Paul Greenberg: The four fish we're overeating -- and what to eat instead
พอล กรีนเบิร์ก: ปลาสี่ชนิดที่เรากินกันมากเกินไป--แล้วเราควรจะกินอะไรแทน
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I didn't like to watch them.
ไม่เคยชอบดูกีฬา
ผมไปตกปลา
I fished on the shores of Connecticut,
ที่ฝั่งทะเลคอนเนตทิคัต
that I saw on a regular basis.
your roster devastated.
ถูกทำลายล้างไป
point of view as a fisherman,
ในฐานะชาวประมง
thinking about it?
was fish markets.
or Paris, or London, or wherever --
หรือที่ใดก็ตาม
repeating trope of four creatures,
this sort of shrinking of the market?
การหดหายไปแบบนี้ ของตลาด บ้างไหม
didn't look at it as their team.
เป็นทีมเดียวกัน กับพวกเขา
at seafood was like this.
เขามองอาหารทะเลแบบนี้แหละ
down to very few elements.
จนเหลือองค์ประกอบแค่ไม่กี่อย่าง
when we came out of our caves.
ตอนที่เราออกมาจากถํ้า
from 10,000 years ago,
you'll see, you know, wolves,
จะเห็น, คุณคงทราบ, หมาป่า
of different creatures.
you know, 2,000 years ago,
2,000 พันปีก่อน
in New York City restaurants
dozens of ducks, dozens of geese.
ไก่ป่า เป็ดและห่านจำนวนมากเป็นโหล ๆ
of modern animal husbandry,
ถึงยุคการเลี้ยงสัตว์สมัยใหม่
that we've headed in this direction.
ที่มุ่งไปในทิศทางนี้
the oceans over the last 50 years.
มานานกว่า 50 ปีแล้ว
to arm ourselves in a war against fish.
ในการติดอาวุธให้เรา ทำสงครามกับปลา
that we perfected during World War II --
ระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2
were redirected towards fish.
in fishing capacity,
พัฒนาขึ้นอย่างมากมาย
to the present time.
จนถึงปัจจุบัน
metric tons out of the sea every year.
ระหว่าง 80-90 ล้านเมตริกตัน ทุกปี
of the human weight of China
that I use China as the example
เป็นตัวอย่าง
the largest fishing nation in the world.
จับปลามากที่สุดในโลก
in fish farming and aquaculture,
ของฟาร์มปลา และการเพาะเลี้ยงสัตว์นํ้า
in the last year or two,
หรือสองปีที่แล้ว
of wild fish that we produce.
ปลาธรรมชาติที่เราจับมาได้
and farmed fish together,
กับปลาจากฟาร์ม เข้าด้วยกัน
of two Chinas created from the ocean
ที่นำขึ้นมาจากมหาสมุทร
that I use China as the example,
ที่ผมยกจีนเป็นตัวอย่าง
to being the biggest catcher of fish,
นอกจากจะเป็นผู้จับปลารายใหญ่สุดแล้ว
we are making right now.
ที่เรามีอยู่ ในขณะนี้
in America and in much of the West,
มากที่สุดในอเมริกาและโลกตะวันตก
as a wild product --
ที่เป็นผลผลิตจากธรรมชาติ
are regularly killed
5, 10, หรือ 15 ปอนด์ ต้องตายไป
to the market.
to bring to the market.
เพื่อนำกุ้งมาสู่ตลาด
out of Dalhousie University,
มหาวิทยาลัย ดัลฮุซซี่
ways of fishing that you can find.
ที่ใช้คาร์บอนสูงสุด
in this very area.
ในบริเวณแถบนี้
is in these wild habitats --
ของสัตว์นํ้าตามธรรมชาติพวกนี้
roots coming down.
ที่หยั่งลงมา
that hold soil together,
for all sorts of young fish, young shrimp,
ลูกปลา ลูกกุ้งทุกชนิด
that are important to this environment.
to a lot of coastal mangrove forests.
ริมฝั่งทะเลจำนวนมาก
of coastal mangroves
หลายล้านเอเคอร์
in a major mangrove deficit.
ขาดแคลนป่าโกงกางอยู่มาก
Mark Benjamin called "Grinding Nemo."
มาร์ค เบ็นจามิน เรียกว่า"กรายดิ้ง นีโม"
on a tropical reef.
บนแนวประการังเขตร้อน
dragging for shrimp,
and turned into shrimp food.
กลายมาเป็นอาหารกุ้ง
and spitting out shrimp.
