ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls

শাবানা বাসিজ-রাসিক : আফগান মেয়েদের পড়াশুনায় সাহসিকতা

Filmed:
1,085,179 views

মনে করুন একটি দেশে মেয়েরা লুকিয়ে স্কুলে পড়তে যায়, পড়তে গিয়ে ধরা পড়লে কঠোর শাস্তি পেতে হবে তা জানা সত্তেও। তালেবান আমলে আফগানিস্তানে এমনই পরিস্থিতি ছিল, যদিও বর্তমানে তা খুব একটা বদলায়নি।২২ বছর বয়সী শাবানা বাসিজ-রাসিক আফগানিস্তানে মেয়েদের বিদ্যালয় পরিচালনা করেন। তিনি আজ মেয়েদের প্রতি শ্রদ্ধাশীল তার পরিবারের সঠিক সিদ্ধান্ত আর তার নির্ভীক বাবার গল্প বলতে এসেছেন যিনি মেয়ের শিক্ষার জন্য স্থানীয়দের হুমকির বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়িয়েছিলেন।
- Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was 11,
0
964
1440
আমার বয়স যখন ১১
00:18
I rememberমনে রাখা wakingজাগরণ up one morningসকাল to the soundশব্দ of joyআনন্দ in my houseগৃহ.
1
2404
4562
আমার মনে আছে এক দিন সকালে জেগে উঠে দেখি বাসাতে আনন্দের আবহ বইছে
00:22
My fatherপিতা was listeningশ্রবণ to BBCবিবিসি Newsসংবাদ
2
6966
2471
আমার বাবা বিবিসি'র খবর শুনছিলেন
00:25
on his smallছোট, grayধূসর radioরেডিও.
3
9437
4174
তার ছোট ধুসর রঙের রেডিও'তে
00:29
There was a bigবড় smileহাসি on his faceমুখ whichযেটি was unusualঅস্বাভাবিক then,
4
13611
2876
তার মুখে ছিল বিরাট হাসির চিহ্ন যা সচরাচর খুব কম দেখা যেত তার মাঝে
00:32
because the newsখবর mostlyঅধিকাংশ ক্ষেত্রে depressedঅবনমিত him.
5
16487
3971
কারণ অধিকাংশ খবরই তাকে নিরাশ করতো।
00:36
"The Talibanতালেবান are goneসর্বস্বান্ত!" my fatherপিতা shoutedচিৎকার করে.
6
20458
4885
বাবা চিৎকার করে বললেন, "তালেবানরা পালিয়ে গেছে।"
00:41
I didn't know what it meantঅভিপ্রেত,
7
25343
2588
তখন আমি জানতাম না কথাটার অর্থ কি,
00:43
but I could see that my fatherপিতা was very, very happyখুশি.
8
27931
5186
কিন্তু আমি বাবাকে ভীষণ উৎফুল্ল হতে দেখলাম।
00:49
"You can go to a realবাস্তব schoolস্কুল now," he said.
9
33117
8511
তিনি আমাকে বললেন, "তুমি এখন বিদ্যালয় এ যেতে পারবে"
00:57
A morningসকাল that I will never forgetভুলবেন.
10
41628
5169
সেই সকালের কথা আমি কোনদিন ভুলবো না।
01:02
A realবাস্তব schoolস্কুল.
11
46797
5168
সত্যিকারের বিদ্যালয়ে পড়াশুনা।
01:07
You see, I was sixছয় when the Talibanতালেবান tookগ্রহণ over Afghanistanআফগানিস্তান
12
51965
3108
তোমাদের বলি, আমার বয়স যখন ছয় তখন তালিবানরা আফগানিস্তান দখল করে নেয়
01:10
and madeপ্রণীত it illegalঅবৈধ for girlsমেয়েরা to go to schoolস্কুল.
13
55073
3523
এবং মেয়েদের বিদ্যালয়ে পড়তে যাওয়া নিষিদ্ধ ঘোষণা করে।
01:14
So for the nextপরবর্তী fiveপাঁচ yearsবছর, I dressedপরিহিত as a boyছেলে
14
58596
3108
তাই, পরবর্তী ৫ বছর আমি ছেলেদের বেশ ধরে
01:17
to escortসঙ্গী my olderপুরোনো sisterবোন, who was no longerআর allowedঅনুমতি
15
61704
2511
আমার বড় বোনকে পাহারা দিয়ে গোপনে বিদ্যালয়ে নিয়ে যেতাম
01:20
to be outsideবাহিরে aloneএকা, to a secretগোপন schoolস্কুল.
16
64215
5414
কারণ তখন মেয়ে একা বের হওয়া নিষেধ ছিল।
01:25
It was the only way we bothউভয় could be educatedশিক্ষিত.
17
69629
4625
আমাদের শিক্ষিত হবার জন্য এটাই ছিলো একমাত্র উপায়।
01:30
Eachপ্রতিটি day, we tookগ্রহণ a differentবিভিন্ন routeরুট
18
74254
3234
প্রতিদিন আমরা ভিন্ন পথে রওনা হতাম
01:33
so that no one would suspectসন্দেহভাজন where we were going.
19
77488
4023
যেন কেউ আমাদের সন্দেহ না করে যে আমরা কোথায় যাচ্ছি।
01:37
We would coverআবরণ our booksবই in groceryমুদিখানা bagsট্রাউজার্স
20
81511
2194
বাজারের থলেতে আমাদের বইগুলো লুকিয়ে রাখতাম
01:39
so it would seemমনে we were just out shoppingকেনাকাটা.
21
83705
6136
যেন বাইরে থেকে মনে হয় আমরা শুধু বাজার করার জন্য বের হয়েছি।
01:45
The schoolস্কুল was in a houseগৃহ,
22
89841
2376
বিদ্যালয়টি একটি বাসার মধ্যে ছিল,
01:48
more than 100 of us packedবস্তাবন্দী in one smallছোট livingজীবিত roomঘর.
23
92217
5663
যেখানে আমরা ১০০ জন একটি ছোট কক্ষে গাদাগাদি করে থাকতাম।
01:53
It was cozyআরামদায়ক in winterশীতকালীন but extremelyঅত্যন্ত hotগরম in summerগ্রীষ্ম.
24
97880
5850
শীতকালে ভালই লাগত কিন্ত গ্রীষ্মে ভীষণ কষ্ট হত।
01:59
We all knewজানতাম we were riskingএই অবস্থায় our livesজীবন --
25
103730
2521
আমরা সবাই -শিক্ষক, ছাত্রী এবং অভিভাবগবৃন্দ এটা বুঝতে পারতাম
02:02
the teacherশিক্ষক, the studentsছাত্র and our parentsবাবা.
26
106251
4354
আমরা আমাদের জীবনের ঝুকি নিচ্ছি।
02:06
From time to time, the schoolস্কুল would suddenlyহঠাৎ be canceledবাতিল করা হয়েছে
27
110605
2373
তালেবানদের সন্দেহের কারণে প্রায়ই
02:08
for a weekসপ্তাহ because Talibanতালেবান were suspiciousসন্দেহজনক.
28
112978
3916
বিদ্যালয়টি এক সপ্তাহের জন্য বন্ধ হয়ে যেত।
02:12
We always wonderedবিস্ময়ের what they knewজানতাম about us.
29
116894
2780
আমরা শংকায় থাকতাম যে তালেবানরা আমাদের সম্পর্কে জেনে গেছে।
02:15
Were we beingহচ্ছে followedঅনুসৃত?
30
119674
3032
তারা কি আমাদের অনুসরণ করছে?
02:18
Do they know where we liveজীবিত?
31
122706
3532
তারা কি আমাদের অবস্থান সম্পর্কে জানে?
02:22
We were scaredকাঁচুমাচু,
32
126238
2658
আমরা শঙ্কিত ছিলাম,
02:24
but still, schoolস্কুল was where we wanted to be.
33
128896
6926
কিন্তু তারপরও আমরা চাইতাম বিদ্যালয়টি থাকুক।
02:31
I was very luckyভাগ্যবান to growহত্তয়া up in a familyপরিবার
34
135822
3740
আমার ভাগ্য ভালো যে এমন একটি পরিবারে বেড়ে উঠেছি
02:35
where educationশিক্ষা was prizedআশির্বাদ and daughtersকন্যা were treasuredtreasured.
