ABOUT THE SPEAKER
Adora Svitak - Child prodigy
A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 12) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy.

Why you should listen

A voracious reader from age three, Adora Svitak's first serious foray into writing -- at age five -- was limited only by her handwriting and spelling. (Her astonishing verbal abilities already matched that of young adults over twice her age.) As her official bio says, her breakthrough would soon come "in the form of a used Dell laptop her mother bought her." At age seven, she typed out over 250,000 words -- poetry, short stories, observations about the world -- in a single year.

Svitak has since fashioned her beyond-her-years wordsmithing into an inspiring campaign for literacy -- speaking across the country to both adults and kids. She is author of Flying Fingers, a book on learning.

More profile about the speaker
Adora Svitak | Speaker | TED.com
TED2010

Adora Svitak: What adults can learn from kids

Adora Svitak: Ang matututunan ng mga matatanda mula sa mga kabataan

Filmed:
6,022,458 views

Sabi ni child prodigy Adora Svitak, kailangan ng mundo ang mga "isip-bata": mga mapangahas na ideya, malayang pagkamalikhain, at lalung-lalo na ang positibong pananaw. Marapat bigyang pagpapahalaga ang malalawak na pangarap ng kabataan, at ito'y masisimulan sa pagnanais ng mga matatanda na matuto mula sa mga bata kaalinsabay ng pagtuturo sa kanila.
- Child prodigy
A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 12) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now, I want to start with a question:
0
0
2000
Ngayon, nais kong magsimula sa isang tanong:
00:17
When was the last time you were called childish?
1
2000
3000
Kailan kayo huling tinawag na "isip bata"?
00:20
For kids like me,
2
5000
2000
Sa mga batang tulad ko
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
7000
3000
ang matawag na "isip-bata" ay madalas mangyari.
00:25
Every time we make irrational demands,
4
10000
3000
Tuwing may hihingin kaming mala-imposible,
00:28
exhibit irresponsible behavior
5
13000
2000
magpakita ng iresponsableng pagkilos,
00:30
or display any other signs
6
15000
2000
o magpakita ng ano pa mang
00:32
of being normal American citizens,
7
17000
2000
taliwas sa pagiging normal na mamamayang Amerikano,
00:34
we are called childish.
8
19000
2000
kami ay binabansagang "isip bata",
00:36
Which really bothers me.
9
21000
2000
na talagang nakakabahala.
00:38
After all, take a look at these events:
10
23000
2000
Kung titignan nating ang mga kaganapang ito:
00:40
Imperialism and colonization,
11
25000
3000
imperyalismo at kolonyalismo,
00:43
world wars, George W. Bush.
12
28000
3000
mga digmaang pandaigdig, si George W. Bush.
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
13
31000
3000
Tanungin nyo nga: Sino ang may kagagawaan? Mga matatanda.
00:49
Now, what have kids done?
14
34000
3000
Ngayon, ano naman ang nagawa ng mga bata?
00:52
Well, Anne Frank touched millions
15
37000
2000
Hinimok ni Anne Frank ang milyung-milyon
00:54
with her powerful account of the Holocaust,
16
39000
3000
sa pagsasalaysay tungkol sa Holocaust,
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States,
17
42000
3000
si Ruby Bridges, na winakasan ang segregation (pagbubukod-bukod) sa Estados Unidos,
01:00
and, most recently,
18
45000
2000
at kamakailan lang,
01:02
Charlie Simpson helped to raise
19
47000
2000
si Charlie Simpson na nakatulong makaipon
01:04
120,000 pounds for Haiti
20
49000
2000
ng 120,000 pounds para sa Haiti
01:06
on his little bike.
21
51000
2000
gamit ang kanyang mumunting bisikleta.
01:08
So, as you can see evidenced by such examples,
22
53000
3000
Sa mga halimbawang ito,
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
23
56000
3000
makikita nating walang kinalaman ang edad.
01:14
The traits the word childish addresses
24
59000
2000
Ang pinahihiwatig ng salitang "isip bata"
01:16
are seen so often in adults
25
61000
2000
ay napakadalas ring makita sa mga matatanda
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word
26
63000
2000
kung kaya't dapat itigil na ang paggamit ng salitang ito
01:20
when it comes to criticizing behavior
27
65000
2000
kung ito'y patungkol sa pag-aasal
01:22
associated with irresponsibility and irrational thinking.
28
67000
3000
na iresponsable at pag-iisip na walang katuturan.
01:25
(Applause)
29
70000
6000
(Palakpakan)
01:31
Thank you.
30
76000
2000
Salamat.
01:33
Then again, who's to say
31
78000
2000
Sino nga ba ang magsasabi
01:35
that certain types of irrational thinking
32
80000
2000
na hindi natin kailangan
01:37
aren't exactly what the world needs?
33
82000
3000
ng ganitong uri ng pag-iisip?
01:40
Maybe you've had grand plans before
34
85000
2000
Dati ba'y nagkaroon kayo ng dakilang plano,
01:42
but stopped yourself, thinking,
35
87000
2000
ngunit napatigil at napaisip:
01:44
"That's impossible," or, "That costs too much,"
36
89000
2000
ito'y imposible o hindi kaya'y sobrang gastos
01:46
or, "That won't benefit me."
37
91000
2000
o hindi ito kapakipakinabang sa akin.
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
38
93000
3000
Kaming mga bata ay hindi kasing dali sumuko
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
39
96000
3000
sa mga imposibleng bagay.
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations
40
99000
2000
Punung-puno ang mga bata ng masisiglang hangad
01:56
and hopeful thinking.
41
101000
2000
at pag-asa,
01:58
Like my wish that no one went hungry
42
103000
2000
gaya ng nais ko na walang magugutom
02:00
or that everything were a free kind of utopia.
43
105000
3000
o lahat ng bagay ay libre na parang utopia.
02:03
How many of you still dream like that
44
108000
2000
Ilan sa inyo ang nananaginip ng ganun
02:05
and believe in the possibilities?
45
110000
3000
at naniniwala na posible iyon?
02:08
Sometimes a knowledge of history
46
113000
2000
Minsan ang ating natutunan sa kasaysaysan
02:10
and the past failures of utopian ideals
47
115000
2000
at mga kabiguan sa mga ideolohiyang utopian
02:12
can be a burden
48
117000
2000
ay nagiging pabigat
02:14
because you know that if everything were free,
49
119000
2000
dahil kung gagawing libre ang lahat ng bagay,
02:16
then the food stocks would become depleted
50
121000
2000
mauubos ang lahat ng pagkain,
02:18
and scarce and lead to chaos.
51
123000
2000
maghihikahos at magkakagulo.
02:20
On the other hand,
52
125000
2000
Sa kabilang banda,
02:22
we kids still dream about perfection.
53
127000
2000
kami'y nangangarap pa rin ng mundong perpekto.
02:24
And that's a good thing because in order
54
129000
2000
At iyon ay mabuti dahil upang
02:26
to make anything a reality,
55
131000
2000
makamit natin ang isang bagay,
02:28
you have to dream about it first.
56
133000
2000
pinapangarap muna natin ito.
02:30
In many ways, our audacity to imagine
57
135000
3000
Ang mapangahas na kaisipan
02:33
helps push the boundaries of possibility.
58
138000
3000
ang nagpapalawak ng mga posibilidad.
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
59
141000
3000
Halimbawa, sa Museum of Glass sa Tacoma, Washington,
02:39
my home state -- yoohoo Washington!
60
144000
2000
ang aking home state -- yoohoo Washington --
02:41
(Applause) --
61
146000
3000
(Palakpakan)
02:44
has a program called Kids Design Glass,
62
149000
2000
may proyektong Kids Design Glass,
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
63
151000
2000
kung saan iginuguhit ng mga bata sa salamin ang mga ideya.
02:48
Now, the resident artist said they got
64
153000
2000
Nabanggit ng resident artist ng museo na ang
02:50
some of their best ideas through the program
65
155000
2000
ilan sa pinakamahusay na ideya ay mula sa proyekto
02:52
because kids don't think about the limitations
66
157000
2000
dahil walang limitasyon ang imahenasyon ng mga bata
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes;
67
159000
2000
kahit gaano kahirap man i-blow glass ang mga hugis na ito.
02:56
they just think of good ideas.
68
161000
2000
Pawang magagandang ideya lamang.
02:58
Now, when you think of glass, you might
69
163000
2000
Kapag nag-isip ka ng babasaging kristal, maaaring
03:00
think of colorful Chihuly designs
70
165000
3000
makukulay na disenyong Chihuly ang maisip mo
03:03
or maybe Italian vases,
71
168000
2000
o di kaya'y mga plorerang Italyano,
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that
72
170000
3000
ngunit hinahamon ng mga bata ang mga glass artists
03:08
into the realm of broken-hearted snakes
73
173000
2000
na bumuo ng mga disenyong ahas na nabigo sa pag-ibig
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
74
175000
3000