แล้วบ้วนกุ้งออกมาจริงๆ
ในสหรัฐลำดับถัดมา
have to be observed
จะต้องมีการเฝ้าสังเกต
Management Organization,
for the Conservation of Atlantic Tunas.
เพื่ออนุรักษ์ทูน่าแอตแลนติค
Carl Safina once called it,
คาร์ล ซาฟิน่า
ระหว่างประเทศเพื่อกวาดล้างทูน่า"
to Catch all the Tunas."
incredible improvement
การปรับปรุงที่เหลือเชื่อ
that tuna is a global fish,
ทูน่าเป็นปลาของโลก
we have to manage the globe.
เราต้องจัดการกับโลก
animal for aquaculture.
สำหรับการเพาะเลี้ยง
but tuna are warm-blooded.
ว่าทูน่าเป็นสัตว์เลือดอุ่น
above ambient temperature,
เหนืออุณหภูมิรอบ ๆ ตัวมัน
of farming a fish, right?
it doesn't move too much.
this crazy, wild creature
และทำให้เลือดอุ่นขึ้นได้
and heats its blood --
สำหรับการเพาะเลี้ยง
and throughout the West --
ในอเมริกาและทั่วโลกตะวันตก
happen through fishing.
จากการทำประมง
to a lot of wild salmon.
แซลมอนตามธรรมชาติ
at this map of Connecticut,
in the state of Connecticut.
in Connecticut are so uptight --
คนในคอนเนคติคัต จึงตึงเครียดนัก
unblock Connecticut's chi,
ของคอนเนคติคัตได้
an infinitely better world.
โลกที่ดีกว่าได้ อย่างไม่จำกัด
of national parks officers,
sidled up to me, he says,
เดินเตร่เข้ามาหาผม บอก
on your Connecticut,
กับคอนเนคติคัตของคุณเลยนะครับ
we got 35,000 dams."
เรามีอยู่ 35,000 เขื่อน"
it's an international epidemic.
มันเป็นการระบาดระหว่างประเทศ
from reaching their spawning grounds.
ไม่ให้ไปถึงที่วางไข่ของมัน
we've turned to aquaculture,
เราต้องหันมาเพาะเลี้ยงมัน
ความสำเร็จในการเลี้ยงมากที่สุดในหลายแง่
at least from a numbers point of view.
เลี้ยงปลาแซลมอนนั้น
as six pounds of wild fish
มากถึงหกปอนด์
ให้ได้เนื้อเพียงปอนด์เดียว
greatly improved.
จนดีขึ้นอย่างมาก
ตํ่ากว่าสองต่อหนึ่ง
aquaculture feed is produced,
สำหรับปลาที่เพาะเลี้ยง
ต่อปลาแซลมอลหนึ่งปอนด์
ก็มาจากปลาที่ถูกลดปริมาณลงไปแล้ว
the fish in and the fish out --
ต่อผลผลิตที่ได้ออกมา ที่เรียกว่า FIFO
per pound of salmon.
ต่อปลาแซลมอนที่ผลิตได้
that we're producing.
food system on the planet.
ที่เติบโตเร็วที่สุดบนพื้นโลกนี้
like seven percent per year.
we're doing less per fish
ต่อปลาหนึ่งตัว
a lot of these little fish.
อีกเป็นจำนวนมาก
that we're feeding fish to,
ที่เรานำมาใช้เลี้ยงปลา เท่านั้น
to chickens and pigs.
and they're eating fish,
that are eating chickens.
feathers, blood, bone --
ขน เลือด กระดูก
a chicken that ate a fish?
of the chicken and egg thing. Anyway --
it results in a terrible mess.
metric tons of wild creatures
ราว 20-30 ล้านเมตริกตัน
and used and ground up.
และถูกใช้ ถูกบด
of a third of a China,
หนึ่งในสามของประชากรจีน
each and every year.
ในแต่ละปี และทุก ๆ ปี
is a kind of amorphous thing.
"ปลาสีขาว"
into this whitefish thing
ในประเภทที่เรียกว่า ปลาสีขาวนี้
the story, I think,
of American culinary innovation,
ของนวัตกรรมการประกอบอาหารอเมริกัน
actually started as halibut.
a local franchise owner
his McDonald's on Friday, nobody came.
ในวันศุกร์นั้น ไม่มีใครมาซื้อ
community, they needed fish.
พวกเขาต้องการปลา
going to be made out of halibut."
จะทำจากปลาแฮลิบัต"
it's going to work.
a slice of pineapple on a bun.
อยู่บนก้อนขนมปังด้วย
that will be the winning sandwich."
จะเป็นแซนวิช ที่ชนะ"
that the Hula Burger didn't win.
ที่ฮูล่าเบอร์เกอร์แพ้
the sandwich came in at 30 cents.
to come in at 25 cents,
Atlantic cod in New England.
กับปลาคอดในนิวอิงแลนด์
is made out of Alaska pollock,
จึงทำจากปลาพอลล๊อค อลาสก้า
in the United States,
ที่ใหญ่ที่สุดในสหรัฐ
taken out of the sea every single year.
ถูกจับขึ้นมาจากทะเล ในแต่ละปี
going to be tilapia.
nobody ever heard of 20 years ago.
ได้ยินชื่อมาก่อน เมื่อ 20 ปีก่อน
of plant protein into animal protein,
โปรตีนสัตว์ได้อย่างมีประสิทธิภาพยิ่ง
to the third world.
ผู้คนในโลกที่สาม
sustainable solution,
to an adult in nine months.
ในเก้าเดือน
look about the West,
อยากให้มี
wants it to do.
an oily fish profile.
ชุดนํ้ามันปลา
to make us live forever.
มีชีวิตยืนยาวตลอดไป
what about this poor fish, the clupeids?
ปลาตะลุมพุก
of that 20 to 30 million metric tons.
ที่กลายเป็นอาหารปลาอื่น
ซึ่งนักอนุรักษ์จำนวนมากพูดขึ้นมา
that a lot of conservationists have raised
instead of feeding them to salmon?
แทนที่จะนำไปเลี้ยงแซลมอน ได้ไหม
to bring to market,
ประหยัดเชื้อเพลิงอย่างมาก
of say, shrimp,
ในการจับกุ้ง
of the carbon efficiency scale.
ในแง่การลดการปล่อยคาร์บอน
a great source for EPA and DHA.
เป็นแหล่งดียิ่งสำหรับ EPA และ DHA
what I would say is,
ผมจะเสนอว่า
or a few bucks a ton, really --
หรือจริงๆ คือไม่กี่ดอลลาร์ ต่อหนึ่งตัน
and double the price for the fishermen
แล้วให้ราคาแก่ชาวประมงเป็นสองเท่า
of treating these particular fish?
which is much more interesting,
particularly mussels.
they're similar to canned tuna.
คล้ายกับทูน่ากระป๋อง
as required to bring beef to market.
ในการนำเนื้อวัวมาสู่ตลาด
by filtering the water of microalgae.
โดยการกรองสาหร่ายเซลล์เดียวจากนํ้า
they don't come from fish.
มันไม่ได้มาจากปลา
they're only bioconcentrated in fish.
มันแค่เป็นชีวภาพเข้มข้นสะสมอยู่ในตัวปลา
dozens of gallons every single day.
กรองนํ้าได้หลายสิบแกลลอน ในแต่ละวัน
when we look at the world.
เมื่อเรามามองโลก ขณะนี้
overuse of phosphates in our waterways
มากเกินไปจนปนเปื้อนใปในแม่น้ำลำคลอง
เพิ่มทวีขึ้นอย่างมากมาย
have been created in the last 20 years,
กว่า 400 เขต ใน 20 ปีที่ผ่านมา
สัตว์ทะเลต้องตายไปมากมาย
ได้อีกด้วย
that can be high in omega-3s,
ที่น่าจะมีโอเมก้า 3 สูง
just like mussels do.
can actually feed this to cows.
where water resources are limited,
you don't have to water it --
ไม่ต้องหานํ้ามาเติมด้วย
เป็นเครื่องหมายคำถาม
to create aquacultured fish
ที่เหมาะกับการเพาะเลี้ยงขึ้นมาได้
of marine protein for us.
ของโปรตีนทะเลให้กับเรา
to a changing climate
ต่อภูมิกาศที่เปลี่ยนแปลง
that oily fish profile,
fatty acid profile that we're looking for.
ที่เราต้องการ
on these subjects for 15 years.
มานาน 15 ปีแล้ว
somebody tells me,
ก็จะมีคนบอกผมว่า
We've figured it all out.
เราทำได้ เราคิดออกหมดแล้ว
and has omega-3s."
และมีโอเมก้า 3"
ขยายการผลิตขึ้นแต่อย่างไร
a third of the world catch,
หรือหนึ่งในสามของปลาที่จับมาได้ของโลก
this is what we've been going with.
คือ สิ่งที่เราเห็นกันมาตลอด
rather than our minds.
แทนที่จะไปตามความคิดของเรา
or some configuration of it,
หรือการผสมผสานของมันในบางรูปแบบ
ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - AuthorPaul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.
Why you should listen
Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation.
His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.
Paul Greenberg | Speaker | TED.com