35
139562
6247
যেখানে শিক্ষা ছিল আশির্বাদ আর মেয়েরা ছিল ঐশ্বর্য ।
02:41
My grandfatherপিতামহ was an extraordinaryঅসাধারণ man for his time.
36
145809
5151
আমার নানা তার সময়ের একজন অসামান্য মানুষ ছিলেন।
02:46
A totalমোট maverickজনপ্রিয় ব্লগগুলোর প্রকৃতি এখন from a remoteদূরবর্তী provinceপ্রদেশ of Afghanistanআফগানিস্তান,
37
150960
3479
আফগানিস্তানের প্রত্যন্ত গ্রামের একজন একরোখা মানুষ,
02:50
he insistedজোর that his daughterকন্যা, my momমা,
38
154439
3496
যিনি তার মেয়ে, আমার মাকে,
02:53
go to schoolস্কুল, and for that he was disownedঅসন্তুষ্ট by his fatherপিতা.
39
157935
6413
তার বাবার নিষেধ অমান্য করে জোর করে বিদ্যালয়ে পাঠিয়েছিলেন।
03:00
But my educatedশিক্ষিত motherমা becameহয়ে ওঠে a teacherশিক্ষক.
40
164348
3510
কিন্তু আমার শিক্ষিত মা একজন শিক্ষিকা হয়েছিলেন।
03:03
There she is.
41
167858
3026
এই যে তিনি এখানে ।
03:06
She retiredঅবসর গ্রহণ two yearsবছর agoপূর্বে, only to turnপালা our houseগৃহ
42
170884
2667
প্রতিবেশী মেয়েরা যেন পড়তে পারে
03:09
into a schoolস্কুল for girlsমেয়েরা and womenনারী in our neighborhoodআশপাশ.
43
173551
5378
তিনি ২ বছর আগে অবসর নিয়েছেন আমাদের বাসাতে বিদ্যালয় বানাতে।
03:14
And my fatherপিতা -- that's him --
44
178929
4388
এবং আমার বাবা - এই যে তিনি-
03:19
he was the first ever in his familyপরিবার to receiveগ্রহণ করা an educationশিক্ষা.
45
183317
6901
তিনি তার পরিবারের প্রথম যিনি শিক্ষিত হয়েছিলেন।
03:26
There was no questionপ্রশ্ন that his childrenশিশু
46
190218
2109
তাদের সন্তানেরা এমনকি মেয়েরা
03:28
would receiveগ্রহণ করা an educationশিক্ষা, includingসুদ্ধ his daughtersকন্যা,
47
192327
5089
নানা বাধা আর তালিবান হুমকির সত্তেও বিদ্যা অর্জন করবে,
03:33
despiteসত্ত্বেও the Talibanতালেবান, despiteসত্ত্বেও the risksঝুঁকি.
48
197416
4420
এ নিয়ে তাদের কোনো দ্বিধা ছিল না।
03:37
To him, there was greaterবৃহত্তর riskঝুঁকি in not educatingeducating his childrenশিশু.
49
201836
8346
তিনি অশিক্ষাকে সন্তানদের জন্য বিপদের কারণ মনে করতেন।
03:46
Duringসময় Talibanতালেবান yearsবছর, I rememberমনে রাখা
50
210182
3128
আমার মনে আছে, তালিবান আমলে এমন একটা সময় ছিল
03:49
there were timesবার I would get so frustratedহতাশ by our life
51
213310
5093
আমি আমদের জীবন নিয়ে হতাশ হয়ে যেতাম
03:54
and always beingহচ্ছে scaredকাঁচুমাচু and not seeingএইজন্য a futureভবিষ্যৎ.
52
218403
3952
আর সর্বদা অন্ধকার ভবিষৎ নিয়ে শংকিত থাকতাম।
03:58
I would want to quitঅব্যাহতিপ্রাপ্ত,
53
222355
3054
আমি হাল ছেড়ে দিতে চাইতাম,
04:01
but my fatherপিতা,
54
225409
3136
কিন্তু আমার বাবা,
04:04
he would say,
55
228545
2509
আমায় বলতেন,
04:06
"Listen, my daughterকন্যা,
56
231054
2105
শোনো মেয়ে,
04:09
you can loseহারান everything you ownনিজের in your life.
57
233159
3316
তোমার জীবনে যা তোমার, তার সবকিছু তুমি হারিয়ে ফেলতে পারো।
04:12
Your moneyটাকা can be stolenঅপহৃত. You can be forcedজোরপূর্বক to leaveছেড়ে your home duringসময় a warযুদ্ধ.
58
236475
4205
তোমার সম্পদ চুরি হয়ে যেতে পারে। যুদ্ধের কারণে বাড়ি ছেড়ে চলে যেতে হতে পারে।
04:16
But the one thing that will always remainথাকা with you
59
240680
2781
কিন্তু তোমার শিক্ষার মত একটি সম্পদ
04:19
is what is here,
60
243461
3308
চিরদিন তোমার কাছে রয়ে যাবে,
04:22
and if we have to sellবিক্রি করা our bloodরক্ত to payবেতন your schoolস্কুল feesফি,
61
246769
4916
আর তাই তোমার বিদ্যালয়ের বেতনের জন্য যদি আমাদের রক্ত বিক্রি করতে হয়,
04:27
we will.
62
251685
3221
তবে আমরা তাই করব।
04:30
So do you still not want to continueঅবিরত?"
63
254906
5082
তাই তুমি কি চাও না লেখাপড়া চালিয়ে যেতে?
04:35
Todayআজ I am 22.
64
259988
3128
এখন আমার বয়স ২২ বছর।
04:39
I was raisedউত্থাপিত in a countryদেশ that has been destroyedবিনষ্ট
65
263116
2770
এমন এক দেশে বেড়ে উঠেছি যা আজ ধংশপ্রাপ্ত
04:41
by decadesকয়েক দশক ধরে of warযুদ্ধ.
66
265886
3170
যুগের পর যুগ যুদ্ধের ফলে।
04:44
Fewerকম than sixছয় percentশতাংশ of womenনারী my ageবয়স have madeপ্রণীত it beyondতার পরেও highউচ্চ schoolস্কুল,
67
269056
5141
আমার মত ছয় শতাংশের কম নারী উচ্চ বিদ্যালয়ের গন্ডি পার হতে পেরেছে,
04:50
and had my familyপরিবার not been so committedপ্রতিজ্ঞাবদ্ধ to my educationশিক্ষা,
68
274197
2465
আর আমার পরিবার যদি আমার শিক্ষার ব্যাপারে দায়িত্বশীল না হত,
04:52
I would be one of them.
69
276662
2604
আমিও আজ তাদের মত হতাম।
04:55
Insteadএর বদলে, I standথাকা here a proudগর্বিত graduateস্নাতক of MiddleburyMiddlebury Collegeকলেজ.
70
279266
5315
তাই আজ আমি মিডলবারি কলেজের একজন গর্বিত স্নাতক।
05:00
(Applauseহাত তালি)
71
284581
10013
(হাততালি)
05:10
When I returnedফেরৎ to Afghanistanআফগানিস্তান, my grandfatherপিতামহ,
72
294594
2948
আমি যখন আফগানিস্তানে ফিরে আসি,
05:13
the one exiledনির্বাসিত from his home for daringতাকালে ভয়ে to educateশিক্ষিত করা his daughtersকন্যা,
73
297542
4579
আমাকে অভিনন্দন জানাতে প্রথম এগিয়ে আসেন আমার নানা,
05:18
was amongমধ্যে the first to congratulateঅভিনন্দন me.
74
302121
3494
যিনি তার কন্যাদের শিক্ষিত করে তলার সাহস দেখানোর জন্য নির্বাসনে ছিলেন
05:21
He not only bragsbrags about my collegeকলেজ degreeডিগ্রী,
75
305615
2630
শুধু আমার ডিগ্রী অর্জনের জন্য তিনি যে গর্বিত ছিলেন তাই নয়,
05:24
but alsoএছাড়াও that I was the first womanনারী,
76
308245
2209
বরং আমি ছিলাম প্রথম ডিগ্রী অর্জনকারী নারী,
05:26
and that I am the first womanনারী
77
310454
1722
এবং কাবুলের রাস্তায়
05:28
to driveড্রাইভ him throughমাধ্যমে the streetsরাস্তায় of Kabulকাবুল.
78
312176
3502
তাকে সাথে নিয়ে গাড়ি চালানো প্রথম নারী।
05:31
(Applauseহাত তালি)
79
315678
5362
(হাততালি)
05:36
My familyপরিবার believesবিশ্বাস in me.
80
321040
2649
আমার পরিবার আমার ওপর আস্থা রাখে।
05:39
I dreamস্বপ্ন bigবড়, but my familyপরিবার dreamsস্বপ্ন even biggerবড় for me.
81
323689
4950
আমি বড় সপ্ন দেখি, কিন্তু আমার পরিবার তার থেকেও অনেক সপ্ন আমাকে নিয়ে দেখে।
05:44
That's why I am a globalবিশ্বব্যাপী ambassadorরাষ্ট্রদূত for 10x10,
82
328639
4467
আর সে কারণেই আমি ১০x ১০ এর দুত হতে পেরেছি,
05:49
a globalবিশ্বব্যাপী campaignপ্রচারণা to educateশিক্ষিত করা womenনারী.
83
333106
2764
যা নারী শিক্ষা নিয়ে বিশ্ব ব্যপী কর্মকান্ড পরিচালনা করে।
05:51
That's why I cofoundedতে সম্পৃক্ত হয়েছি SOLAশোলা,
84
335870
2579
সে কারণে আমি sola তে সম্পৃক্ত হয়েছি,
05:54
the first and perhapsসম্ভবত only boardingবোর্ডিং schoolস্কুল
85
338449
2467
যা আফগানিস্তানে মেয়েদের জন্য
05:56
for girlsমেয়েরা in Afghanistanআফগানিস্তান,
86
340916
1729
প্রথম এবং সম্ভবত একমাত্র বোর্ডিং স্কুল
05:58
a countryদেশ where it's still riskyঝুঁকিপূর্ণ for girlsমেয়েরা to go to schoolস্কুল.
87
342645
5637
যেখানে মেয়েদের বিদ্যালয়ে যাওয়া এখনো ঝুকিপূর্ণ।
06:04
The excitingউত্তেজনাপূর্ণ thing is that I see studentsছাত্র at my schoolস্কুল
88
348282
3765
আনন্দের বিষয় হলো আমি আমার স্কুলের
06:07
with ambitionউচ্চাকাঙ্ক্ষা grabbingদখল at opportunityসুযোগ.
89
352047
5628
ছাত্রীদের মাঝে সম্ভাবনাকে কাজে লাগানোর ইচ্ছা দেখতে পাই।
06:13
And I see theirতাদের parentsবাবা and theirতাদের fathersবাপ
90
357675
2927
আর তাদের অভিভাবক ও বাবারা ঠিক সেই ভাবে
06:16
who, like my ownনিজের, advocateউকিল for them,
91
360602
4578
প্রেরণা দেন, যেমনটা আমি পেয়েছি,
06:21
despiteসত্ত্বেও and even in the faceমুখ of dauntingকঠিন oppositionবিরোধী দল.
92
365180
8932
সে হোক না যত বড় বাধা আর বিরোধিতার শংকা।
06:30
Like Ahmedআহমেদ. That's not his realবাস্তব nameনাম,
93
374112
2706
আহমেদ সে রকম একজন বাবা।
06:32
and I cannotনা পারেন showপ্রদর্শনী you his faceমুখ,
94
376818
2628
এটা তার আসল নাম নয়,
06:35
but Ahmedআহমেদ is the fatherপিতা of one of my studentsছাত্র.
95
379446
3645
কিন্তু সে আমার এক ছাত্রীর বাবা
06:38
Lessকম than a monthমাস agoপূর্বে, he and his daughterকন্যা
96
383091
3836
প্রায় এক মাস আগে আহমেদ ও তার মেয়ে যখন
06:42
were on theirতাদের way from SOLAশোলা to theirতাদের villageগ্রাম,
97
386927
3334
sola থেকে তাদের গ্রামে ফিরছিল,
06:46
and they literallyসোজাসুজি missedমিস beingহচ্ছে killedনিহত
98
390261
6493
মাত্র কয়েক মিনিট এর জন্য
06:52
by a roadsideপথিপার্শ্বস্থ bombবোমা by minutesমিনিট.
99
396754
4782
রাস্তায় পুতে রাখা বোমার আক্রমন থেকে প্রাণে বেঁচে যায়।
06:57
As he arrivedআগত home, the phoneফোন rangরঙ,
100
401536
3403
বাড়িতে ফিরে আসার সাথে সাথে তার বাড়ির ফোন বেজে উঠলো,
07:00
a voiceকণ্ঠস্বর warningসাবধানবাণী him
101
404939
2695
অপরিচিত কন্ঠ তাকে হুমকি দিয়ে বলল
07:03
that if he sentপ্রেরিত his daughterকন্যা back to schoolস্কুল,
102
407634
3395
আহমেদ যদি তার মেয়েকে আবার বিদ্যালয়ে পাঠায়,
07:06
they would try again.
103
411029
2777
তারা আবার এমন আক্রমনের শিকার হবে।
07:09
"Killহত্যা me now, if you wishকামনা," he said,
104
413806
3902
আহমেদ জবাব দিল, "যদি পারো, আমাকে এখনি মারো।"
07:13
"but I will not ruinসর্বনাশ my daughter'sমেয়ের futureভবিষ্যৎ
105
417708
3894
কিন্তু তোমাদের ভ্রান্ত বিশ্বাসের কারণে
07:17
because of your oldপুরাতন and backwardঅনগ্রসর ideasধারনা."
106
421602
4832
আমার মেয়ে ভবিষত আমি নষ্ট হতে দিব না
07:22
What I've come to realizeসাধা about Afghanistanআফগানিস্তান,
107
426434
2369
আফগানিস্তান নেয়ে আমার উপলব্ধি এই যে
07:24
and this is something that is oftenপ্রায়ই dismissedখারিজ in the Westপশ্চিম,
108
428803
3520
এখানের কিছু ধারণা পশ্চিমা চিন্তার সম্পূর্ণ বিপরীত,
07:28
that behindপিছনে mostসবচেয়ে of us who succeedসফল
109
432323
3223
যেমন আমার মত প্রতেকের সাফল্যের পিছনে
07:31
is a fatherপিতা who recognizesস্বীকৃতি দেয় the valueমান in his daughterকন্যা
110
435546
7363
বাবার ভূমিকা রয়েছে যিনি তার মেয়ের মর্যাদা সম্পর্কে সচেতন ছিলেন
07:38
and who seesদেখেন that her successসাফল্য is his successসাফল্য.
111
442909
4627
আর মেয়ের সাফল্যের মাঝে নিজের সাফল্যে দেখতে পেয়েছিলেন।
07:43
It's not to say that our mothersমায়েরা aren'tনয় keyচাবি in our successসাফল্য.
112
447536
3938
আমাদের সাফল্যের পিছনে মায়েদের কোনো ভূমিকা নেই ইটা বলা ভুল।
07:47
In factসত্য, they're oftenপ্রায়ই the initialপ্রাথমিক and convincingবিশ্বাসী negotiatorsমধ্যস্থতাকারীরা
113
451474
4536
বরং তারা তাদের মেয়েদের
07:51
of a brightউজ্জ্বল futureভবিষ্যৎ for theirতাদের daughtersকন্যা,
114
456010
3340
উজ্জল ভবিষৎ এর প্রথম উদোক্তা ,
07:55
but in the contextপ্রসঙ্গ of a societyসমাজ like in Afghanistanআফগানিস্তান,
115
459350
3411
কিন্তু আফগানিস্তানের মত সমাজের প্রেক্ষিতে
07:58
we mustঅবশ্যই have the supportসমর্থন of menপুরুষদের.
116
462761
3420
পুরুষদের সাহায্য আমাদের একান্ত প্রয়োজন
08:02
Underঅধীন the Talibanতালেবান, girlsমেয়েরা who wentগিয়েছিলাম to schoolস্কুল
117
466181
3550
আমার মনে আছে,তালিবান আমলে
08:05
numberedসংরক্ষিত in the hundredsশত শত --
118
469731
1792
নিষেধাজ্ঞা থাকা সত্তেও, শত শত মেয়ে
08:07
rememberমনে রাখা, it was illegalঅবৈধ.
119
471523
2338
বিদ্যালয়ে পড়তে যেত.
08:09
But todayআজ, more than threeতিন millionমিলিয়ন girlsমেয়েরা are in schoolস্কুল in Afghanistanআফগানিস্তান.
120
473861
5492
কিন্তু আজ আফগানিস্তানে ত্রিশ লক্ষের অধিক মেয়ে বিদ্যালয়ে পড়তে যাচ্ছে।
08:15
(Applauseহাত তালি)
121
479353
7247
(হাততালি)
08:22
Afghanistanআফগানিস্তান looksসৌন্দর্য so differentবিভিন্ন from here in Americaআমেরিকা.
122
486600
6151
আমেরিকায় থেকে আফগানিস্তাকে সম্পূর্ণ ভিন্ন ভাবে দেখায়।
08:28
I find that Americansআমেরিকান see the fragilityমঞ্চটির in changesপরিবর্তনগুলি.
123
492751
4972
আমি দেখেছি আমেরিকানরা এই পরিবর্তনকে প্রচলিত ধারণা থেকে বেরিয়ে আসার লক্ষণ মনে করে।
08:33
I fearভয় that these changesপরিবর্তনগুলি will not last
124
497723
3050
আমার ভয় হয় এই পরিবর্তন বেশিদিন টিকবে না
08:36
much beyondতার পরেও the U.S. troops'যৌথ বাহিনী withdrawalঅর্থরাশি তোলা.
125
500773
4492
মার্কিন যৌথ বাহিনী চলে যাওয়ার পর।
08:41
But when I am back in Afghanistanআফগানিস্তান,
126
505265
3653
কিন্তু আফগানিস্তানে ফিরে আসার পর যখন দেখি,
08:44
when I see the studentsছাত্র in my schoolস্কুল
127
508918
4785
আমার বিদ্যালয়ে ছাত্রীরা আসছে
08:49
and theirতাদের parentsবাবা who advocateউকিল for them,
128
513703
2640
এবং তাদের অভিভাবকবৃন্দ এখানে আসার প্রেরণা দিচ্ছে,
08:52
who encourageউত্সাহিত করা them, I see a promisingআশাপ্রদ futureভবিষ্যৎ
129
516343
4467
আমি তখন প্রতিশ্রুতিময় ভবিষ্যৎ আর
08:56
and lastingস্থায়ী changeপরিবর্তন.
130
520810
3300
আমূল পরিবর্তনের আভাস পাই।
09:00
To me, Afghanistanআফগানিস্তান is a countryদেশ of hopeআশা and boundlessঅনন্ত possibilitiesসম্ভাবনার,
131
524110
8467
আমার কাছে আফগানিস্তান একটি অসীম সম্ভাবনা ও প্রতিশ্রুতি'র দেশ
09:08
and everyপ্রতি singleএকক day
132
532577
3412
এবং প্রতিটা দিন
09:11
the girlsমেয়েরা of SOLAশোলা remindমনে করিয়ে me of that.
133
535989
3408
SOLA 'র মেয়েরা আমাকে তা স্মরণ করিয়ে দেয়।
09:15
Like me, they are dreamingdreaming bigবড়.
134
539397
3207
আমার মত তারাও এখন বড় স্বপ্ন দেখছে।
09:18
Thank you.
135
542604
1711
সবাইকে ধন্যবাদ।
09:20
(Applauseহাত তালি)
136
544315
10877
(হাততালি)
Translated by Rubaiyat Rahman
Reviewed by Palash Ranjan Sanyal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com