Paul Greenberg: The four fish we're overeating -- and what to eat instead
Пол Гринберг: Четыре вида рыбы, которые мы переедаем, и чем их заменить
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I didn't like to watch them.
ни смотреть, как им занимаются.
I fished on the shores of Connecticut,
на берегах Коннектикута,
that I saw on a regular basis.
попадались мне постоянно.
your roster devastated.
будто моя рота потеряла солдат.
point of view as a fisherman,
thinking about it?
об этом думают?
was fish markets.
на рыбные базары.
or Paris, or London, or wherever --
Лондоне, где угодно, —
repeating trope of four creatures,
ассортимент из четырёх видов,
this sort of shrinking of the market?
это поредение рынка?
didn't look at it as their team.
как свою команду.
at seafood was like this.
морепродукты выглядят вот так.
down to very few elements.
к нескольким простым элементам.
when we came out of our caves.
когда только выбрались из пещер.
from 10,000 years ago,
на кострах можно было найти
you'll see, you know, wolves,
of different creatures.
you know, 2,000 years ago,
что были, скажем, 2 000 лет назад,
четырёх млекопитающих:
in New York City restaurants
dozens of ducks, dozens of geese.
дюжины уток и гусей.
of modern animal husbandry,
современного животноводства —
that we've headed in this direction.
в этом направлении.
the oceans over the last 50 years.
последние 50 лет.
to arm ourselves in a war against fish.
огромным стимулом в войне против рыб.
that we perfected during World War II --
в течение Второй мировой технологии —
were redirected towards fish.
in fishing capacity,
в объёмах улова —
to the present time.
до настоящего времени.
metric tons out of the sea every year.
80–90 миллионов тонн.
of the human weight of China
that I use China as the example
the largest fishing nation in the world.
сегодня Китай — крупнейшая нация.
in fish farming and aquaculture,
рыбоводства и аквакультуры,
in the last year or two,
of wild fish that we produce.
добычу дикой рыбы.
and farmed fish together,
и рыбы, выведенной в хозяйствах,
of two Chinas created from the ocean
вылавливаемый из океана
that I use China as the example,
что я сравниваю с Китаем,
to being the biggest catcher of fish,
крупнейший ловец рыбы,
we are making right now.
на которых мы останавливаем свой выбор.
in America and in much of the West,
в Америке и большинстве стран Запада —
as a wild product --
в дикой природе, —
are regularly killed
дикой рыбы оказывается в отходах,
to the market.
один килограмм креветок.
to bring to the market.
слишком много топлива.
out of Dalhousie University,
проведённом университетом Далхауси,
ways of fishing that you can find.
видов рыболовства в мире.
in this very area.
is in these wild habitats --
расположено в природном ареале —
roots coming down.
that hold soil together,
for all sorts of young fish, young shrimp,
для молодняка разных рыб и креветок,
that are important to this environment.
to a lot of coastal mangrove forests.
прибрежными мангровыми лесами.
of coastal mangroves
прибрежных мангровых лесов
in a major mangrove deficit.
мангровых лесов остался.
Mark Benjamin called "Grinding Nemo."
Марком Бенжамином «Помол Немо».
on a tropical reef.
dragging for shrimp,
and turned into shrimp food.
и используют как еду для креветок.
and spitting out shrimp.
ест саму себя и отплёвывает креветки.
морепродукт в Америке,
have to be observed
её разведения ведётся контроль,
Management Organization,
for the Conservation of Atlantic Tunas.
по защите атлантического тунца.
Carl Safina once called it,
Карл Сафина однажды назвал её
to Catch all the Tunas."
по вылову всего тунца».
incredible improvement
огромный прогресс
that tuna is a global fish,
рыба №1 в мире,
we have to manage the globe.
мировые стандарты.
animal for aquaculture.
для аквакультуры.
but tuna are warm-blooded.
рыба теплокровная.
above ambient temperature,
на 20 градусов выше температуры воды
of farming a fish, right?
it doesn't move too much.
не нужно много двигаться.
для наращивания белка.
this crazy, wild creature
and heats its blood --
и разогревающее кровь, —
and throughout the West --
в Америке и на Западе, —
happen through fishing.
to a lot of wild salmon.
огромных стай лосося.
at this map of Connecticut,
на эту карту Коннектикута,
in the state of Connecticut.
in Connecticut are so uptight --
причина скованности тамошних жителей.
unblock Connecticut's chi,
разблокировать их «чи»,
an infinitely better world.
of national parks officers,
национальных парков,
sidled up to me, he says,
подошёл ко мне и сказал:
on your Connecticut,
we got 35,000 dams."
35 000 дамб».
it's an international epidemic.
даже интернациональная эпидемия.
from reaching their spawning grounds.
we've turned to aquaculture,
at least from a numbers point of view.
по крайней мере по цифрам.
as six pounds of wild fish
greatly improved.
стóит отдать ей должное, исправилась.
aquaculture feed is produced,
the fish in and the fish out --
затраченной рыбы к выведенной —
per pound of salmon.
that we're producing.
food system on the planet.
продовольственная система в мире.
like seven percent per year.
около семи процентов в год.
we're doing less per fish
a lot of these little fish.
огромное количество мелкой рыбёшки.
that we're feeding fish to,
которой мы кормим рыб,
to chickens and pigs.
and they're eating fish,
that are eating chickens.
feathers, blood, bone --
a chicken that ate a fish?
которая съела рыбу?
of the chicken and egg thing. Anyway --
вопроса с курицей и яйцом.
it results in a terrible mess.
приводят к ужасному беспорядку.
metric tons of wild creatures
диких морских существ,
and used and ground up.
и перемалываемых на корм.
of a third of a China,
each and every year.
is a kind of amorphous thing.
несколько аморфный.
into this whitefish thing
относят к разряду «белой».
the story, I think,
of American culinary innovation,
американской кулинарии —
actually started as halibut.
a local franchise owner
владелец франшизы заметил,
his McDonald's on Friday, nobody came.
в Макдональдс никто не приходил.
community, they needed fish.
по пятницам они ели рыбу.
going to be made out of halibut."
сэндвич из рыбы, из палтуса».
«Вряд ли такое сработает.
it's going to work.
a slice of pineapple on a bun.
that will be the winning sandwich."
тот и победил».
that the Hula Burger didn't win.
гавайский сэндвич проиграл.
the sandwich came in at 30 cents.
to come in at 25 cents,
атлантическая треска.
Atlantic cod in New England.
атлантической трески в Новой Англии.
is made out of Alaska pollock,
аляскинскую сайду —
in the United States,
стоя́т в США на первом месте.
taken out of the sea every single year.
1–1,5 миллиарда килограммов сайды.
going to be tilapia.
nobody ever heard of 20 years ago.
никто и не слыхивал.
of plant protein into animal protein,
растительного белка в животный,
to the third world.
для стран третьего мира.
sustainable solution,
для устойчивого развития:
всего 9 месяцев.
to an adult in nine months.
look about the West,
wants it to do.
an oily fish profile.
to make us live forever.
позволят нам жить вечно.
what about this poor fish, the clupeids?
сельдевым рыбам;
of that 20 to 30 million metric tons.
тех 20–30 миллионов тонн.
that a lot of conservationists have raised
поднятый многими защитниками природы:
instead of feeding them to salmon?
а не скармливать лососю?
to bring to market,
топлива при добыче —
of say, shrimp,
of the carbon efficiency scale.
a great source for EPA and DHA.
Это великолепный источник ЕРА и DHA.
what I would say is,
я бы предложил так:
or a few bucks a ton, really --
за килограмм, а точнее за тонну,
and double the price for the fishermen
увеличить вдвое плату рыбакам
of treating these particular fish?
which is much more interesting,
интересная альтернатива —
particularly mussels.
they're similar to canned tuna.
как в консервированном тунце.
as required to bring beef to market.
чем доставка говядины.
by filtering the water of microalgae.
путём фильтрации воды микроводорослей.
they don't come from fish.
берутся омега-3 кислоты.
they're only bioconcentrated in fish.
а в рыбе они биоаккумулируются.
dozens of gallons every single day.
десятки литров воды ежедневно.
when we look at the world.
с глобальной точки зрения.
overuse of phosphates in our waterways
и злоупотребление фосфатами
have been created in the last 20 years,
возникло более 400 мёртвых зон —
безрыбную альтернативу.
богатые омега-3 кислотами,
that can be high in omega-3s,
just like mussels do.
can actually feed this to cows.
where water resources are limited,
you don't have to water it --
которые и поливать-то не нужно, —
to create aquacultured fish
создавать вид разводимой рыбы,
of marine protein for us.
to a changing climate
к изменяющемуся климату
that oily fish profile,
fatty acid profile that we're looking for.
которые нам так необходимы.
on these subjects for 15 years.
somebody tells me,
кто-нибудь заявляет:
We've figured it all out.
Уже и решение есть.
and has omega-3s."
не увеличиваются.
a third of the world catch,
треть мирового улова —
this is what we've been going with.
rather than our minds.
or some configuration of it,
или подобные комбинации,
ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - AuthorPaul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.
Why you should listen
Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation.
His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.
Paul Greenberg | Speaker | TED.com