ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls

شبانه بسيج راسخ: تجرّأ لتعليم الفتيات الأفغانيات

Filmed:
1,085,179 views

تخيّل دولة حيث يجب أن تتسلل الفتيات للذهاب إلى المدرسة، مع عواقب مميتة إذا تم القبض عليها وهي تتعلم. هذه كانت أفغانستان عندما كانت تحت حكم طالبان. حكم طالبان انتهى ومع ذلك آثارالخطر باقية إلى هذا اليوم . شبانه بسيج راسخ ذات الـ22 ربيعا تدير مدرسة للفتيات في أفغانستان وتحتفي بقوة قرار العائلة التي تؤمن ببناتها، بالإضافة إلى ذلك تحكي قصة أب شجاع وقف في وجه التهديدات المحلية. (صوّر في تيدإكس المرأة)
- Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was 11,
0
964
1440
عندما كنت في الحادية عشره ..
00:18
I rememberتذكر wakingصحو up one morningصباح to the soundصوت of joyفرح in my houseمنزل.
1
2404
4562
أتذكر أني استيقظت على حس السعاده في أحد الأيام
00:22
My fatherالآب was listeningاستماع to BBCبي بي سي Newsأخبار
2
6966
2471
أبي كان يستمع إلى إذاعة الـBBC
00:25
on his smallصغير, grayاللون الرمادي radioراديو.
3
9437
4174
على جهازه الراديو الرمادي الصغير
00:29
There was a bigكبير smileابتسامة on his faceوجه whichالتي was unusualغير عادي then,
4
13611
2876
كانت هناك ابتسامه كبيره تعتلي محياه .. والتي كانت نادره في ذلك الوقت ..
00:32
because the newsأخبار mostlyخاصة depressedمكتئب him.
5
16487
3971
لأن الأخبار كانت تحبطه بالعاده
00:36
"The Talibanطالبان are goneذهب!" my fatherالآب shoutedصرخ.
6
20458
4885
" طالبـــــــــان رحــــــــــــــــلوا " صرخ أبي
00:41
I didn't know what it meantمقصود,
7
25343
2588
لم أكن أعرف ما الذي يعنيه !
00:43
but I could see that my fatherالآب was very, very happyالسعيدة.
8
27931
5186
لكني كنت أستطيع أن أدرك أن والدي كان سعيد جداً جداً
00:49
"You can go to a realحقيقة schoolمدرسة now," he said.
9
33117
8511
قال والدي : ( تستطيعين الذهاب إلى مدرسه حقيقه الآن )
00:57
A morningصباح that I will never forgetننسى.
10
41628
5169
صباح لن أنساه أبدا
01:02
A realحقيقة schoolمدرسة.
11
46797
5168
مدرسه حقيقيه !!
01:07
You see, I was sixستة when the Talibanطالبان tookأخذ over Afghanistanأفغانستان
12
51965
3108
لاحظوا .. لقد كنت في السادسه عندما استولت طالبان على أفغانستان
01:10
and madeمصنوع it illegalغير شرعي for girlsالفتيات to go to schoolمدرسة.
13
55073
3523
وجعلت تعليم الفتيات غير قانوني
01:14
So for the nextالتالى fiveخمسة yearsسنوات, I dressedيرتدي as a boyصبي
14
58596
3108
لذا في الخمس سنوات التالية لإحتلال طالبان لأفغانستان ، كنت ألبس كالأولاد
01:17
to escortمرافقة my olderاكبر سنا sisterأخت, who was no longerطويل allowedسمح
15
61704
2511
لمرافقة أختي الكبيره التي لم يعد يسمح لها
01:20
to be outsideفي الخارج aloneوحده, to a secretسر schoolمدرسة.
16
64215
5414
بالخروج وحدها ،كنت أرافقها لمدرسه سريه
01:25
It was the only way we bothكلا could be educatedمتعلم.
17
69629
4625
كانت تلك الطريقه الوحيده التي تمكننا نحن الإثنتان من الحصول على التعليم
01:30
Eachكل day, we tookأخذ a differentمختلف routeطريق
18
74254
3234
كل يوم ، نأخذ طريقاً مختلفا
01:33
so that no one would suspectمشتبه فيه where we were going.
19
77488
4023
لكي لا يشك أحد بأين نحن ذاهبون
01:37
We would coverغطاء، يغطي our booksالكتب in groceryبقالة bagsأكياس
20
81511
2194
كنا نغطي كتبنا في أكياس البقاله
01:39
so it would seemبدا we were just out shoppingالتسوق.
21
83705
6136
لكي نظهر وكأننا ذاهبين للتسوق
01:45
The schoolمدرسة was in a houseمنزل,
22
89841
2376
المدرسه كانت في بيت
01:48
more than 100 of us packedمعباه in one smallصغير livingالمعيشة roomمجال.
23
92217
5663
أكثر من 100 شخص كانوا ينحشرون في غرفة معيشه
01:53
It was cozyدافئ in winterشتاء but extremelyجدا hotالحار in summerالصيف.
24
97880
5850
كان البيت دافئا في البرد لكنه حار جدا في الصيف
01:59
We all knewعرف we were riskingالمخاطرة our livesالأرواح --
25
103730
2521
كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا
02:02
the teacherمدرس, the studentsالطلاب and our parentsالآباء.
26
106251
4354
المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
02:06
From time to time, the schoolمدرسة would suddenlyفجأة be canceledألغيت
27
110605
2373
من وقت لآخر كانت تلغى المدرسة فجأة
02:08
for a weekأسبوع because Talibanطالبان were suspiciousمشبوه.
28
112978
3916
لأسبوع لأن طالبان بدأت تشك
02:12
We always wonderedوتساءل what they knewعرف about us.
29
116894
2780
كنا دائما نتسائل ! ماذا يعرفون عنا ؟
02:15
Were we beingيجرى followedيتبع?
30
119674
3032
لماذا يتم ملاحقتنا ؟
02:18
Do they know where we liveحي?
31
122706
3532
هل يعرفون أين نعيش ؟
02:22
We were scaredخائف، خواف، مذعور,
32
126238
2658
كنا خائــفين
02:24
but still, schoolمدرسة was where we wanted to be.
33
128896
6926
لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه
02:31
I was very luckyسعيد الحظ to growتنمو up in a familyأسرة
34
135822
3740
كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات
02:35
where educationالتعليم was prizedقصب السبق and daughtersبنات were treasuredعزيز.
35
139562
6247
كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات
02:41
My grandfatherجد was an extraordinaryاستثنائي man for his time.
36
145809
5151
جدي كان رجل استثنائي في وقته
02:46
A totalمجموع maverickمستقل from a remoteالتحكم عن بعد provinceالمحافظة of Afghanistanأفغانستان,
37
150960
3479
إستقل من ولاية بعيده في أفغانستان
02:50
he insistedأصر على that his daughterابنة, my momأمي,
38
154439
3496
أصر على أن تذهب ابنته ، ( أمي )
02:53
go to schoolمدرسة, and for that he was disownedمنفي by his fatherالآب.
39
157935
6413
إلى المدرسه ، ولهذا السبب تبرأ منه والده
03:00
But my educatedمتعلم motherأم becameأصبح a teacherمدرس.
40
164348
3510
لكن أمي المتعلمة أصبحت أستاذة
03:03
There she is.
41
167858
3026
ها هي
03:06
She retiredمتقاعد two yearsسنوات agoمنذ, only to turnمنعطف أو دور our houseمنزل
42
170884
2667
تقاعدت أمي قبل سنتين، لتحول منزلنا
03:09
into a schoolمدرسة for girlsالفتيات and womenنساء in our neighborhoodحي.
43
173551
5378
إلى مدرسه لفتيات ونساء حيِنا
03:14
And my fatherالآب -- that's him --
44
178929
4388
ووالدي ، -- هذا هو --
03:19
he was the first ever in his familyأسرة to receiveتسلم an educationالتعليم.
45
183317
6901
كان أول شخص يحصل على التعليم في عائلته
03:26
There was no questionسؤال that his childrenالأطفال
46
190218
2109
لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم بما في ذلك بناته
03:28
would receiveتسلم an educationالتعليم, includingبما فيها his daughtersبنات,
47
192327
5089
لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم، بما في ذلك بناته
03:33
despiteعلى الرغم من the Talibanطالبان, despiteعلى الرغم من the risksالمخاطر.
48
197416
4420
على الرغم من طالبان ، وعلى الرغم من كل المخاطر
03:37
To him, there was greaterأكبر riskخطر in not educatingتعليم his childrenالأطفال.
