Memory Banda: A warrior’s cry against child marriage
Memory Banda: O grito de uma guerreira contra o casamento infantil
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
minha do Malawi,
the collection of poetry that we wrote,
coleção de poesia que escrevêramos,
muito interessante,
"I'll Marry When I Want."
"Casarei Quando Eu Quiser"
menina de 13 anos,
próprias escolhas de vida.
de formas diferentes,
a minha irmã mais nova.
tinha apenas 11 anos
ela, como para mim também.
altura muito difícil.
to initiation camps.
to sexually please a man.
sexualmente um homem.
by the community
contratado pela comunidade
sexualmente transmissíveis.
she ended up being pregnant.
não sobreviveu,
to the initiation camp.
para o campo de iniciação.
campo de iniciação."
to the initiation camps."
mulheres me disseram?
of our society, of our community."
sociedade, da nossa comunidade."
where I was going.
pois sabia para onde iria.
sentada num cadeirão.
todos os dias.
a little something to my community.
para a minha comunidade.
as outras mulheres diziam-me:
Your little sister has a baby.
A tua irmã mais nova já tem um bebé.
that I was hearing every day,
que eu ouvia, todos os dias,
that girls hear every day
outras raparigas ouvem, todos os dias,
that the community needs them to do.
comunidade precisa que façam.
between me and my sister,
a minha e a da minha irmã, penso:
that has happened for a long time
algo que acontece há já tanto tempo
que andaram na escola
forgotten how to read and write.
de como se lê ou escreve e disse-lhes:
remind each other
relembrar-nos umas às outras
how to read, to hold the book."
como se lê um livro.
their personal stories,
histórias de vida pessoais,
that are happening to us
estas coisas que estão a acontecer connosco
our traditional leaders,
nossas mães, às nossas líderes,
na nossa cultura.
que, na minha comunidade,
foi a primeira a defender-nos
and said no girl has to be married
teria que se casar antes dos 18 anos.
que protegem as raparigas
not just in my community,
raparigas, não só da nossa comunidade,
was being presented in February,
ao casamento de menores foi apresentada,
presentes no Parlamento.
of Parliament were entering,
do Parlamento entravam, nós pedíamos-lhes:
"Would you please support the bill?"
a proposta de lei?"
much technology like here,
muitas tecnologias como aqui,
their numbers and text them?"
os contactos deles
we texted them back,
mandámos-lhes uma mensagem:
by the president,
foi assinada pelo Presidente,
foi ainda melhor.
marriage age, from 15 to 18.
passou, agora, dos 15 para os 18 anos.
that the bill passed,
de lei foi aprovada,
is the legal marriage age,
legal para se casar é aos 18 anos,
of women and girls every day?
de mulheres e raparigas todos os dias?
are being wasted away.
vidas de raparigas são desperdiçadas.
to honor their commitment.
honrarem o seu compromisso.
at heart every time.
das raparigas como uma prioridade.
remetidas a segundo plano,
as we are in this room,
como as que se encontram nesta sala,
we are not just girls,
não somos apenas raparigas.
acontece no Malawi,
mas também noutros países.
until it is enforced?
depois de ser aplicada.
have been there,
noutros países
at the local level,
a nível local,
raparigas são mais marcantes.
at the community level every day.
a nível das suas comunidades todos os dias.
that there are laws that protect them,
que existem leis que as protegem,
and defend themselves
defender os seus direitos,
there is a law that protects them.
trabalhar em conjunto.
quaisquer outras raparigas precisam:
not to marry whilst 11.
não casar aos 11 anos de idade.
end child marriage in a generation.
ao casamento infantil numa geração.
and millions of girls worldwide,
e milhões de raparigas em todo o mundo,
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - ActivistMemory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.
Why you should listen
Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.
Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.
Memory became an advocate for girls after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.
Memory Banda | Speaker | TED.com