztávolsága van.
13:33
And it worksművek perfectlytökéletesen on its testteszt rangehatótávolság,
311
795000
2000
A tesztelés során tökéletesen működött,
13:35
and it indeedvalóban foldsráncok up into a neattiszta little bundlecsomag.
312
797000
3000
és valóban összehajtható egy csinos kis batyuba.
13:39
Now, there is other origamiOrigami in spacehely.
313
801000
2000
Ez pedig egy másik origami az űrben.
13:41
JapanJapán AerospaceRepülőgép-és űripar [ExplorationFeltárása] AgencyÜgynökség flewrepült a solarnap- sailvitorla,
314
803000
3000
A Japán Űrkutatási Hivatal kísérletezett napvitorlával.
13:44
and you can see here that the sailvitorla expandskitágul out,
315
806000
3000
Itt láhatják, ahogyan kinyílik,
13:47
and you can still see the foldszeres linesvonalak.
316
809000
2000
láthatók a hajtási élek.
13:49
The problemprobléma that's beinglény solvedmegoldott here is
317
811000
3000
Azt a problémát kellett megoldani,
13:52
something that needsigények to be bignagy and sheet-likesűrűszövésű at its destinationrendeltetési hely,
318
814000
3000
hogy valami, ami nagy és vászonszerű használat közben,
13:55
but needsigények to be smallkicsi for the journeyutazás.
319
817000
2000
a szállítás közben kis helyen elférjen.
13:57
And that worksművek whetherakár you're going into spacehely,
320
819000
3000
És ez működik akkor is, ha az űrbe mész,
14:00
or whetherakár you're just going into a bodytest.
321
822000
3000
de akkor is, ha az emberi testbe.
14:03
And this examplepélda is the latterEz utóbbi.
322
825000
2000
Itt egy példa az utóbbira.
14:05
This is a heartszív stentstent developedfejlett by ZhongZhong You
323
827000
3000
Ez egy szív-értágító, Zhong You dolgozta ki
14:08
at OxfordOxford UniversityEgyetem.
324
830000
2000
az Oxford University-n.
14:10
It holdstart opennyisd ki a blockedzárolt arteryartéria when it getsjelentkeznek to its destinationrendeltetési hely,
325
832000
3000
A célhelyre érve nyitva tartja az elzáródott artériát.
14:13
but it needsigények to be much smallerkisebb for the triputazás there,
326
835000
3000
De valahogy oda kell vinni
14:16
throughkeresztül your bloodvér vesselshajók.
327
838000
2000
az ereken keresztül.
14:18
And this stentstent foldsráncok down usinghasználva an origamiOrigami patternminta,
328
840000
3000
Origami-módszerrel van hajtogatva,
14:21
basedszékhelyű on a modelmodell calledhívott the watervíz bombbomba basebázis.
329
843000
3000
alapja az úgynevezett vizibomba.
14:25
AirbagLégzsák designerstervezők alsois have the problemprobléma
330
847000
2000
Légzsákok tervezésénél is probléma,
14:27
of gettingszerzés flatlakás sheetságynemű
331
849000
2000
hogyan lehet egy nagy fóliát
14:29
into a smallkicsi spacehely.
332
851000
3000
kis helyre berakni.
14:32
And they want to do theirazok designtervezés by simulationtettetés.
333
854000
2000
Ezt a tervezést szimulációval akarják segíteni.
14:34
So they need to figureábra out how, in a computerszámítógép,
334
856000
2000
Azt kellett kitalálni, hogy lehet számítógéppel
14:36
to flattenlelapul an airbaglégzsák.
335
858000
2000
"leereszteni" egy légzsákot.
14:38
And the algorithmsalgoritmusok that we developedfejlett
336
860000
2000
Az algoritmus, amit mi rovarok
14:40
to do insectsrovarok
337
862000
2000
készítésére fejlesztettünk,
14:42
turnedfordult out to be the solutionmegoldás for airbagslégzsák
338
864000
3000
alkalmasnak bizonyult arra is,
14:45
to do theirazok simulationtettetés.
339
867000
2000
hogy légzsákot szimuláljon.
14:47
And so they can do a simulationtettetés like this.
340
869000
3000
Például ilyen szimulációt csinálhattak.
14:50
Those are the origamiOrigami creasesgyűrődések formingalakítás,
341
872000
2000
Kialakul az origami mintázat.
14:52
and now you can see the airbaglégzsák inflatefújjuk
342
874000
2000
Ez pedig ahogy felfújódik.
14:54
and find out, does it work?
343
876000
3000
És megtudjuk hogy működik-e.
14:57
And that leadsvezet
344
879000
2000
És innen adódik
14:59