at bacon boys, na may kapangyarihang meat vision.
03:13
(Laughter)
75
178000
2000
(Halakhakan)
03:15
Now, our inherent wisdom
76
180000
2000
Ang angking talino namin
03:17
doesn't have to be insider's knowledge.
77
182000
3000
ay hindi naman monopolyo ng kabataan.
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
78
185000
3000
Natututo ang mga bata mula sa mga matatanda,
03:23
and we have a lot to share.
79
188000
2000
at marami din kaming maibabahagi.
03:25
I think that adults should start learning from kids.
80
190000
4000
Palagay ko marapat simulan ng mga matatanda na makinig sa mga bata.
03:29
Now, I do most of my speaking in front of an education crowd,
81
194000
3000
Madalas akong naiimbitahang magsalita sa harap ng mga guro at mag-aaral,
03:32
teachers and students, and I like this analogy:
82
197000
2000
at lagi kong ginagamit ang ganitong paghahambing:
03:34
It shouldn't just be a teacher at the head of the classroom
83
199000
2000
Hindi lamang guro sa harap ng silid-aralan
03:36
telling students, "Do this, do that."
84
201000
2000
ang may karapatang magsabi na gawin ito o gawin yan.
03:38
The students should teach their teachers.
85
203000
3000
Marapat na turuan din ng mga estudyante ang mga guro.
03:41
Learning between grown ups and kids
86
206000
2000
Ang kaalaman ng mga matatanda at bata
03:43
should be reciprocal.
87
208000
2000
ay dapat gawing palitan.
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
88
210000
3000
Sa kasamaang-palad, hindi ganito ang nangyayari,
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
89
213000
3000
at ito'y dahil sa pagtitiwala, o sa kakulangan nito.
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
90
216000
3000
Kung wala kang tiwala sa isang tao, may mga limitasyon kang nilalagay.
03:54
If I doubt my older sister's ability
91
219000
2000
Kung pinagdududahan ko ang ate ko
03:56
to pay back the 10 percent interest
92
221000
2000
na mababayaran niya ang 10 porsiyentong interes
03:58
I established on her last loan,
93
223000
2000
na patong ko sa kanyang huling utang,
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me
94
225000
3000
hindi ko na siya pauutangin muli
04:03
until she pays it back. (Laughter)
95
228000
2000
hangga't mabayaran niya ako. (Halakhakan)
04:05
True story, by the way.
96
230000
2000
Totoo yun.
04:07
Now, adults seem to have
97
232000
3000
Ngayon, madalas pinaghihigpitan
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids
98
235000
3000
ng mga matatanda ang mga bata
04:13
from every "don't do that,
99
238000
2000
mula sa mga "bawal" na mga
04:15
don't do this" in the school handbook
100
240000
2000
alituntunin sa student handbook,
04:17
to restrictions on school Internet use.
101
242000
3000
sa paghihigpit sa paggamit ng internet sa paaralan.
04:20
As history points out, regimes become oppressive
102
245000
3000
Patunay sa kasaysayan na nagiging malupit ang pamahalaan
04:23
when they're fearful about keeping control.
103
248000
2000
kapag ito'y natatakot na mawalan ng kontrol.
04:25
And although adults may not be quite at the level
104
250000
2000
At bagamat hindi pa umaabot ang mga matatanda
04:27
of totalitarian regimes,
105
252000
2000
sa pagiging diktadurya,
04:29
kids have no, or very little say in making the rules,
106
254000
3000
wala o napakaliit ng "say" ng mga bata sa mga alituntunin,
04:32
when really the attitude should be reciprocal,
107
257000
2000
na dapat sana ay gawing palitan,
04:34
meaning that the adult population should learn
108
259000
2000
at dapat matuto ang mga matatanda
04:36
and take into account the wishes
109
261000
2000
na makinig sa mga ninanais
04:38
of the younger population.
110
263000
2000
ng mga kabataan.
04:40
Now, what's even worse than restriction
111
265000
2000
Higit na nakakabahala ay ang pagmamaliit
04:42
is that adults often underestimate kids abilities.
112
267000
3000
ng mga matatanda sa kakayahan ng mga kabataan.
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
113
270000
3000
Gusto namin ang paghamon, subalit kapag maliit lang ang inaasahan sa amin,
04:48
trust me, we will sink to them.
114
273000
3000
hindi rin kami makakaalpas.
04:51
My own parents had anything but low expectations
115
276000
3000
Hindi naging mababa ang ekspektasyon ng aking magulang
04:54
for me and my sister.
116
279000
2000
sa akin at sa aking ate.
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors
117
281000
3000
Hindi nila kami sinabihan na maging mga doktor
04:59
or lawyers or anything like that,
118
284000
2000
o abogado o ano pa man,
05:01
but my dad did read to us
119
286000
2000
bagamat laging binabasa ng aking tatay sa amin
05:03
about Aristotle
120
288000
2000
sila Aristotle
05:05
and pioneer germ fighters
121
290000
2000
at ang mga pioneer germ fighters
05:07
when lots of other kids were hearing
122
292000
2000
habang ang ibang mga bata ay nakikinig ng
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
123
294000
2000
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
124
296000
3000
Alam din namin yun, pero sa "Pioneer Germ Fighters" pa din kami.
05:14
(Laughter)
125
299000
2000
(Halakhakan)
05:16
I loved to write from the age of four,
126
301000
2000
Mula nung ako'y apat na taon gusto ko nang magsulat
05:18
and when I was six
127
303000
2000
at nung ako'y anim na taon
05:20
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
128
305000
3000
binili ako ng aking nanay ng isang laptop na may Microsoft Word.
05:23
Thank you Bill Gates and thank you Ma.
129
308000
2000
Maraming salamat Bill Gates at inay.
05:25
I wrote over 300 short stories
130
310000
2000
Nakasulat ako ng mahigit sa 300 maiikling kuwento
05:27
on that little laptop,
131
312000
2000
sa maliit kong laptop,
05:29
and I wanted to get published.
132
314000
3000
at ang hangad ko'y malathala sila.
05:32
Instead of just scoffing at this heresy
133
317000
2000
Sa halip na hamakin itong maling paniniwala
05:34
that a kid wanted to get published
134
319000
2000
ng isang bata nagnanais na malathala,
05:36
or saying wait until you're older,
135
321000
2000
o kaya'y sabihin maghintay na tumanda,
05:38
my parents were really supportive.
136
323000
2000
sinuportahan ako ng aking mga magulang.
05:40
Many publishers were not quite so encouraging,
137
325000
3000
Maraming mga tagapaglathala ang nakakadismaya.
05:44
one large children's publisher ironically saying
138
329000
3000
May isang tagapaglathala ng librong pambata ang nagsabi
05:47
that they didn't work with children --
139
332000
2000
na hindi sila nakikipagugnayan sa mga bata.
05:49
children's publisher not working with children?
140
334000
3000
Isang pambatang tagapaglathala na hindi nakikipaguugnayan sa mga bata?
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
141
337000
3000
Ewan ko lang, may malaki-laki atang grupo ng kliyente ang pinapabayaan nila.
05:55
(Laughter)
142
340000
2000
(Halakhakan)
05:57
Now, one publisher, Action Publishing,
143
342000
3000
Ngayon, may isang tagapaglathala, ang Action Publishing,
06:00
was willing to take that leap and trust me
144
345000
3000
na pumayag at nagtiwala sa akin,
06:03
and to listen to what I had to say.
145
348000
2000
at nakinig sa aking gustong ipahiwatig.
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," -- you see it here --
146
350000
3000
Sila ang naglathala ng una kong libro, "Flying Fingers," -- itong nakikita n'yo --
06:08
and from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
147
353000
4000
at mula roon, nakapagsalita na ako sa daan-daang paaralan,
06:12
keynoting to thousands of educators
148
357000
2000
sa libu-libong guro,
06:14
and finally, today, speaking to you.
149
359000
2000
at, ngayon, sa inyo.
06:16
I appreciate your attention today,
150
361000
2000
Ako'y nalulugod sa inyong pakikinig ngayon,
06:18
because to show that you truly care,
151
363000
2000
dahil ito'y nagpapakita na kayo ay tunay na nagmamalasakit,
06:20
you listen.
152
365000
2000
kayo ay nakikinig.
06:22
But there's a problem with this rosy picture
153
367000
3000
Ngunit may problema sa malarosas ng larawan na
06:25
of kids being so much better than adults.
154
370000
3000
ang kabataan ay mas mahusay sa mga matatanda.
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
155
373000
3000
Ang mga bata ay lumalaki ant nagiging matanda tulad ninyo.
06:31
(Laughter)
156
376000
2000
(Halakhakan)
06:33
Or just like you? Really?
157
378000
2000
Katulad ninyo, nga ba?
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
158
380000
3000
Ang layunin ay hindi hubugin ang mga bata na maging tulad ninyo,
06:38
but rather better adults than you have been,
159
383000
3000
kundi ang maging mas mahusay kaysa sa inyo,
06:41
which may be a little challenging
160
386000
2000
na medyo mahirap gawin
06:43
considering your guys' credentials (Laughter).
161
388000
2000
dahil ang huhusay niyo na,
06:45
But the way progress happens
162
390000
2000
ngunit ang pag-unlad ay nagaganap
06:47
is because new generations and new eras
163
392000
3000
dahil sa bagong henerasyon at ang makabagong panahon
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
164
395000
3000
ay sumisibol, yumayabong at nagiging mas mabuti kaysa sa dati.
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
165
398000
3000
Ito ang dahilan kung bakit wala na tayo sa Dark Ages.
06:56
No matter your position or place in life,
166
401000
3000
Ano pa man ang estado mo sa buhay,
06:59
it is imperative to create opportunities for children
167
404000
3000
marapat bigyang pagkakataon ang kabataan
07:02
so that we can grow up to blow you away.
168
407000
3000
upang kami'y lumaki na sisindak sa inyo.
07:05
(Laughter)
169
410000
3000
(Halakhakan)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
170
413000
2000
Mga matatanda at kapwa TEDsters,
07:10
you need to listen and learn from kids
171
415000
2000
kailangan niyong makinig at matuto sa mga bata
07:12
and trust us and expect more from us.
172
417000
3000
at magtiwala at umasa sa amin.
07:16
You must lend an ear today,
173
421000
2000
Bigyan ninyo kami ng atensyon ngayon,
07:18
because we are the leaders of tomorrow,
174
423000
2000
dahil kami ang magiging pinuno ng kinabukasan,
07:20
which means we're going to be taking care of you
175
425000
2000
at kami ang mag-aalaga sa inyo
07:22
when you're old and senile. No, just kidding.
176
427000
3000
kapag kayo'y matanda na at uugod-ugod. Hindi, biro lang.
07:25
No, really, we are going to be the next generation,
177
430000
3000
Sa totoo lang, kami ang susunod na henerasyon,
07:28
the ones who will bring this world forward.
178
433000
3000
ang henerasyon na magpapaunlad sa mundong ito.
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
179
436000
3000
At kung sa palagay ninyo'y wala itong kahulugan sa inyo,
07:34
remember that cloning is possible,
180
439000
2000
tandaan ninyo na posible na ang "cloning",
07:36
and that involves going through childhood again,
181
441000
2000
at ito'y mangangahulugan na dadaan muli kayo sa pagkabata,
07:38
in which case you'll want to be heard
182
443000
2000
at nanaisin n'yo ring mapakinggan
07:40
just like my generation.
183
445000
2000
katulad ng aming henerasyon.
07:42
Now, the world needs opportunities
184
447000
3000
Ngayon, kailangan ng mundo ng mga pagkakataon
07:45
for new leaders and new ideas.
185
450000
3000
para sa mga bagong lider at bagong ideya.
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
186
453000
3000
Mga pagkakataong mamuno at magtagumpay ang kabataan.
07:51
Are you ready to make the match?
187
456000
2000
Nakahanda ba kayong tumulong?
07:53
Because the world's problems
188
458000
2000
Dahil ang mga problema ng mundo ngayon
07:55
shouldn't be the human family's heirloom.
189
460000
3000
ay hindi dapat maging pamana ng sangkatauhan.
07:58
Thank you.
190
463000
2000
Salamat.
08:00
(Applause)
191
465000
3000
(Palakpakan)
08:03
Thank you. Thank you.
192
468000
2000
Salamat. Salamat.
Translated by Roberto Halili Jr.
Reviewed by Schubert Malbas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adora Svitak - Child prodigy
A prolific short story writer and blogger since age seven, Adora Svitak (now 12) speaks around the United States to adults and children as an advocate for literacy.

Why you should listen

A voracious reader from age three, Adora Svitak's first serious foray into writing -- at age five -- was limited only by her handwriting and spelling. (Her astonishing verbal abilities already matched that of young adults over twice her age.) As her official bio says, her breakthrough would soon come "in the form of a used Dell laptop her mother bought her." At age seven, she typed out over 250,000 words -- poetry, short stories, observations about the world -- in a single year.

Svitak has since fashioned her beyond-her-years wordsmithing into an inspiring campaign for literacy -- speaking across the country to both adults and kids. She is author of Flying Fingers, a book on learning.

More profile about the speaker
Adora Svitak | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee