ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls

Shabana Basij-Rasikh: Eine Schuldbildung für afghanische Mädchen wagen

Filmed:
1,085,179 views

Man stelle sich ein Land vor, in dem Mädchen heimlich zur Schule gehen müssen. In dem es tödliche Folgen hat, wenn sie beim Lernen erwischt werden. So ein Land war Afghanistan unter den Taliban, und einige dieser Gefahren bestehen heute noch. Die 22-jährige Shabana Basij-Rasikh leitet in Afghanistan eine Mädchenschule. Begeistert steht sie als lebendiger Beweis für den Glauben einer Familie an ihre Tochter – und erzählt die Geschichte eines tapferen Mannes, der sich nicht einschüchtern ließ. (Aufgenommen bei der TEDxWomen-Konferenz)
- Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was 11,
0
964
1440
Als ich 11 Jahre alt war,
00:18
I remembermerken wakingaufwachen up one morningMorgen to the soundklingen of joyFreude in my houseHaus.
1
2404
4562
wurde ich eines Morgens von
den Klängen heller Freude geweckt.
00:22
My fatherVater was listeningHören to BBCBBC NewsNews
2
6966
2471
Mein Vater hörte sich auf seinem kleinen, grauen Radio
00:25
on his smallklein, graygrau radioRadio.
3
9437
4174
die Nachrichtensendung der BBC an.
00:29
There was a biggroß smileLächeln on his faceGesicht whichwelche was unusualungewöhnlich then,
4
13611
2876
Er sah sehr glücklich aus, was damals
ziemlich ungewöhnlich war,
00:32
because the newsNachrichten mostlymeist depressedgedrückt him.
5
16487
3971
da ihn die Nachrichten meistens deprimierten.
00:36
"The TalibanTaliban are goneWeg!" my fatherVater shoutedschrie.
6
20458
4885
Er rief: "Die Taliban sind weg!"
00:41
I didn't know what it meantgemeint,
7
25343
2588
Ich wusste nicht, was das bedeutete,
00:43
but I could see that my fatherVater was very, very happyglücklich.
8
27931
5186
aber es machte meinen Vater
offensichtlich sehr, sehr glücklich.
00:49
"You can go to a realecht schoolSchule now," he said.
9
33117
8511
"Jetzt kannst du auf eine richtige Schule gehen," sagte er.
00:57
A morningMorgen that I will never forgetvergessen.
10
41628
5169
Diesen Morgen werde ich niemals vergessen.
01:02
A realecht schoolSchule.
11
46797
5168
Eine richtige Schule.
01:07
You see, I was sixsechs when the TalibanTaliban tookdauerte over AfghanistanAfghanistan
12
51965
3108
Die Taliban ergriffen die Macht
in Afghanistan, als ich sechs war,
01:10
and madegemacht it illegalillegal for girlsMädchen to go to schoolSchule.
13
55073
3523
und verboten es Mädchen, zur Schule zu gehen.
01:14
So for the nextNächster fivefünf yearsJahre, I dressedangezogen as a boyJunge
14
58596
3108
Deshalb verkleidete ich mich fünf Jahre lang als Junge
01:17
to escortEscort my olderälter sisterSchwester, who was no longerlänger alloweddürfen
15
61704
2511
und begleitete meine ältere Schwester,
die nicht mehr alleine ausgehen durfte,
01:20
to be outsidedraußen aloneallein, to a secretGeheimnis schoolSchule.
16
64215
5414
zu einer geheimen Schule.
01:25
It was the only way we bothbeide could be educatedgebildet.
17
69629
4625
Nur so konnten wir beide zur Schule gehen.
01:30
EachJedes day, we tookdauerte a differentanders routeRoute
18
74254
3234
Jeden Tag nahmen wir einen anderen Weg,
01:33
so that no one would suspectvermuten where we were going.
19
77488
4023
sodass niemand erraten konnte, wohin wir gingen.
01:37
We would coverAbdeckung our booksBücher in groceryLebensmittelgeschäft bagsTaschen
20
81511
2194
Wir versteckten unsere Bücher in Einkaufstüten,
01:39
so it would seemscheinen we were just out shoppingEinkaufen.
21
83705
6136
damit es so aussah, als würden
wir nur einkaufen gehen.
01:45
The schoolSchule was in a houseHaus,
22
89841
2376
Unterrichtet wurden wir in einem Haus,
01:48
more than 100 of us packedverpackt in one smallklein livingLeben roomZimmer.
23
92217
5663
über 100 Mädchen in einem kleinen Wohnzimmer.
01:53
It was cozygemütlich in winterWinter but extremelyäußerst hotheiß in summerSommer-.
24
97880
5850
Im Winter war es gemütlich, aber
im Sommer war es unglaublich heiß.
01:59
We all knewwusste we were riskingriskieren our livesLeben --
25
103730
2521
Wir alle wussten, dass wir unser Leben riskierten:
02:02
the teacherLehrer, the studentsStudenten and our parentsEltern.
26
106251
4354
Lehrer, Schüler und unsere Eltern.
02:06
From time to time, the schoolSchule would suddenlyplötzlich be canceledabgebrochen
27
110605
2373
Immer wieder musste der Unterricht
plötzlich für eine Woche ausfallen,
02:08
for a weekWoche because TalibanTaliban were suspiciousverdächtig.
28
112978
3916
weil die Taliban Verdacht geschöpft hatten.
02:12
We always wonderedwunderte sich what they knewwusste about us.
29
116894
2780
Wir waren uns nie sicher, wie viel sie über uns wussten.
02:15
Were we beingSein followedgefolgt?
30
119674
3032
Verfolgten sie uns?
02:18
Do they know where we liveLeben?
31
122706
3532
Wussten sie, wo wir wohnen?
02:22
We were scarederschrocken,
32
126238
2658
Wir hatten Angst,
02:24
but still, schoolSchule was where we wanted to be.
33
128896
6926
aber wir wollten trotzdem zur Schule gehen.
02:31
I was very luckyglücklich to growgrößer werden up in a familyFamilie
34
135822
3740
Ich hatte großes Glück
in einer Familie aufzuwachsen,
02:35
where educationBildung was prizedgeschätzt and daughtersTöchter were treasuredgeschätzt.
35
139562
6247
in der Bildung als wichtig galt
und Töchter geschätzt wurden.
02:41
My grandfatherGroßvater was an extraordinaryaußergewöhnlich man for his time.
36
145809
5151
Mein Großvater war seiner Zeit weit voraus.
02:46
A totalgesamt maverickMaverick from a remoteentfernt provinceProvinz of AfghanistanAfghanistan,
37
150960
3479
Ein Außenseiter aus einer
entlegenen Provinz Afghanistans.
02:50
he insistedbeharrte that his daughterTochter, my momMama,
38
154439
3496
Er bestand darauf, seine Tochter –
meine Mutter – zur Schule zu schicken
02:53
go to schoolSchule, and for that he was disownedverleugnet by his fatherVater.
39
157935
6413
und wurde dafür von seinem Vater verstoßen.
03:00
But my educatedgebildet motherMutter becamewurde a teacherLehrer.
40
164348
3510
Meine gebildete Mutter aber wurde Lehrerin.
03:03
There she is.
41
167858
3026
Das ist sie.
03:06
She retiredim Ruhestand two yearsJahre agovor, only to turnWende our houseHaus
42
170884
2667
Vor zwei Jahren ging sie in den
Ruhestand, nur um unser Haus
03:09
into a schoolSchule for girlsMädchen and womenFrau in our neighborhoodGegend.
43
173551
5378
in eine Schule für Mädchen und Frauen
aus der Nachbarschaft zu verwandeln.
03:14
And my fatherVater -- that's him --
44
178929
4388
Und mein Vater – hier zu sehen –
03:19
he was the first ever in his familyFamilie to receiveerhalten an educationBildung.
45
183317
6901
war der Erste in seiner Familie,
der jemals eine Schulbildung erhielt.
03:26
There was no questionFrage that his childrenKinder
46
190218
2109
Für ihn war stets klar, dass seine Kinder
03:28
would receiveerhalten an educationBildung, includingeinschließlich his daughtersTöchter,
47
192327
5089
eine Ausbildung erhalten würden,
auch seine Töchter,
03:33
despiteTrotz the TalibanTaliban, despiteTrotz the risksRisiken.
48
197416
4420
trotz der Taliban, trotz aller Risiken.
03:37
To him, there was greatergrößer riskRisiko in not educatingerziehen his childrenKinder.
49
201836
8346
Er sah es als ein viel größeres Risiko an,
seine Kinder nicht zur Schule zu schicken.
03:46
DuringWährend TalibanTaliban yearsJahre, I remembermerken
50
210182
3128
Ich weiß noch genau, dass ich
in den Jahren unter den Taliban
03:49
there were timesmal I would get so frustratedfrustriert by our life
51
213310
5093
manchmal so frustriert war
von unserem Leben,
03:54
and always beingSein scarederschrocken and not seeingSehen a futureZukunft.
52
218403
3952
von der ständigen Angst
und der Perspektivlosigkeit,
03:58
I would want to quitVerlassen,
53
222355
3054
dass ich gute Lust hatte, aufzugeben.
04:01
but my fatherVater,
54
225409
3136
Aber mein Vater
04:04
he would say,
55
228545
2509
sagte dann:
04:06
"Listen, my daughterTochter,
56
231054
2105
"Tochter, hör mir zu.
04:09
you can loseverlieren everything you ownbesitzen in your life.
57
233159
3316
Du kannst in deinem Leben alles verlieren.
04:12
Your moneyGeld can be stolengestohlen. You can be forcedgezwungen to leaveverlassen your home duringwährend a warKrieg.
58
236475
4205
Dein Geld kann gestohlen werden. Du kannst im Krieg
aus deinem Haus vertrieben werden.
04:16
But the one thing that will always remainbleiben übrig with you
59
240680
2781
Doch eine Sache wird dir immer bleiben:
04:19
is what is here,
60
243461
3308
Das, was hier drin ist.
04:22
and if we have to sellverkaufen our bloodBlut to payZahlen your schoolSchule feesGebühren,
61
246769
4916
Und selbst wenn wir mit unserem Blut
für deine Schulgebühren zahlen müssen,
04:27
we will.
62
251685
3221
werden wir das tun.
04:30
So do you still not want to continuefortsetzen?"
63
254906
5082
Also – willst du immer noch aufgeben?"
04:35
TodayHeute I am 22.
64
259988
3128
Heute bin ich 22 Jahre alt.
04:39
I was raisedangehoben in a countryLand that has been destroyedkaputt gemacht
65
263116
2770
Ich bin in einem Land aufgewachsen,
das durch Jahrzehnte des Krieges
04:41
by decadesJahrzehnte of warKrieg.
66
265886
3170
zerstört worden ist.
04:44
FewerWeniger than sixsechs percentProzent of womenFrau my ageAlter have madegemacht it beyonddarüber hinaus highhoch schoolSchule,
67
269056
5141
Weniger als 6 % der Frauen meines Alters haben
einen höheren Abschluss als den Sekundarabschluss.
04:50
and had my familyFamilie not been so committedverpflichtet to my educationBildung,
68
274197
2465
Und wenn meine Familie sich nicht so stark
für meine Schulbildung eingesetzt hätte,
04:52
I would be one of them.
69
276662
2604
wäre auch ich eine dieser Frauen.
04:55
InsteadStattdessen, I standStand here a proudstolz graduateAbsolvent of MiddleburyMiddlebury CollegeCollege.
70
279266
5315
Stattdessen stehe ich heute hier, als stolze Absolventin
des Middlebury College.
05:00
(ApplauseApplaus)
71
284581
10013
(Applaus)
05:10
When I returnedist zurückgekommen to AfghanistanAfghanistan, my grandfatherGroßvater,
72
294594
2948
Als ich nach Afghanistan zurückkehrte, war mein Großvater,
05:13
the one exiledverbannt from his home for daringgewagte to educateerziehen his daughtersTöchter,
73
297542
4579
der, der von seiner Familie verstoßen wurde, weil er
es gewagt hat, seine Töchter zur Schule zu schicken,
05:18
was amongunter the first to congratulategratuliere me.
74
302121
3494
einer der Ersten, der mir gratulierte.
05:21
He not only bragsprahlt about my collegeHochschule degreeGrad,
75
305615
2630
Er prahlt nicht nur mit meinem Hochschulabschluss,
05:24
but alsoebenfalls that I was the first womanFrau,
76
308245
2209
sondern auch damit, dass ich die erste Frau war
05:26
and that I am the first womanFrau
77
310454
1722
und bin,
05:28
to driveFahrt him throughdurch the streetsStraßen of KabulKabul.
78
312176
3502
die ihn mit dem Auto durch Kabul fährt.
05:31
(ApplauseApplaus)
79
315678
5362
(Applaus)
05:36
My familyFamilie believesglaubt in me.
80
321040
2649
Meine Familie glaubt an mich.
05:39
I dreamTraum biggroß, but my familyFamilie dreamsTräume even biggergrößer for me.
81
323689
4950
Ich habe große Träume, aber meine Familie
hat noch größere Träume für mich.
05:44
That's why I am a globalglobal ambassadorBotschafter for 10x10,
82
328639
4467
Deshalb bin ich globale Botschafterin für 10x10,
05:49
a globalglobal campaignKampagne to educateerziehen womenFrau.
83
333106
2764
einer weltweiten Kampagne für die Bildung von Frauen.
05:51
That's why I cofoundedmitgegründet SOLASOLA,
84
335870
2579
Deshalb habe ich geholfen, SOLA zu gründen,
05:54
the first and perhapsvielleicht only boardingeinsteigen schoolSchule
85
338449
2467
das erste und vielleicht einzige Internat
05:56
for girlsMädchen in AfghanistanAfghanistan,
86
340916
1729
für Mädchen in Afghanistan,
05:58
a countryLand where it's still riskyriskant for girlsMädchen to go to schoolSchule.
87
342645
5637
einem Land, in dem der Schulbesuch
für Mädchen immer noch riskant ist.
06:04
The excitingaufregend thing is that I see studentsStudenten at my schoolSchule
88
348282
3765
Es ist wundervoll zu sehen, wie
die Schülerinnen an meiner Schule
06:07
with ambitionAmbition grabbingergreifend at opportunityGelegenheit.
89
352047
5628
mit großem Ehrgeiz alle ihnen gebotenen
Chancen wahrnehmen möchten.
06:13
And I see theirihr parentsEltern and theirihr fathersVäter
90
357675
2927
Und zu sehen, wie ihre Eltern und Väter
06:16
who, like my ownbesitzen, advocatebefürworten for them,
91
360602
4578
für sie einstehen, wie damals
auch meine Eltern für mich,
06:21
despiteTrotz and even in the faceGesicht of dauntingentmutigend oppositionWiderstand.
92
365180
8932
trotz und entgegen aller
abschreckenden Widerstände.
06:30
Like AhmedAhmed. That's not his realecht nameName,
93
374112
2706
So wie Ahmed. Das ist nicht sein wirklicher Name
06:32
and I cannotnicht können showShow you his faceGesicht,
94
376818
2628
und ich kann auch sein Gesicht nicht zeigen,
06:35
but AhmedAhmed is the fatherVater of one of my studentsStudenten.
95
379446
3645
aber Ahmed ist der Vater
einer meiner Schülerinnen.
06:38
LessWeniger than a monthMonat agovor, he and his daughterTochter
96
383091
3836
Vor knapp einem Monat waren
seine Tochter und er
06:42
were on theirihr way from SOLASOLA to theirihr villageDorf,
97
386927
3334
auf dem Heimweg von SOLA in ihr Dorf
06:46
and they literallybuchstäblich missedübersehen beingSein killedermordet
98
390261
6493
und sie sind dem Tod durch
eine Bombe am Straßenrand
06:52
by a roadsideStraßenrand bombBombe by minutesProtokoll.
99
396754
4782
nur um wenige Minuten entkommen.
06:57
As he arrivedist eingetroffen home, the phoneTelefon rangklingelte,
100
401536
3403
Als er zu Hause ankam,
klingelte das Telefon
07:00
a voiceStimme warningWarnung him
101
404939
2695
und eine Stimme drohte ihm,
07:03
that if he sentgesendet his daughterTochter back to schoolSchule,
102
407634
3395
falls er seine Tochter weiter zur Schule schickte,
07:06
they would try again.
103
411029
2777
würden sie es erneut versuchen.
07:09
"KillZu töten me now, if you wishWunsch," he said,
104
413806
3902
Darauf sagte er: "Tötet mich jetzt, wenn ihr möchtet,
07:13
"but I will not ruinRuine my daughter'sTochter futureZukunft
105
417708
3894
doch ich werde nicht die Zukunft
meiner Tochter aufs Spiel setzen
07:17
because of your oldalt and backwardrückwärts ideasIdeen."
106
421602
4832
wegen eurer altertümlichen
und überholten Vorstellungen."
07:22
What I've come to realizerealisieren about AfghanistanAfghanistan,
107
426434
2369
Was Afghanistan angeht,
so habe ich etwas erkannt,
07:24
and this is something that is oftenhäufig dismissedentlassen in the WestWesten,
108
428803
3520
das im Westen oftmals abgetan wird:
07:28
that behindhinter mostdie meisten of us who succeedgelingen
109
432323
3223
Hinter den meisten von uns, die Erfolg haben,
07:31
is a fatherVater who recognizeserkennt the valueWert in his daughterTochter
110
435546
7363
steht ein Vater, der den Wert
seiner Tochter erkennt
07:38
and who seessieht that her successErfolg is his successErfolg.
111
442909
4627
und dem bewusst ist, dass ihr Erfolg auch sein Erfolg ist.
07:43
It's not to say that our mothersMütter aren'tsind nicht keySchlüssel in our successErfolg.
112
447536
3938
Das soll nicht heißen, dass unsere Mütter
keine wichtige Rolle in unserem Erfolg spielen.
07:47
In factTatsache, they're oftenhäufig the initialInitiale and convincingüberzeugend negotiatorsVerhandlungsführer
113
451474
4536
Vielmehr sind sie häufig diejenigen,
die sich anfänglich und überzeugend
07:51
of a brighthell futureZukunft for theirihr daughtersTöchter,
114
456010
3340
für eine vielversprechende Zukunft
ihrer Töchter aussprechen.
07:55
but in the contextKontext of a societyGesellschaft like in AfghanistanAfghanistan,
115
459350
3411
Doch in einer Gesellschaft wie der in Afghanistan
07:58
we mustsollen have the supportUnterstützung of menMänner.
116
462761
3420
ist die Unterstützung der Männer unverzichtbar.
08:02
UnderUnter the TalibanTaliban, girlsMädchen who wentging to schoolSchule
117
466181
3550
Unter den Taliban gingen nur wenige hundert
08:05
numberednummerierte in the hundredsHunderte --
118
469731
1792
Mädchen zur Schule –
08:07
remembermerken, it was illegalillegal.
119
471523
2338
denn es war ja illegal.
08:09
But todayheute, more than threedrei millionMillion girlsMädchen are in schoolSchule in AfghanistanAfghanistan.
120
473861
5492
Heute jedoch drücken in Afghanistan
über drei Millionen Mädchen die Schulbank.
08:15
(ApplauseApplaus)
121
479353
7247
(Applaus)
08:22
AfghanistanAfghanistan lookssieht aus so differentanders from here in AmericaAmerika.
122
486600
6151
Afghanistan erscheint, von Amerika aus
betrachtet, so anders.
08:28
I find that AmericansAmerikaner see the fragilityZerbrechlichkeit in changesÄnderungen.
123
492751
4972
Die Amerikaner erkennen, wie unsicher solche Veränderungen sind.
08:33
I fearAngst that these changesÄnderungen will not last
124
497723
3050
Ich befürchte, dass die Veränderungen
nicht von Dauer sind
08:36
much beyonddarüber hinaus the U.S. troops'Truppen withdrawalWiderrufsrecht.
125
500773
4492
und sich mit dem Abzug der US-Truppen
wieder alles ändert.
08:41
But when I am back in AfghanistanAfghanistan,
126
505265
3653
Doch wenn ich in Afghanistan bin,
08:44
when I see the studentsStudenten in my schoolSchule
127
508918
4785
wenn ich die Schülerinnen
in meiner Schule sehe,
08:49
and theirihr parentsEltern who advocatebefürworten for them,
128
513703
2640
und ihre Eltern, die sich für sie einsetzen,
08:52
who encourageermutigen them, I see a promisingvielversprechend futureZukunft
129
516343
4467
die sie ermutigen, dann sehe ich
eine vielversprechende Zukunft
08:56
and lastingdauerhafte changeVeränderung.
130
520810
3300
und einen langanhaltenden Wandel.
09:00
To me, AfghanistanAfghanistan is a countryLand of hopeHoffnung and boundlessgrenzenlose possibilitiesMöglichkeiten,
131
524110
8467
Afghanistan ist für mich ein Land der Hoffnung
und der unbegrenzten Möglichkeiten,
09:08
and everyjeden singleSingle day
132
532577
3412
und daran erinnern mich jeden Tag
09:11
the girlsMädchen of SOLASOLA reminderinnern me of that.
133
535989
3408
die Mädchen, die SOLA besuchen.
09:15
Like me, they are dreamingträumen biggroß.
134
539397
3207
Genau wie ich haben sie große Träume.
09:18
Thank you.
135
542604
1711
Vielen Dank.
09:20
(ApplauseApplaus)
136
544315
10877
(Applaus)
Translated by Alexandra Reuer
Reviewed by Carolin Kaiser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com