Paul Greenberg: The four fish we're overeating -- and what to eat instead
Paul Greenberg: Os quatro peixes que estamos comendo em excesso -- e o que comer em seu lugar.
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I didn't like to watch them.
I fished on the shores of Connecticut,
pesquei nas praias de Connecticut,
that I saw on a regular basis.
que eu sempre via por lá.
your roster devastated.
sido literalmente destruído.
muito pessoal de um pescador,
point of view as a fisherman,
do mundo achava daquilo.
thinking about it?
foi em mercados de peixe.
was fish markets.
não importa onde fossem,
or Paris, or London, or wherever --
Londres, qualquer lugar,
repeating trope of four creatures,
temática dessas quatro criaturas,
nos cardápios, no gelo:
e, olhando aquilo,
o encolhimento do mercado.
this sort of shrinking of the market?
não os enxergavam como seu time.
didn't look at it as their team.
at seafood was like this.
para os frutos do mar era assim.
down to very few elements.
a uns poucos elementos.
when we came out of our caves.
quando deixamos as cavernas.
from 10,000 years ago,
de 10 mil anos atrás,
you'll see, you know, wolves,
of different creatures.
you know, 2,000 years ago,
vamos ver apenas quatro mamíferos:
in New York City restaurants
da Nova York de 150, 200 anos atrás,
dozens of ducks, dozens of geese.
dezenas de patos e gansos.
of modern animal husbandry,
de hoje em dia, vemos quatro:
that we've headed in this direction.
caminhado nessa direção.
de um problema bem recente.
the oceans over the last 50 years.
nos oceanos nos últimos 50 anos.
to arm ourselves in a war against fish.
um enorme arsenal contra os peixes.
that we perfected during World War II --
durante a Segunda Guerra Mundial,
tudo isso foi direcionado para a pesca.
were redirected towards fish.
in fishing capacity,
desenvolvimento na capacidade de pesca
do fim da Segunda Guerra até o presente.
to the present time.
a 90 milhões de toneladas do mar por ano,
metric tons out of the sea every year.
da China tirado do mar todo ano.
of the human weight of China
a China como exemplo,
that I use China as the example
pesqueira do mundo.
the largest fishing nation in the world.
"boom" na piscicultura e na aquicultura,
in fish farming and aquaculture,
in the last year or two,
of wild fish that we produce.
de peixes selvagens capturados.
and farmed fish together,
com aqueles criados em viveiros,
of two Chinas created from the ocean
vindas do oceano todos os anos.
usar a China como exemplo,
that I use China as the example,
a maior produção pesqueira,
to being the biggest catcher of fish,
we are making right now.
que estamos fazendo atualmente.
mais consumido
in America and in much of the West,
do Ocidente, é o camarão.
as a wild product --
como um produto selvagem,
are regularly killed
5, 10, 15 quilos de peixe selvagem
to the market.
para o mercado.
to bring to the market.
demais para chegar ao mercado.
out of Dalhousie University,
da Universidade Dalhousie,
ways of fishing that you can find.
que mais captura carbonos.
e as pessoas o fazem,
in this very area.
em habitats selvagens, nos manguezais.
is in these wild habitats --
nessas lindas raízes.
roots coming down.
that hold soil together,
for all sorts of young fish, young shrimp,
para todo tipo de peixe e camarão jovens,
para esse meio ambiente.
that are important to this environment.
to a lot of coastal mangrove forests.
a um monte de manguezais costeiros.
ao longo dos últimos 30 ou 40 anos.
of coastal mangroves
in a major mangrove deficit.
elevado de manguezais.
Mark Benjamin called "Grinding Nemo."
Mark Benjamin chama de "Moendo Nemo".
on a tropical reef.
que exista num recife tropical,
uma enorme quantidade de pesca acidental,
dragging for shrimp,
and turned into shrimp food.
em comida de camarão.
muitas dessas embarcações,
em alimento para o camarão.
a si mesmo e cuspindo camarão.
and spitting out shrimp.
nos Estados Unidos, e também no Ocidente,
have to be observed
têm de ser absorvidas
a organização regional de gestão da pesca,
Management Organization,
do Atum e Afins do Atlântico.
for the Conservation of Atlantic Tunas.
Carl Safina once called it,
uma vez a chamou
to Catch all the Tunas."
para Pegar Todos os Atuns".
incredible improvement
that tuna is a global fish,
é um peixe global
we have to manage the globe.
temos de manejar o mundo.
animal for aquaculture.
tremendamente ruim para a aquicultura.
mas o atum tem sangue quente.
but tuna are warm-blooded.
above ambient temperature,
acima da temperatura ambiente,
de criá-lo em cativeiro, certo?
of farming a fish, right?
que não precisa se mexer muito.
it doesn't move too much.
this crazy, wild creature
and heats its blood --
para a aquicultura.
and throughout the West --
nos Estados Unidos e no Ocidente,
happen through fishing.
to a lot of wild salmon.
para montes de salmão selvagem.
at this map of Connecticut,
in the state of Connecticut.
no estado de Connecticut.
que as pessoas de lá são tão fechadas.
in Connecticut are so uptight --
unblock Connecticut's chi,
desbloquear o chi de Connecticut,
an infinitely better world.
um mundo infinitamente melhor.
of national parks officers,
de parques nacionais,
sidled up to me, he says,
chegou para mim e disse:
duro com sua Connecticut,
on your Connecticut,
we got 35,000 dams."
temos 35 mil represas".
it's an international epidemic.
é uma epidemia internacional,
e são justamente tais coisas
chegue às zonas de reprodução.
from reaching their spawning grounds.
we've turned to aquaculture,
pelo menos em alguns pontos de vista.
at least from a numbers point of view.
as six pounds of wild fish
de peixe selvagem
greatly improved.
melhorado enormemente.
aquaculture feed is produced,
é produzida por meio de pelotas,
são peixes reduzidos.
the fish in and the fish out --
o peixe dentro e o peixe de fora,
ponto para a indústria,
per pound of salmon.
de peixe por quilo de salmão.
que estamos produzindo.
that we're producing.
food system on the planet.
de produção de alimentos do planeta.
like seven percent per year.
we're doing less per fish
por peixe para trazê-lo para o mercado,
a lot of these little fish.
montes desses peixinhos.
that we're feeding fish to,
somente peixe com peixe,
to chickens and pigs.
galinhas e porcos com peixe.
and they're eating fish,
e elas estão comendo peixe,
that are eating chickens.
peixes que comem galinhas,
feathers, blood, bone --
penas, sangue, ossos,
a chicken that ate a fish?
uma galinha que comeu um peixe?
da coisa do ovo e da galinha. Enfim...
of the chicken and egg thing. Anyway --
it results in a terrible mess.
resulta numa terrível bagunça.
de 20 a 30 milhões de toneladas
metric tons of wild creatures
do oceano, usadas e trituradas.
and used and ground up.
of a third of a China,
da população inteira dos Estados Unidos,
each and every year.
is a kind of amorphous thing.
de "peixe branco".
no ciclo dessa coisa do peixe branco,
into this whitefish thing
the story, I think,
of American culinary innovation,
da inovação culinária americana,
actually started as halibut.
começou com o halibute.
a local franchise owner
de uma franquia local descobriu
his McDonald's on Friday, nobody came.
na sexta-feira, ninguém aparecia,
community, they needed fish.
eles queriam peixe.
para o Ray Kroc e falou:
going to be made out of halibut."
de peixe, de halibute".
que não vai dar certo.
it's going to work.
ser uma fatia de abacaxi num pão.
a slice of pineapple on a bun.
that will be the winning sandwich."
fica no cardápio".
that the Hula Burger didn't win.
o "Hula Burger" ter perdido.
the sandwich came in at 30 cents.
o sanduíche custava US$ 0,30.
to come in at 25 cents,
Atlantic cod in New England.
com esse peixe na Nova Inglaterra.
is made out of Alaska pollock,
com o badejo do Alasca,
in the United States,
de barbatana dos Estados Unidos,
taken out of the sea every single year.
retirados do mar todo ano.
escolha talvez recaia sobre a tilápia.
going to be tilapia.
nobody ever heard of 20 years ago.
que há 20 anos ninguém conhecia.
of plant protein into animal protein,
de proteína vegetal em animal,
to the third world.
para o Terceiro Mundo.
sustainable solution,
bastante sustentável,
to an adult in nine months.
look about the West,
olhamos para o Ocidente,
wants it to do.
às expectativas do Ocidente.
an oily fish profile.
perfil do peixe gordo.
to make us live forever.
nos fazer viver para sempre.
what about this poor fish, the clupeids?
que tal a pobre da sardinha?
of that 20 to 30 million metric tons.
desses 20 a 30 milhões de toneladas.
por muitos conservacionistas
that a lot of conservationists have raised
instead of feeding them to salmon?
de alimentar o salmão com elas?
to bring to market,
para chegar ao mercado,
of say, shrimp,
of the carbon efficiency scale.
da eficiência do carbono.
a great source for EPA and DHA.
uma grande fonte de EPA e DHA.
what I would say is,
eu diria o seguinte:
or a few bucks a ton, really --
ou pela tonelada, na verdade,
and double the price for the fishermen
e pagar o dobro para o pescador,
of treating these particular fish?
esses peixes em particular?
which is much more interesting,
muito mais interessante
especialmente os mexilhões.
particularly mussels.
bem parecidos com o atum em lata.
they're similar to canned tuna.
as required to bring beef to market.
necessário para trazer a carne bovina.
by filtering the water of microalgae.
filtrando a água das microalgas.
they don't come from fish.
seu ômega 3 dos peixes.
elas são apenas bioconcentradas no peixe.
they're only bioconcentrated in fish.
filtram incríveis quantidades de água.
dozens of gallons every single day.
dezenas de galões por dia.
when we look at the world.
importante para o mundo.
overuse of phosphates in our waterways
o uso exagerado de fosfato nas hidrovias,
eflorescência de algas.
have been created in the last 20 years,
surgiram nos últimos 20 anos,
da vida marinha.
de olhar para os peixes de vez.
para as algas marinhas, as algas Kelps,
that can be high in omega-3s,
também ricas em ômega 3,
coisas tremendamente boas.
just like mussels do.
como os mexilhões fazem.
podemos alimentar as vacas com isso.
can actually feed this to cows.
mas, se quisermos continuar criando gado,
where water resources are limited,
os recursos hídricos são limitados,
you don't have to water it --
irrigá-las, um ponto fundamental.
to create aquacultured fish
de criar peixes em viveiros
of marine protein for us.
de proteína marinha para nós.
to a changing climate
a um clima em mudança
that oily fish profile,
de peixe gordo,
fatty acid profile that we're looking for.
do ômega 3 que estamos procurando.
on these subjects for 15 years.
já faz 15 anos.
somebody tells me,
alguém me diz:
We've figured it all out.
Descobrimos como.
de proteína marinha e com ômega 3".
and has omega-3s."
de toneladas de frutos do mar,
a third of the world catch,
vai permanecer na água.
sobre a realidade atual.
this is what we've been going with.
em vez da nossa mente.
rather than our minds.
or some configuration of it,
ou coisa parecida,
ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - AuthorPaul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.
Why you should listen
Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation.
His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.
Paul Greenberg | Speaker | TED.com