Paul Greenberg: The four fish we're overeating -- and what to eat instead
Paul Greenberg: Les quatre poissons que nous consommons trop — et que manger à la place
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
je n'aimais pas le regarder.
I didn't like to watch them.
C'est ce que j'ai fait.
I fished on the shores of Connecticut,
pendant toute mon enfance,
that I saw on a regular basis.
que j'apercevais régulièrement.
suis allé à l'Université,
au début des années 90,
your roster devastated.
avaient été littéralement ravagés.
très personnel de pêcheur,
point of view as a fisherman,
thinking about it?
par les marchés aux poissons.
was fish markets.
aux marchés,
Paris, Londres, ou autre —
or Paris, or London, or wherever --
étrangement répétitive de quatre créatures
repeating trope of four creatures,
sur les menus, sur la glace :
je me suis demandé
ce rétrécissement du marché.
this sort of shrinking of the market?
qu'ils n'étaient pas considérés
didn't look at it as their team.
considèrent le poisson.
at seafood was like this.
humaine inhabituelle
à très peu d'éléments.
down to very few elements.
lorsque nous sommes sortis des grottes.
when we came out of our caves.
from 10,000 years ago,
d'il y a 10 000 ans,
vous trouverez des loups,
you'll see, you know, wolves,
de créatures différentes.
of different creatures.
vous savez, il y a 2 000 ans,
you know, 2,000 years ago,
in New York City restaurants
des restaurants de New York
la bécasse, la grouse,
dozens of ducks, dozens of geese.
des dizaines d'oies.
of modern animal husbandry,
de l'élevage animal moderne,
that we've headed in this direction.
cette direction.
les océans ces 50 dernières années.
the oceans over the last 50 years.
a fortement encouragé
to arm ourselves in a war against fish.
contre les poissons.
that we perfected during World War II --
pendant la Seconde Guerre —
were redirected towards fish.
in fishing capacity,
de la capacité de pêche,
jusqu'à maintenant.
to the present time.
de tonnes de capture chaque année.
metric tons out of the sea every year.
du poids humain de la Chine
of the human weight of China
that I use China as the example
le plus grand pays pêcheur au monde.
the largest fishing nation in the world.
in fish farming and aquaculture,
de la pisciculture et de l'aquaculture,
in the last year or two,
de poisson sauvage produite.
of wild fish that we produce.
et le poisson d'élevage,
and farmed fish together,
de deux Chines créées
of two Chinas created from the ocean
n'est pas une coïncidence,
that I use China as the example,
le plus grand pêcheur de poissons,
to being the biggest catcher of fish,
éleveur de poissons.
we are making right now.
que nous faisons maintenant.
en Amérique et dans l'Occident —
in America and in much of the West,
en tant que produit sauvage,
as a wild product --
sont routinement tués
are regularly killed
de crevettes sur le marché.
to the market.
chères en carburant.
to bring to the market.
par l'Université de Dalhousie
out of Dalhousie University,
que le dragage des crevettes
qui consomment le plus de carbone.
ways of fishing that you can find.
et les gens les élèvent,
in this very area.
dans ces habitats naturels,
is in these wild habitats --
roots coming down.
protège les côtes,
that hold soil together,
for all sorts of young fish, young shrimp,
de jeunes poissons et crevettes,
that are important to this environment.
pour cet environnement.
aux forêts sur les côtes.
to a lot of coastal mangrove forests.
de mangroves côtières ont été perdus
of coastal mangroves
en déficit majeur de mangroves.
in a major mangrove deficit.
Mark Benjamin called "Grinding Nemo."
a appelé « Broyer Nemo ».
jamais vu sur un récif.
on a tropical reef.
à crevettes qui draguent des crevettes,
dragging for shrimp,
de capture accessoire,
à son tour broyée
and turned into shrimp food.
en nourriture pour crevettes.
« poissons poubelle »,
voir sur le récif,
en nourriture pour crevette —
et recrache de la crevette.
and spitting out shrimp.
en Amérique, et aussi dans l'Occident,
doivent être contrôlées
have to be observed
de gestion de la pêche,
Management Organization,
pour la Conservation du Thon Atlantique.
for the Conservation of Atlantic Tunas.
naturaliste, l'a nommée :
Carl Safina once called it,
pour la Capture de tous les Thons. »
to Catch all the Tunas."
une amélioration incroyable
incredible improvement
that tuna is a global fish,
est un poisson mondial,
nous devons gérer le globe.
we have to manage the globe.
d'élever le thon,
animal for aquaculture.
approprié à l'aquaculture.
but tuna are warm-blooded.
mais le thon a le sang chaud.
au-dessus de la température ambiante,
above ambient temperature,
à plus de 65 km/h.
les avantages à élever du poisson, non ?
of farming a fish, right?
et qui ne bouge pas trop.
it doesn't move too much.
this crazy, wild creature
cette folle créature sauvage
et a le sang chaud —
and heats its blood --
pour l'aquaculture.
and throughout the West --
en Amérique et en Occident —
l'objet d'un pillage,
arrivé avec la pêche.
happen through fishing.
to a lot of wild salmon.
beaucoup de saumon sauvage.
cette carte du Connecticut,
at this map of Connecticut,
est un barrage.
in the state of Connecticut.
dans l'État du Connecticut.
les gens du Connecticut sont si coincés.
in Connecticut are so uptight --
débloquer le chi du Connecticut,
unblock Connecticut's chi,
pourrait être infiniment meilleur.
an infinitely better world.
des parcs nationaux,
of national parks officers,
s'est approché de moi et a dit :
sidled up to me, he says,
si dur avec votre Connecticut,
on your Connecticut,
nous avons 35 000 barrages. »
we got 35,000 dams."
nationale et internationale.
it's an international epidemic.
le saumon d'atteindre ses frayères.
from reaching their spawning grounds.
fut l'aquaculture,
we've turned to aquaculture,
au moins d'un point de vue numérique.
at least from a numbers point of view.
pouvaient être nécessaires
as six pounds of wild fish
grandement améliorée.
greatly improved.
en-dessous de 2 pour 1,
de l'alimentation de l'aquaculture,
aquaculture feed is produced,
au départ et le poisson à l'arrivée —
the fish in and the fish out --
et c'est tout à son honneur,
de poisson par kilo de saumon.
per pound of salmon.
malheureusement lâchés
that we're producing.
à la croissance la plus rapide au monde.
food system on the planet.
like seven percent per year.
de moins par poisson
we're doing less per fish
de ces petits poissons.
a lot of these little fish.
que l'on nourrit de poisson.
that we're feeding fish to,
aux poulets et aux cochons.
to chickens and pigs.
and they're eating fish,
et ils mangent du poisson,
that are eating chickens.
du poisson qui mange du poulet.
plumes, sang, os —
feathers, blood, bone --
un poulet qui a mangé un poisson ?
a chicken that ate a fish?
de l'histoire de l’œuf et de la poule.
of the chicken and egg thing. Anyway --
it results in a terrible mess.
est un bazar terrible.
de tonnes de créatures sauvages
metric tons of wild creatures
utilisées, et broyées.
and used and ground up.
of a third of a China,
each and every year.
dans l'océan chaque année.
est quelque chose d'un peu amorphe.
is a kind of amorphous thing.
appelle corégone.
intègrent ce terme de corégone,
into this whitefish thing
se raconte le mieux
the story, I think,
de l'innovation culinaire américaine,
of American culinary innovation,
actually started as halibut.
avec le flétan.
d'une franchise a découvert
a local franchise owner
his McDonald's on Friday, nobody came.
ne venait à son McDonald's.
avait besoin de poisson.
community, they needed fish.
Ray Kroc et a dit :
au poisson, avec du flétan. »
going to be made out of halibut."
« Ça ne va pas marcher.
it's going to work.
d'ananas sur un pain à burger.
a slice of pineapple on a bun.
sera le sandwich gagnant. »
that will be the winning sandwich."
que le Hula Burger n'ait pas gagné.
that the Hula Burger didn't win.
s'élevait à 30 centimes.
the sandwich came in at 30 cents.
coûte 25 centimes,
to come in at 25 cents,
de la Nouvelle-Angleterre.
Atlantic cod in New England.
is made out of Alaska pollock,
est fait avec du colin d'Alaska.
de poisson aux États-Unis,
in the United States,
sont pêchés chaque année.
taken out of the sea every single year.
sera probablement le tilapia.
going to be tilapia.
parler du tilapia il y a 20 ans.
nobody ever heard of 20 years ago.
of plant protein into animal protein,
végétales en protéines animales,
dans le tiers-monde.
to the third world.
extrêmement durable.
sustainable solution,
à l'état adulte en neuf mois.
to an adult in nine months.
pas ce que l'Occident veut qu'il fasse.
look about the West,
wants it to do.
un profil de poisson gras.
an oily fish profile.
éternellement, du moins le croyons-nous.
to make us live forever.
de ce pauvre poisson, le clupéidé ?
what about this poor fish, the clupeids?
de ces 20 à 30 millions de tonnes.
of that 20 to 30 million metric tons.
that a lot of conservationists have raised
de l'environnement ont soulevée est :
au lieu d'en nourrir les saumons ?
instead of feeding them to salmon?
à amener sur le marché,
to bring to market,
of say, shrimp,
du carburant des crevettes,
of the carbon efficiency scale.
en efficacité carbone.
une très bonne source d'EPA et de DHA.
a great source for EPA and DHA.
sur cette voie, à mon avis,
what I would say is,
ou quelques dollars par tonne,
or a few bucks a ton, really --
et doubler le prix pour les pêcheurs,
and double the price for the fishermen
of treating these particular fish?
de cette manière ?
which is much more interesting,
bien plus intéressante,
en particulier les moules.
particularly mussels.
elles sont similaires au thon en boîte.
they're similar to canned tuna.
en carburant.
au tiers du carbone requis pour le bœuf.
as required to bring beef to market.
de poisson fourrage.
by filtering the water of microalgae.
en filtrant l'eau des micro-algues.
et non des poissons.
they don't come from fish.
they're only bioconcentrated in fish.
concentrés dans le poisson.
d'énormes quantités d'eau.
des dizaines de litres chaque jour.
dozens of gallons every single day.
lorsque l'on observe le monde.
when we look at the world.
abusif de phosphates dans nos cours d'eau,
overuse of phosphates in our waterways
ces 20 dernières années,
have been created in the last 20 years,
de disparition de la vie marine.
du tout considérer le poisson.
Ou bien l'algue, le varech ?
qui peuvent être riches en oméga-3,
that can be high in omega-3s,
riches en protéines,
just like mussels do.
tout comme les moules.
nourrir les vaches avec.
can actually feed this to cows.
en eau sont limitées,
where water resources are limited,
pas besoin de les arroser —
you don't have to water it --
est un point d'interrogation.
de fabriquer un poisson d'élevage
to create aquacultured fish
de protéine marine.
of marine protein for us.
à un climat changeant,
to a changing climate
ce profil de poisson gras,
that oily fish profile,
oméga-3, que nous recherchons.
fatty acid profile that we're looking for.
on these subjects for 15 years.
histoire, quelqu'un me dit :
somebody tells me,
We've figured it all out.
On a compris comment.
avec un gain net de protéines
and has omega-3s."
en développement.
un tiers de la capture mondiale,
a third of the world catch,
this is what we've been going with.
rather than our minds.
plutôt qu'avec notre cerveau.
or some configuration of it,
ou une partie de cette configuration,
ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - AuthorPaul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.
Why you should listen
Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation.
His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.
Paul Greenberg | Speaker | TED.com