to a really interestingérdekes ideaötlet.
345
881000
2000
egy érdekes gondolat.
15:01
You know, where did these things come from?
346
883000
3000
Tudják, honnan jönnek ezek a dolgok?
15:04
Well, the heartszív stentstent
347
886000
2000
Az értágító
15:06
camejött from that little blow-upFelfújható boxdoboz
348
888000
2000
a felfújható labdából,
15:08
that you mightesetleg have learnedtanult in elementaryalapvető schooliskola.
349
890000
3000
amit talán önök is hajtogattak iskolás korukban.
15:11
It's the sameazonos patternminta, calledhívott the watervíz bombbomba basebázis.
350
893000
3000
Ez ugyanaz a minta, a "vizibomba".
15:14
The airbag-flatteninglégzsák-Összehajtogató algorithmalgoritmus
351
896000
2000
A légzsák-összehajtogató algoritmus
15:16
camejött from all the developmentsfejlemények
352
898000
2000
a körpakoló algoritmusok eredménye,
15:18
of circlekör packingcsomagolás and the mathematicalmatematikai theoryelmélet
353
900000
3000
és mindazon matematikai elméleteké,
15:21
that was really developedfejlett
354
903000
2000
amit azért fejlesztettünk ki
15:23
just to createteremt insectsrovarok -- things with legslábak.
355
905000
3000
hogy rovarokat csináljunk, lábas dolgokat.
15:27
The thing is, that this oftengyakran happensmegtörténik
356
909000
2000
A helyzet az, hogy ez gyakori
15:29
in mathmatematikai and sciencetudomány.
357
911000
2000
a matematikában és más tudományokban.
15:31
When you get mathmatematikai involvedrészt, problemsproblémák that you solvemegfejt
358
913000
3000
Ha matematika kerül a képbe, a problémákról,
15:34
for aestheticesztétika valueérték only,
359
916000
2000
amiket pusztán azért oldunk meg,
15:36
or to createteremt something beautifulszép,
360
918000
2000
hogy valami szépet alkossunk,
15:38
turnfordulat around and turnfordulat out
361
920000
2000
egyszer csak kiderül, hogy
15:40
to have an applicationAlkalmazás in the realigazi worldvilág.
362
922000
3000
praktikus haszna is van.
15:43
And as weirdfurcsa and surprisingmeglepő as it maylehet soundhang,
363
925000
3000
És bármilyen meglepően is hangzik,
15:46
origamiOrigami maylehet somedaymajd egyszer even savementés a life.
364
928000
3000
az origami egy napon életet menthet.
15:50
Thankskösz.
365
932000
2000
Köszönöm.
15:52
(ApplauseTaps)
366
934000
2000
A fordításban közreműködött Tuzy Ibolya és Somos Endre.
Translated by Krisztián Pintér
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Lang - Origamist
Robert Lang merges mathematics with aesthetics to fold elegant modern origami. His scientific approach helps him make folds once thought impossible -- and has secured his place as one of the first great Western masters of the art.

Why you should listen

Origami, as Robert Lang describes it, is simple: "You take a creature, you combine it with a square, and you get an origami figure." But Lang's own description belies the technicality of his art; indeed, his creations inspire awe by sheer force of their intricacy. His repertoire includes a snake with one thousand scales, a two-foot-tall allosaurus skeleton, and a perfect replica of a Black Forest cuckoo clock. Each work is the result of software (which Lang himself pioneered) that manipulates thousands of mathematical calculations in the production of a "folding map" of a single creature.

The marriage of mathematics and origami harkens back to Lang's own childhood.  As a first-grader, Lang proved far too clever for elementary mathematics and quickly became bored, prompting his teacher to give him a book on origami. His acuity for mathematics would lead him to become a physicist at the California Institute of Technology, and the owner of nearly fifty patents on lasers and optoelectronics. Now a professional origami master, Lang practices his craft as both artist and engineer, one day folding the smallest of insects and the next the largest of space-bound telescope lenses.

More profile about the speaker
Robert Lang | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee