ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls

Shabana Basij-Rasikh : Oser éduquer les filles Afghanes

Filmed:
1,085,179 views

Imaginez un pays où les filles doivent se faufiler discrètement hors de chez elles pour aller à l'école, au péril de leur vie si elles se font prendre en train d'étudier. C'était ça l'Afghanistan sous le régime Taliban, et ce danger persiste encore pour une part aujourd'hui. Shabana Basij-Rasikh dirige à 22 ans une école pour filles en Afghanistan. Elle célèbre ici la force d'une décision familiale et de la foi des membres d'une famille en ses filles - et elle nous raconte l'histoire du courage d'un père qui a tenu tête malgré les menaces de mort qu'il a reçues. (Filmé dans le cadre de TEDxWomen)
- Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was 11,
0
964
1440
J'avais 11 ans,
00:18
I rememberrappelles toi wakingse réveiller up one morningMatin to the sounddu son of joyjoie in my housemaison.
1
2404
4562
je me souviens qu'un matin j'ai été réveillée
par des cris de joie dans toute la maison.
00:22
My fatherpère was listeningécoute to BBCBBC NewsNouvelles
2
6966
2471
Mon père était en train
d'écouter le journal de la BBC
00:25
on his smallpetit, graygris radioradio.
3
9437
4174
sur sa petite radio grise.
00:29
There was a biggros smilesourire on his facevisage whichlequel was unusualinhabituel then,
4
13611
2876
Il y avait un large sourire sur son visage,
ce qui était plutôt inhabituel à l'époque,
00:32
because the newsnouvelles mostlyla plupart depresseddéprimé him.
5
16487
3971
parce que les nouvelles
le déprimaient d'habitude.
00:36
"The TalibanTaliban are gonedisparu!" my fatherpère shouteda crié.
6
20458
4885
Mon père s'est écrié :
« Les Talibans sont partis ! »
00:41
I didn't know what it meantsignifiait,
7
25343
2588
Je ne savais pas ce que ça voulait dire,
00:43
but I could see that my fatherpère was very, very happycontent.
8
27931
5186
mais je pouvais voir que
mon père était très, très content.
00:49
"You can go to a realréal schoolécole now," he said.
9
33117
8511
Il me dit : « Tu vas pouvoir aller
dans une vraie école maintenant. »
00:57
A morningMatin that I will never forgetoublier.
10
41628
5169
Je n'oublierai jamais ce matin-là.
01:02
A realréal schoolécole.
11
46797
5168
Une vraie école.
01:07
You see, I was sixsix when the TalibanTaliban tooka pris over AfghanistanAfghanistan
12
51965
3108
Vous savez, j'avais 6 ans quand les Talibans
ont pris le contrôle de l'Afghanistan
01:10
and madefabriqué it illegalillégal for girlsfilles to go to schoolécole.
13
55073
3523
et qu'ils ont décrété que c'était illégal
pour les filles d'aller à l'école.
01:14
So for the nextprochain fivecinq yearsannées, I dressedhabillé as a boygarçon
14
58596
3108
Alors pendant les 5 années
qui ont suivi, je me suis habillée en garçon
01:17
to escortEscort girl my olderplus âgée sistersœur, who was no longerplus long allowedpermis
15
61704
2511
pour accompagner ma grande sœur,
qui n'avait plus le droit
01:20
to be outsideà l'extérieur aloneseul, to a secretsecret schoolécole.
16
64215
5414
de sortir dans la rue seule,
jusqu'à une école secrète.
01:25
It was the only way we bothtous les deux could be educatedéduqué.
17
69629
4625
C'était le seul moyen qu'on avait
toutes les deux d'être instruites.
01:30
EachChaque day, we tooka pris a differentdifférent routeroute
18
74254
3234
Chaque jour, on prenait
un chemin différent de la veille
01:33
so that no one would suspectsuspect where we were going.
19
77488
4023
pour que personne ne se doute
de là où on se rendait.
01:37
We would covercouverture our bookslivres in groceryépicerie bagsdes sacs
20
81511
2194
On camouflait nos livres
dans des sacs d'épicerie,
01:39
so it would seemsembler we were just out shoppingachats.
21
83705
6136
comme ça on avait l'air
d'aller juste faire des courses.
01:45
The schoolécole was in a housemaison,
22
89841
2376
L'école se trouvait dans une maison,
01:48
more than 100 of us packedemballé in one smallpetit livingvivant roomchambre.
23
92217
5663
on était plus de 100 entassés
dans une seule petite salle à manger.
01:53
It was cozyCozy in winterhiver but extremelyextrêmement hotchaud in summerété.
24
97880
5850
C'était confortable en hiver, mais
il y faisait une chaleur intenable en été.
01:59
We all knewa connu we were riskingrisquer our livesvies --
25
103730
2521
Nous savions tous qu'on risquait nos vies...
02:02
the teacherprof, the studentsélèves and our parentsParents.
26
106251
4354
le professeur, les élèves et nos parents.
02:06
From time to time, the schoolécole would suddenlysoudainement be canceledannulé
27
110605
2373
De temps en temps, les cours étaient annulés
02:08
for a weekla semaine because TalibanTaliban were suspiciousméfiant.
28
112978
3916
pendant une semaine parce que
les Talibans avaient des soupçons.
02:12
We always wondereddemandé what they knewa connu about us.
29
116894
2780
Nous nous demandions toujours
ce qu'ils pouvaient bien savoir de nous.
02:15
Were we beingétant followedsuivi?
30
119674
3032
Est-ce qu'on était suivi ?
02:18
Do they know where we livevivre?
31
122706
3532
Est-ce qu'ils savaient où nous habitions ?
02:22
We were scaredeffrayé,
32
126238
2658
Nous avions peur,
02:24
but still, schoolécole was where we wanted to be.
33
128896
6926
mais malgré tout, l'école,
c'était là où nous voulions être.
02:31
I was very luckychanceux to growcroître up in a familyfamille
34
135822
3740
J'avais beaucoup de chance
de grandir dans une famille
02:35
where educationéducation was prizedprisé and daughtersfilles were treasuredchéri.
35
139562
6247
où l'éducation était valorisée
et où les filles étaient chéries.
02:41
My grandfathergrand-père was an extraordinaryextraordinaire man for his time.
36
145809
5151
Mon grand-père était
un homme extraordinaire pour sa génération.
02:46
A totaltotal maverickMaverick from a remoteéloigné provinceprovince of AfghanistanAfghanistan,
37
150960
3479
En parfait anti-conformiste
originaire d'une province perdue d'Afghanistan,
02:50
he insistedinsisté that his daughterfille, my mommaman,
38
154439
3496
il avait insisté pour que sa fille, ma maman,
02:53
go to schoolécole, and for that he was disownedrenié by his fatherpère.
39
157935
6413
aille à l'école, et à cause de ça,
il avait été renié par son propre père.
03:00
But my educatedéduqué mothermère becamedevenu a teacherprof.
40
164348
3510
Mais ma mère, grâce à son instruction
est devenue enseignante.
03:03
There she is.
41
167858
3026
La voici.
03:06
She retiredà la retraite two yearsannées agodepuis, only to turntour our housemaison
42
170884
2667
Elle a pris sa retraite il y a deux ans,
et elle en a profité pour
03:09
into a schoolécole for girlsfilles and womenfemmes in our neighborhoodquartier.
43
173551
5378
transformer notre maison en école
pour les filles et les femmes de notre voisinage.
03:14
And my fatherpère -- that's him --
44
178929
4388
Et mon père - c'est lui -
03:19
he was the first ever in his familyfamille to receiverecevoir an educationéducation.
45
183317
6901
il a été le premier de sa famille
à faire des études.
03:26
There was no questionquestion that his childrenles enfants
46
190218
2109
Il était hors de question
que ses propres enfants
03:28
would receiverecevoir an educationéducation, includingcomprenant his daughtersfilles,
47
192327
5089
ne fassent pas d'études,
y compris ses filles,
03:33
despitemalgré the TalibanTaliban, despitemalgré the risksrisques.
48
197416
4420
malgré les Talibans,
et malgré les risques encourus.
03:37
To him, there was greaterplus grand riskrisque in not educatingéduquer his childrenles enfants.
49
201836
8346
A ses yeux, le plus grand risque était
que ses enfants ne reçoivent aucune éducation.
03:46
DuringAu cours de TalibanTaliban yearsannées, I rememberrappelles toi
50
210182
3128
A l'époque des Talibans,
je me souviens
03:49
there were timesfois I would get so frustratedfrustré by our life
51
213310
5093
que par moments, il m'arrivait de me sentir
tellement frustrée par notre vie,
03:54
and always beingétant scaredeffrayé and not seeingvoyant a futureavenir.
52
218403
3952
et j'avais tout le temps peur et
je n'envisageais aucun avenir.
03:58
I would want to quitquitter,
53
222355
3054
J'ai voulu abandonner,
04:01
but my fatherpère,
54
225409
3136
mais mon père,
04:04
he would say,
55
228545
2509
disait toujours,
04:06
"Listen, my daughterfille,
56
231054
2105
« Ecoute ma fille,
04:09
you can loseperdre everything you ownposséder in your life.
57
233159
3316
tu peux perdre tout
ce que tu possèdes dans la vie.
04:12
Your moneyargent can be stolenvolé. You can be forcedforcé to leavelaisser your home duringpendant a warguerre.
58
236475
4205
On peut te voler ton argent. On peut te forcer
à quitter ta maison en temps de guerre.
04:16
But the one thing that will always remainrester with you
59
240680
2781
Mais il y a une chose
que tu garderas pour toujours
04:19
is what is here,
60
243461
3308
c'est ce que tu as ici,
04:22
and if we have to sellvendre our blooddu sang to payPayer your schoolécole feeshonoraires,
61
246769
4916
et si nous devons vendre
notre sang pour te payer l'école
04:27
we will.
62
251685
3221
nous le ferons.
04:30
So do you still not want to continuecontinuer?"
63
254906
5082
Alors tu veux toujours arrêter ? »
04:35
TodayAujourd'hui I am 22.
64
259988
3128
Aujourd'hui j'ai 22 ans.
04:39
I was raisedélevé in a countryPays that has been destroyeddétruit
65
263116
2770
J'ai été élevée dans un pays détruit
04:41
by decadesdécennies of warguerre.
66
265886
3170
par des années de guerre.
04:44
FewerMoins than sixsix percentpour cent of womenfemmes my ageâge have madefabriqué it beyondau-delà highhaute schoolécole,
67
269056
5141
Moins de 6 % des femmes de mon âge
ont pu aller plus loin que le lycée
04:50
and had my familyfamille not been so committedengagé to my educationéducation,
68
274197
2465
et si ma famille n'avait pas été
si engagée dans mon éducation
04:52
I would be one of them.
69
276662
2604
j'en aurais fait partie.
04:55
InsteadAu lieu de cela, I standsupporter here a proudfier graduatediplômé of MiddleburyMiddlebury CollegeCollège.
70
279266
5315
Au lieu de ça, je suis fière d'être ici devant vous,
diplômée de l'Université de Middlebury
05:00
(ApplauseApplaudissements)
71
284581
10013
(Applaudissements)
05:10
When I returnedrevenu to AfghanistanAfghanistan, my grandfathergrand-père,
72
294594
2948
Quand je suis retournée en Afghanistan,
mon grand-père,
05:13
the one exiledexilé from his home for daringoser to educateéduquer his daughtersfilles,
73
297542
4579
celui qui avait été exclu de chez lui
pour avoir voulu donner une éducation à ses filles,
05:18
was amongparmi the first to congratulateféliciter me.
74
302121
3494
a été l'un des premiers à me féliciter.
05:21
He not only bragsse vante about my collegeUniversité degreedegré,
75
305615
2630
Non seulement il s'enorgueillit
de mon diplôme universitaire,
05:24
but alsoaussi that I was the first womanfemme,
76
308245
2209
mais il est aussi très flatté
05:26
and that I am the first womanfemme
77
310454
1722
que j'ai été et que je sois la première femme
05:28
to driveconduire him throughpar the streetsdes rues of KabulKaboul.
78
312176
3502
à lui servir de chauffeur
dans les rues de Kabul.
05:31
(ApplauseApplaudissements)
79
315678
5362
(Applaudissements)
05:36
My familyfamille believescroit in me.
80
321040
2649
Ma famille croit en moi.
05:39
I dreamrêver biggros, but my familyfamille dreamsrêves even biggerplus gros for me.
81
323689
4950
Je rêve en grand, mais ma famille
nourrit des rêves encore plus grands pour moi.
05:44
That's why I am a globalglobal ambassadorAmbassadeur for 10x10,
82
328639
4467
C'est la raison pour laquelle
je suis ambassadrice internationale de 10X10,
05:49
a globalglobal campaigncampagne to educateéduquer womenfemmes.
83
333106
2764
une campagne mondiale
d'éducation pour les femmes.
05:51
That's why I cofoundeda cofondé SOLASOLA,
84
335870
2579
c'est pour cette raison
que j'ai co-fondé SOLA,
05:54
the first and perhapspeut être only boardingembarquement schoolécole
85
338449
2467
le premier et peut-être le seul pensionnat
05:56
for girlsfilles in AfghanistanAfghanistan,
86
340916
1729
pour filles d'Afghanistan,
05:58
a countryPays where it's still riskyrisqué for girlsfilles to go to schoolécole.
87
342645
5637
un pays dans lequel il est encore risqué
pour les filles d'aller à l'école.
06:04
The excitingpassionnant thing is that I see studentsélèves at my schoolécole
88
348282
3765
Ce qui me plaît, c'est de voir
les élèves de mon école
06:07
with ambitionambition grabbingsaisir at opportunityopportunité.
89
352047
5628
saisir cette opportunité avec ambition.
06:13
And I see theirleur parentsParents and theirleur fatherspères
90
357675
2927
Et je vois leurs parents et leurs pères,
06:16
who, like my ownposséder, advocateavocat for them,
91
360602
4578
comme le mien, prendre parti pour elles
06:21
despitemalgré and even in the facevisage of dauntingintimidant oppositionopposition.
92
365180
8932
sans se laisser intimider par l'opposition,
et même en lui faisant face.
06:30
Like AhmedAhmed. That's not his realréal nameprénom,
93
374112
2706
Comme Ahmed.
Ce n'est pas son vrai prénom,
06:32
and I cannotne peux pas showmontrer you his facevisage,
94
376818
2628
et je ne peux pas vous montrer son visage,
06:35
but AhmedAhmed is the fatherpère of one of my studentsélèves.
95
379446
3645
mais Ahmed est le père
d'une de mes élèves.
06:38
LessMoins than a monthmois agodepuis, he and his daughterfille
96
383091
3836
Il y a un mois à peine,
Ahmed et sa fille
06:42
were on theirleur way from SOLASOLA to theirleur villagevillage,
97
386927
3334
rentraient de SOLA pour aller dans leur village,
06:46
and they literallyLittéralement missedmanqué beingétant killedtué
98
390261
6493
quand ils ont failli être tué
à quelques minutes près
06:52
by a roadsidebord de la route bombbombe by minutesminutes.
99
396754
4782
par une bombe qui a éclaté
sur le bord de la route.
06:57
As he arrivedarrivée home, the phonetéléphone ranga sonné,
100
401536
3403
Alors qu'ils arrivaient chez eux,
le téléphone a sonné,
07:00
a voicevoix warningAttention him
101
404939
2695
une voix l'a averti
07:03
that if he sentenvoyé his daughterfille back to schoolécole,
102
407634
3395
que s'il s'avisait de renvoyer
sa fille à l'école,
07:06
they would try again.
103
411029
2777
ils essaieraient à nouveau.
07:09
"KillTuer me now, if you wishsouhait," he said,
104
413806
3902
Il a répondu :
« Tuez-moi maintenant si vous voulez,
07:13
"but I will not ruinse ruiner my daughter'sfille futureavenir
105
417708
3894
mais je ne vais pas détruire
l'avenir de ma fille
07:17
because of your oldvieux and backwardvers l’arrière ideasidées."
106
421602
4832
à cause de vos idées arriérées et rétrogrades.»
07:22
What I've come to realizeprendre conscience de about AfghanistanAfghanistan,
107
426434
2369
Ce que j'ai finalement réalisé
à propos de l'Afghanistan,
07:24
and this is something that is oftensouvent dismisseda rejeté in the WestOuest,
108
428803
3520
et c'est quelque chose
qui est souvent décrié en Occident,
07:28
that behindderrière mostles plus of us who succeedréussir
109
432323
3223
c'est que derrière la plus part de
ceux d'entre nous qui réussissent,
07:31
is a fatherpère who recognizesreconnaît the valuevaleur in his daughterfille
110
435546
7363
il y a un père qui reconnaît
la valeur de sa fille
07:38
and who seesvoit that her successSuccès is his successSuccès.
111
442909
4627
et qui voit sa propre réussite
à travers sa réussite à elle.
07:43
It's not to say that our mothersmères aren'tne sont pas keyclé in our successSuccès.
112
447536
3938
Ça ne veut pas dire pour autant que nos mères
ne sont pas elles aussi essentielles à notre succès.
07:47
In factfait, they're oftensouvent the initialinitiale and convincingconvaincant negotiatorsnégociateurs
113
451474
4536
En fait, elles sont souvent
les négociatrices convaincantes à l'origine
07:51
of a brightbrillant futureavenir for theirleur daughtersfilles,
114
456010
3340
de l'avenir prometteur de leurs filles
07:55
but in the contextle contexte of a societysociété like in AfghanistanAfghanistan,
115
459350
3411
mais dans le contexte d'une société
comme celle de l'Afghanistan
07:58
we mustdoit have the supportsoutien of menHommes.
116
462761
3420
il nous faut absolument
le soutien des hommes.
08:02
UnderEn vertu de the TalibanTaliban, girlsfilles who wentest allé to schoolécole
117
466181
3550
Sous le régime Taliban, le nombre de filles
qui sont allées à l'école
08:05
numberednumérotée in the hundredsdes centaines --
118
469731
1792
se comptait en centaines,
08:07
rememberrappelles toi, it was illegalillégal.
119
471523
2338
souvenez-vous c'était illégal.
08:09
But todayaujourd'hui, more than threeTrois millionmillion girlsfilles are in schoolécole in AfghanistanAfghanistan.
120
473861
5492
Mais aujourd'hui, plus de trois millions
de filles sont scolarisées en Afghanistan.
08:15
(ApplauseApplaudissements)
121
479353
7247
(Applaudissements)
08:22
AfghanistanAfghanistan looksregards so differentdifférent from here in AmericaL’Amérique.
122
486600
6151
L'Afghanistan semble si différent de l'Amérique.
08:28
I find that AmericansAméricains see the fragilityfragilité in changeschangements.
123
492751
4972
Je trouve que les Américains
voient la fragilité des changements
08:33
I fearpeur that these changeschangements will not last
124
497723
3050
Je crains que ces changements
nesoient de courte durée
08:36
much beyondau-delà the U.S. troops'des troupes withdrawalretrait.
125
500773
4492
après le retrait des troupes américaines.
08:41
But when I am back in AfghanistanAfghanistan,
126
505265
3653
Mais quand je retourne en Afghanistan,
08:44
when I see the studentsélèves in my schoolécole
127
508918
4785
quand je vois les élèves de mon école
08:49
and theirleur parentsParents who advocateavocat for them,
128
513703
2640
et leurs parents qui les soutiennent
et s'en font leurs défenseurs
08:52
who encourageencourager them, I see a promisingprometteur futureavenir
129
516343
4467
qui les encouragent,
je vois un avenir prometteur
08:56
and lastingune durée de changechangement.
130
520810
3300
et un changement durable.
09:00
To me, AfghanistanAfghanistan is a countryPays of hopeespérer and boundlesssans bornes possibilitiespossibilités,
131
524110
8467
Pour moi, l'Afghanistan est un pays
d'espoir et de possibilités illimitées,
09:08
and everychaque singleunique day
132
532577
3412
et chaque jour qui passe
09:11
the girlsfilles of SOLASOLA remindrappeler me of that.
133
535989
3408
les filles de SOLA sont là pour me le rappeler.
09:15
Like me, they are dreamingrêver biggros.
134
539397
3207
Comme moi, elles rêvent en grand.
09:18
Thank you.
135
542604
1711
Merci.
09:20
(ApplauseApplaudissements)
136
544315
10877
(Applaudissements)
Translated by Violaine Lee Hb
Reviewed by Amira Kraïmia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com