49
201836
8346
بالنسبه له ، كانت هناك خطوره أكبر في أن يترك أطفاله بدون تعليم
03:46
Duringأثناء Talibanطالبان yearsسنوات, I rememberتذكر
50
210182
3128
خلال سنوات طالبان
03:49
there were timesمرات I would get so frustratedمحبط by our life
51
213310
5093
كانت هناك أوقات يخيب فيها أملي من حياتنا وأصاب بالإحباط
03:54
and always beingيجرى scaredخائف، خواف، مذعور and not seeingرؤية a futureمستقبل.
52
218403
3952
ودائما ما أكون خائفه ولا أرى المستقبل
03:58
I would want to quitاستقال,
53
222355
3054
أريد أن أتوقف
04:01
but my fatherالآب,
54
225409
3136
لكن والدي
04:04
he would say,
55
228545
2509
كان يقول :
04:06
"Listen, my daughterابنة,
56
231054
2105
اصغي يا ابنتي
04:09
you can loseتخسر everything you ownخاصة in your life.
57
233159
3316
تستطيعين أن تخسرين كل شيء في حياتك
04:12
Your moneyمال can be stolenمسروق. You can be forcedقسري to leaveغادر your home duringأثناء a warحرب.
58
236475
4205
نقودك من الممكن أن تسرقين، من الممكن أن تُجبرين على ترك وطنك في الحرب
04:16
But the one thing that will always remainيبقى with you
59
240680
2781
لكن الشيء الذي يبقى دائـــــما معك
04:19
is what is here,
60
243461
3308
ما هو موجود هنا
04:22
and if we have to sellيبيع our bloodدم to payدفع your schoolمدرسة feesرسوم,
61
246769
4916
فإذا كنا مضطرين لبيع دمنا حتى ندفع رسوم المدرسه
04:27
we will.
62
251685
3221
فسنفعل
04:30
So do you still not want to continueاستمر?"
63
254906
5082
فهل أنت مصره على عدم الإستمرار ؟
04:35
Todayاليوم I am 22.
64
259988
3128
اليوم عمري 22 عاماً
04:39
I was raisedرفع in a countryبلد that has been destroyedدمر
65
263116
2770
ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
04:41
by decadesعقود of warحرب.
66
265886
3170
ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
04:44
Fewerأقل than sixستة percentنسبه مئويه of womenنساء my ageعمر have madeمصنوع it beyondوراء highمتوسط schoolمدرسة,
67
269056
5141
أقل من 6% من النساء في عمري ذهبوا إلى مرحله أبعد من الثانويه
04:50
and had my familyأسرة not been so committedملتزم to my educationالتعليم,
68
274197
2465
بالإضافه إلى ذلك لولا أن عائلتي لم تكن تفرض علي التعليم
04:52
I would be one of them.
69
276662
2604
لكنت واحده من مَنهم
04:55
Insteadفي حين أن, I standيفهم here a proudفخور graduateتخرج of Middleburyميدلبري Collegeكلية.
70
279266
5315
بدلا ما ذلك، أقف هنا وأنا فخوره بتخرجي من كلية Middlebury
05:00
(Applauseتصفيق)
71
284581
10013
تصفيق
05:10
When I returnedعاد to Afghanistanأفغانستان, my grandfatherجد,
72
294594
2948
عندما عدت إلى أفغانستان، جدي
05:13
the one exiledالمنفى from his home for daringجرأة to educateتعليم his daughtersبنات,
73
297542
4579
جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه
05:18
was amongمن بين the first to congratulateهنأ me.
74
302121
3494
كان أول الأشخاص الذين هنئوني
05:21
He not only bragsيتفاخر about my collegeكلية degreeالدرجة العلمية,
75
305615
2630
هو لا يتفاخر حول شهادتي الجامعيه فقط
05:24
but alsoأيضا that I was the first womanالنساء,
76
308245
2209
لكن يفخر أيضا بأنني كنت أول إمرأة
05:26
and that I am the first womanالنساء
77
310454
1722
وأنا أول إمرأة
05:28
to driveقيادة him throughعبر the streetsالشوارع of Kabulكابول.
78
312176
3502
أقود به عبر شوارع كابول
05:31
(Applauseتصفيق)
79
315678
5362
تصفيق
05:36
My familyأسرة believesيعتقد in me.
80
321040
2649
عائلتي تؤمن بي
05:39
I dreamحلم bigكبير, but my familyأسرة dreamsأحلام even biggerأكبر for me.
81
323689
4950
أحلامي كبيره ، لكن عائلتي ترسم أحلام أكبر لي
05:44
That's why I am a globalعالمي ambassadorسفير for 10x10,
82
328639
4467
ولهذا السبب أنا سفيره عالميه لمنظمة 10×10
05:49
a globalعالمي campaignحملة to educateتعليم womenنساء.
83
333106
2764
وهي حمله عالميه لتعليم النساء
05:51
That's why I cofoundedكفووندد SOLASOLA,
84
335870
2579
ولهذا السبب أيضا كنت شريكة بتأسيس SOLA
05:54
the first and perhapsربما only boardingالصعود schoolمدرسة
85
338449
2467
أول مدرسة وربما المدرسة الداخلية الأولى للفتيات في أفغانستان
05:56
for girlsالفتيات in Afghanistanأفغانستان,
86
340916
1729
أول مدرسة وربما المدرسة الداخلية الأولى للفتيات في أفغانستان
05:58
a countryبلد where it's still riskyمحفوف بالمخاطر for girlsالفتيات to go to schoolمدرسة.
87
342645
5637
الدوله التي لا يزال من الخطر على الفتيات الذهاب إلى المدرسة
06:04
The excitingمثير thing is that I see studentsالطلاب at my schoolمدرسة
88
348282
3765
الشيء المثير هو أني أرى الطلاب في مدرستي ينتهزون الفرص بطموح
06:07
with ambitionطموح grabbingانتزاع at opportunityفرصة.
89
352047
5628
الشيء المثير هو أني أرى الطلاب في مدرستي ينتهزون الفرص بطموح
06:13
And I see theirهم parentsالآباء and theirهم fathersالآباء
90
357675
2927
وأرى والديهم وآبائهم
06:16
who, like my ownخاصة, advocateالمؤيد for them,
91
360602
4578
مثل أبي، يؤيدونهم
06:21
despiteعلى الرغم من and even in the faceوجه of dauntingشاقة oppositionمعارضة.
92
365180
8932
بالرغم من كل المواجهات الشاقة
06:30
Like Ahmedأحمد. That's not his realحقيقة nameاسم,
93
374112
2706
مثل أحمد ، هذا ليس اسمه الحقيقي
06:32
and I cannotلا تستطيع showتبين you his faceوجه,
94
376818
2628
ولا أستطيع أن أريكم وجهه
06:35
but Ahmedأحمد is the fatherالآب of one of my studentsالطلاب.
95
379446
3645
لكن أحمد هو أب لأحد طالباتي
06:38
Lessأقل than a monthشهر agoمنذ, he and his daughterابنة
96
383091
3836
قبل أقل من شهرمضى، هو و ابنته كانو في طريقهم من مدرسة SOLA إلى قريتهم
06:42
were on theirهم way from SOLASOLA to theirهم villageقرية,
97
386927
3334
كانوا في طريقهم من مدرسة SOLA إلى قريتهم
06:46
and they literallyحرفيا missedافتقد beingيجرى killedقتل
98
390261
6493
وهم حـرفيا نجوا من فرصة موت محققة
06:52
by a roadsideجانب الطريق bombقنبلة by minutesالدقائق.
99
396754
4782
جائت عن طريق انفجار عبوة ناسفة في دقيقة
06:57
As he arrivedوصل home, the phoneهاتف rangرن,
100
401536
3403
لحظة وصوله المنزل، رن الهاتف،
07:00
a voiceصوت warningتحذير him
101
404939
2695
صوت يحذره،
07:03
that if he sentأرسلت his daughterابنة back to schoolمدرسة,
102
407634
3395
إذا أرسل إبنته مرة أخرى إلى المدرسة
07:06
they would try again.
103
411029
2777
سوف يحاولون مرة أخرى
07:09
"Killقتل me now, if you wishرغبة," he said,
104
413806
3902
" أقتلني الآن إذا كنت تريد ذلك " قال ذلك
07:13
"but I will not ruinخراب my daughter'sالابنة futureمستقبل
105
417708
3894
"لكني لن أدمر مستقبل إبنتي
07:17
because of your oldقديم and backwardالى الوراء ideasأفكار."
106
421602
4832
بسبب أفكارك القديمة والمتخلفة"
07:22
What I've come to realizeأدرك about Afghanistanأفغانستان,
107
426434
2369
الشيء الذي أصبحت أدركه عن أفغانستان
07:24
and this is something that is oftenغالبا dismissedرفض in the Westغرب,
108
428803
3520
وهذا الشيء غالبا ما يتم رفضه في الغرب
07:28
that behindخلف mostعظم of us who succeedينجح
109
432323
3223
أن وراء معظم الناجحين منا
07:31
is a fatherالآب who recognizesيعترف the valueالقيمة in his daughterابنة
110
435546
7363
أب أدرك قيمة ابنته
07:38
and who seesيرى that her successنجاح is his successنجاح.
111
442909
4627
والذي يرى نجاحها من نجاحُه هو
07:43
It's not to say that our mothersالأمهات aren'tلا keyمفتاح in our successنجاح.
112
447536
3938
هذا لا يعني أن أمهاتنا ليسوا رموز في نجاحاتنا
07:47
In factحقيقة, they're oftenغالبا the initialمبدئي and convincingمقنع negotiatorsالمفاوضون
113
451474
4536
في الحقيقة في كثير من الأحيان يكونون هم المفاوضين المقنعين
07:51
of a brightمشرق futureمستقبل for theirهم daughtersبنات,
114
456010
3340
الأوائل لمستقبل مشرق لفتياتهم
07:55
but in the contextسياق الكلام of a societyالمجتمع like in Afghanistanأفغانستان,
115
459350
3411
لكن في مجتمع مثل أفغانستان
07:58
we mustيجب have the supportالدعم of menرجالي.
116
462761
3420
يجب أن يكون لدينا دعم من الرجال
08:02
Underتحت the Talibanطالبان, girlsالفتيات who wentذهب to schoolمدرسة
117
466181
3550
تحت حكم طالبان، الفتيات الذين يذهبون إلى المدرسة
08:05
numberedمرقمة in the hundredsالمئات --
118
469731
1792
يحصون بالمئات
08:07
rememberتذكر, it was illegalغير شرعي.
119
471523
2338
تذكروا ، كانت دراسة الفتيات غير قانونية
08:09
But todayاليوم, more than threeثلاثة millionمليون girlsالفتيات are in schoolمدرسة in Afghanistanأفغانستان.
120
473861
5492
لكن اليوم ، أكثر من ثلاثة ملايين فتاة في المدرسة في أفغانستان
08:15
(Applauseتصفيق)
121
479353
7247
تصفيــــــق
08:22
Afghanistanأفغانستان looksتبدو so differentمختلف from here in Americaأمريكا.
122
486600
6151
أفغانستان تبدو مختلفه جدا من هنا في أمريكا
08:28
I find that Americansالأمريكيون see the fragilityضعف in changesالتغييرات.
123
492751
4972
أرى أن الأمريكان يجدون ضعف في التغييرات
08:33
I fearخوف that these changesالتغييرات will not last
124
497723
3050
أخشى أن هذه التغييرات لن تستمر
08:36
much beyondوراء the U.S. troops'القوات " withdrawalانسحاب.
125
500773
4492
بعد انسحاب القوات الأمريكية
08:41
But when I am back in Afghanistanأفغانستان,
126
505265
3653
لكن عندما رجعت إلى أفغانستان
08:44
when I see the studentsالطلاب in my schoolمدرسة
127
508918
4785
ووجدت الطلاب في مدرستي
08:49
and theirهم parentsالآباء who advocateالمؤيد for them,
128
513703
2640
وآبائتهم الذين يؤيدونهم
08:52
who encourageالتشجيع them, I see a promisingواعد futureمستقبل
129
516343
4467
ويشجعونهم، أرى مستقبلا واعداً
08:56
and lastingدائم changeيتغيرون.
130
520810
3300
وتغيير دائم
09:00
To me, Afghanistanأفغانستان is a countryبلد of hopeأمل and boundlessغير محدود possibilitiesالاحتمالات,
131
524110
8467
بالنسبه لي ، أفغانستان هي موطن الأمل والقدرات الّامحدودة
09:08
and everyكل singleغير مرتبطة day
132
532577
3412
وفي كل يوم الفتيات في SOLA يذكروني بهذا
09:11
the girlsالفتيات of SOLASOLA remindتذكير me of that.
133
535989
3408
الفتيات في SOLA يذكروني بهذا
09:15
Like me, they are dreamingالحلم bigكبير.
134
539397
3207
مثلي ، يحلمون أحلام كبيرة
09:18
Thank you.
135
542604
1711
شكرا لكم
09:20
(Applauseتصفيق)
136
544315
10877
تصفيق
Translated by khaled aljuhani
Reviewed by Eman Ali

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com