ABOUT THE SPEAKER
Iain Hutchison - Facial surgeon
Iain Hutchison is a pioneering oral and facial surgeon; his foundation, Saving Faces, explores the nature of our expressions.

Why you should listen

Iain Hutchison thinks deeply about our faces. In his practice at St. Bartholomew’s, Royal London and University College London Hospitals, he has seen faces that lack the basic ability to function, to communicate emotion, to serve as a window to the world. His work involves repairing individual faces that have been impaired through cancer, birth defect or accidents—and asking all of us to look beyond first impressions.

One way he’s seeding the conversation is through the Facial Surgery Research Foundation/Saving Faces, which supports facial surgery research and education as well as a groundbreaking artistic residency by painter Mark Gilbert. Right in Hutchison’s office, patients sat for Gilbert before and after facial surgery, resulting in searching, honest portraits that show the humanity even of someone whose face we might be unwilling to look at. The “Saving Faces” exhibit has been seen by more than two million gallery visitors. Hutchison is also an active advocate of running clinical trials for facial surgery, and he funds and co-supervises two psychology PhD students to study ways to improve emotional and functional outcomes.

As he says: "Facial surgery is challenging not only because of its intricacy but because it has a profound effect on the patient’s psyche."

More profile about the speaker
Iain Hutchison | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Iain Hutchison: Saving faces: A facial surgeon's craft

Иън Хътчисън: Да спасяваш лица

Filmed:
660,758 views

Лицевият хирург Иън Хътчисън работи с хора, чиито лица са били сериозно обезобразени. Като се стреми да подобри техниките в хирургията, той помага да подобри живота на тези хора; а като показва техните портрети, той ознаменува тяхната човечност. ВНИМАНИЕ: Тази лекция съдържа снимки на обезобразени или силно увредени човешки лица, които могат да бъдат смущаващи - а Хътчисън предостава дълбокомислени отговори на това, защо едно обезобразено лице може да ни шокира толкова силно. Ако сте гнусливи, скрийте екрана си в интервала 12:10 - 13:19, но продължете да слушате.
- Facial surgeon
Iain Hutchison is a pioneering oral and facial surgeon; his foundation, Saving Faces, explores the nature of our expressions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Our faceлице is hugelyизключително importantважно
0
0
3000
Лицето е изключително важно,
00:18
because it's the externalвъншен, visualзрителен partчаст
1
3000
2000
защото е външната, визуална част,
00:20
that everybodyвсички elseоще seesвижда.
2
5000
2000
която всеки вижда.
00:22
Let's not forgetзабравям it's a functionalфункционален entityобект.
3
7000
2000
Нека не забравяме и функцията му.
00:24
We have strongсилен skullчереп bonesкости
4
9000
2000
Ние имаме здрави черепни кости,
00:26
that protectзащитавам the mostнай-много importantважно organорган in our bodyтяло: the brainмозък.
5
11000
3000
които защитават най-важния орган в тялото ни: мозъка.
00:29
It's where our sensesсетива are locatedразположен, our specialспециален sensesсетива --
6
14000
3000
Това е и мястото, където се намират сетивата ни, специалните сетива -
00:32
our visionзрение, our speechреч,
7
17000
2000
нашето зрение, говор,
00:34
our hearingслух, our smellмиризма, our tasteвкус.
8
19000
2000
слух, мирис и вкус.
00:36
And this boneкостен
9
21000
2000
И тази кост
00:38
is pepperedpeppered, as you can see, with the lightсветлина shiningблестящ throughпрез the skullчереп
10
23000
3000
е надупчена и, както виждате, светлината преминава през черепа
00:41
with cavitiesкухини, the sinusesсинусите,
11
26000
2000
и тези празнини, синусите,
00:43
whichкойто warmтопло and moistenовлажнява the airвъздух we breatheдишам.
12
28000
3000
които затоплят и овлажняват въздуха, който вдишваме.
00:46
But alsoсъщо imagineПредставете си if they were filledс примес with solidтвърд boneкостен --
13
31000
3000
Също така обаче, представете си, ако те бяха запълнени с твърда кост,
00:49
our headглава would be deadмъртъв weightтегло,
14
34000
2000
главата ни би била мъртво тегло,
00:51
we wouldn'tне би be ableспособен to holdдържа it erectиздигат,
15
36000
2000
не бихме могли да я държим изправена,
00:53
we wouldn'tне би be ableспособен to look at the worldсвят around us.
16
38000
3000
и не бихме могли да огледаме света около нас.
01:02
This womanжена is slowlyбавно dyingумиращ
17
47000
2000
Тази жена е пред бавна смърт,
01:04
because the benignдоброкачествен tumorsтумори in her facialлицето bonesкости
18
49000
3000
заради доброкачествени тумори в черепа,
01:07
have completelyнапълно obliteratedзаличени her mouthуста and her noseнос
19
52000
3000
които напълно са заличили устата и носът,
01:10
so she can't breatheдишам and eatЯжте.
20
55000
2000
до такава степен, че тя не може да диша или яде.
01:12
AttachedПриложен to the facialлицето bonesкости
21
57000
2000
Прикачени към костите на лицето,
01:14
that defineдефинира our face'sна лицето в structureструктура
22
59000
4000
които определят структурата на лицето ни,
01:18
are the musclesмускули that deliverдоставям our facialлицето expressionизразяване,
23
63000
3000
са мускулите, които създават нашите физиономии -
01:21
our universalуниверсален languageезик of expressionизразяване,
24
66000
3000
общият ни език за изразяване -
01:24
our social-signalingсоциално сигнализация systemсистема.
25
69000
2000
нашата социална система за сигнализиране.
01:26
And overlyingсъкращават this is the skinкожа drapeчаршаф,
26
71000
3000
А над мускулите се намира кожната обвивка,
01:29
whichкойто is a hugelyизключително complexкомплекс
27
74000
2000
която е изключително сложна
01:31
three-dimensionalтриизмерен structureструктура --
28
76000
2000
три-измерна структура,
01:33
takingприемате right-angledправоъгълен bendsзавои here and there,
29
78000
2000
правеща десни завои тук и там,
01:35
havingкато thinтънък areasобласти like the eyelidsклепачите,
30
80000
3000
с тънки участъци, като клепачите,
01:38
thickдебел areasобласти like the cheekбузата, differentразличен colorsцветове.
31
83000
3000
дебели участъци, като бузите, и в различни цветове.
01:41
And then we have the sensualчувствен factorфактор of the faceлице.
32
86000
3000
А също така го има и фактора чувствителност на лицето.
01:44
Where do we like to kissцелувка people?
33
89000
2000
Къде обичаме да целуваме други хора?
01:46
On the lipsустни. NibbleГризане the earsушите maybe.
34
91000
3000
По устните. Да гризнем ушенцата, може би.
01:49
It's the faceлице where we're attractedпривлечени to with that.
35
94000
3000
Лицето е мястото, към което сме привлечени.
01:52
But let's not forgetзабравям the hairкоса.
36
97000
2000
Нека не забравяме и косата.
01:54
You're looking at the imageизображение on your left-handлява ръка sideстрана --
37
99000
2000
Това, което виждате на снимката от лявата ви страна
01:56
that's my sonсин with his eyebrowsвежди presentнастояще.
38
101000
2000
е синът ми, с нормалните му вежди.
01:58
Look how oddнечетен he looksвъншност with the eyebrowsвежди missingлипсващ.
39
103000
3000
Забележете колко странно изглежда той без вежди.
02:01
There's a definiteкатегорично differenceразлика.
40
106000
2000
Определено има разлика.
02:03
And imagineПредставете си if he had hairкоса sproutingпокълване from the middleсреден of his noseнос,
41
108000
2000
А представете си го, ако имаше коса по средата на носа,
02:05
he'dЩеше look even odderOdder still.
42
110000
2000
тогава щеше да изглежда още по-странно.
02:07
DysmorphophobiaDysmorphophobia
43
112000
2000
Дисморфофобия
02:09
is an extremeекстремни versionверсия
44
114000
2000
е екстремната степен
02:11
of the factфакт that we don't see ourselvesсебе си
45
116000
2000
на факта, че ние не виждаме себе си
02:13
as othersдруги see us.
46
118000
2000
така, както ни виждат другите.
02:15
It's a shockingскандален truthистина
47
120000
2000
Шокиращата истина е,
02:17
that we only see mirrorогледало imagesснимки of ourselvesсебе си,
48
122000
3000
че ние виждаме единствено своя огледален образ
02:20
and we only see ourselvesсебе си
49
125000
2000
и се виждаме единствено
02:22
in freeze-frameданни photographicфотографски imagesснимки
50
127000
2000
в накъсани фотографски образи
02:24
that captureулавяне a mereобикновен fractionфракция of the time that we liveживея.
51
129000
3000
които улавят само един малък миг от времето на живота ни.
02:27
DysmorphophobiaDysmorphophobia
52
132000
2000
Дисморфофобията
02:29
is a perversionперверзия of this
53
134000
2000
е извращение на този феномен,
02:31
where people who mayможе be very good looking
54
136000
2000
така че хора, които може да са много добре изглеждащи,
02:33
regardвръзка themselvesсебе си as hideouslyhideously uglyгрозен
55
138000
2000
си мислят, че са ужасно грозни
02:35
and are constantlyпостоянно seekingтърсене surgeryхирургия
56
140000
2000
и постоянно посягат към хирургия,
02:37
to correctправилен theirтехен facialлицето appearanceвъншен вид.
57
142000
3000
за да коригират външния си вид.
02:40
They don't need this. They need psychiatricпсихиатрични help.
58
145000
3000
Тези хора не се нуждаят от хирургия, а от психиатрична помощ.
02:43
MaxМакс has kindlyлюбезно donatedдарени his photographснимка to me.
59
148000
2000
Макс любезно ми предостави тази снимка.
02:45
He doesn't have dysmorphophobiadysmorphophobia, but I'm usingизползвайки his photographснимка
60
150000
3000
Той няма дисморфофобия, но използвам снимката му,
02:48
to illustrateилюстрирам the factфакт that he looksвъншност exactlyточно like a dysmorphophobicdysmorphophobic.
61
153000
2000
за да илюстрирам факта, че той изглежда точно като някой, страдащ от дисморфофобия.
02:50
In other wordsдуми, he looksвъншност entirelyизцяло normalнормален.
62
155000
3000
С други думи, тои изглежда напълно нормално.
02:53
AgeВъзраст is anotherоще thing
63
158000
3000
Възрастта е още един фактор,
02:56
when our attitudeповедение towardза our appearanceвъншен вид changesпромени.
64
161000
2000
с който отношението ни към външния вид се променя.
02:58
So childrenдеца judgeсъдия themselvesсебе си, learnуча to judgeсъдия themselvesсебе си,
65
163000
3000
Децата оценяват себе си, или се учат да се самоооценяват,
03:01
by the behaviorповедение of adultsвъзрастни around them.
66
166000
3000
в зависимост от поведението на възрастните около тях.
03:04
Here'sТук е a classicкласически exampleпример: RebeccaРебека has a benignдоброкачествен bloodкръв vesselплавателен съд tumorтумор
67
169000
3000
Ето и един класически пример: Ребека има доброкачествен тумор на кръвоносните съдове,
03:07
that's growingнарастващ out throughпрез her skullчереп, has obliteratedзаличени her noseнос,
68
172000
3000
който расте върху черепа, засегнал е носа
03:10
and she's havingкато difficultyзатруднение seeingвиждане.
69
175000
2000
и затруднява зрението.
03:12
As you can see, it's blockingблокиране her visionзрение.
70
177000
2000
Както виждате, туморът блокира зрението.
03:14
She's alsoсъщо in dangerопасност, when she damagesщети this,
71
179000
2000
Самата тя също е в опасност, тъй като нараняване в областта
03:16
of bleedingкървене profuselyизобилно.
72
181000
2000
води до обилно кървене.
03:18
Our researchизследване has shownпосочен
73
183000
2000
Нашите изследвания показват,
03:20
that the parentsродители and closeблизо lovedобичал onesтакива of these childrenдеца
74
185000
3000
че родителите, както и други близки на такива деца
03:23
adoreобожавам them.
75
188000
2000
ги обожават.
03:25
They'veТе сте grownзрял used to theirтехен faceлице; they think they're specialспециален.
76
190000
3000
Те са свикнали с вида на лицата им и ги възприемат като специални.
03:28
ActuallyВсъщност, sometimesпонякога the parentsродители argueспоря
77
193000
2000
Всъщност, понякога родителите спорят
03:30
about whetherдали these childrenдеца should have the lesionлезия removedотстранен.
78
195000
3000
относно това, дали туморът на детето изобщо трябва да бъде премахнат.
03:33
And occasionallyот време на време they sufferстрадам intenseинтензивен griefмъка reactionsреакции
79
198000
2000
А понякога, те страдат силно,
03:35
because the childдете they'veте имат grownзрял to love
80
200000
2000
защото детето, което са обикнали
03:37
has changedпроменен so dramaticallyдрастично and they don't recognizeпризнавам them.
81
202000
3000
се е променило толкова много, че те дори не могат да го познаят.
03:40
But other adultsвъзрастни
82
205000
2000
Други хора обаче
03:42
say incrediblyневероятно painfulболезнен things.
83
207000
2000
казват невероятно болезнени неща.
03:44
They say, "How dareосмелявам се you take this childдете out of the houseкъща
84
209000
2000
Например: "Как смеете да извеждате това дете откъщи
03:46
and terrifyплаша other people.
85
211000
2000
и да ужасявате другите хора.
03:48
Shouldn'tНе трябва да you be doing something about this? Why haven'tима не you had it removedотстранен?"
86
213000
3000
Не трябва ли да направите нещо по въпроса? Защо не сте премахнали тумора?"
03:51
And other childrenдеца in curiosityлюбопитство come up and pokeмушкам the lesionлезия,
87
216000
3000
Други деца пък, в любопитството си, идват да докоснат образуванието,
03:54
because -- a naturalестествен curiosityлюбопитство.
88
219000
2000
породено от съвсем естествено любопитство.
03:56
And that obviouslyочевидно alertsпредупреждения the childдете
89
221000
2000
Подобни неща, естествено, карат детето да забележи,
03:58
to theirтехен unusualнеобикновен natureприрода.
90
223000
2000
че в него има нещо необичайно.
04:00
After surgeryхирургия, everything normalizesнормализира.
91
225000
3000
След операция, всичко се нормализира.
04:03
The adultsвъзрастни behaveдържа се more naturallyестествено,
92
228000
2000
Възрастните се държат нормално,
04:05
and the childrenдеца playиграя more readilyлесно with other childrenдеца.
93
230000
3000
а детето играе повече с другите деца.
04:08
As teenagersтийнейджъри --
94
233000
3000
Като тийнейджъри,
04:11
just think back to your teenageюношески yearsгодини --
95
236000
2000
просто си помислете за собствените си тийнейджърски години,
04:13
we're going throughпрез a dramaticдраматичен
96
238000
2000
преминаваме през драматични
04:15
and oftenчесто disproportionateнепропорционални changeпромяна
97
240000
2000
и, доста често, несъразмерни промени
04:17
in our facialлицето appearanceвъншен вид.
98
242000
2000
във външния облик на лицето.
04:19
We're tryingопитвайки to struggleборба to find our identityидентичност.
99
244000
2000
Опитваме се да открием кои сме.
04:21
We craveпожелавам the approvalодобрение of our peersвръстници.
100
246000
2000
Търсим одобрението на връстниците си.
04:23
So our facialлицето appearanceвъншен вид is vitalжизненоважен to us
101
248000
3000
И така, чертите на лицето ни са жизнено важни
04:26
as we're tryingопитвайки to projectпроект ourselvesсебе си to the worldсвят.
102
251000
2000
в опита ни да се утвърдим в света.
04:28
Just rememberпомня that singleединичен acneакне spotмясто
103
253000
2000
Само си спомнете за акнето и как едно-едничко петънце
04:30
that crippledконтузен you for severalняколко daysдни.
104
255000
3000
е можело да ви парализира за няколко дни.
04:34
How long did you spendхарча looking in the mirrorогледало everyвсеки day,
105
259000
3000
Колко време сте прекарвали взирайки се в огледалото всеки ден,
04:37
practicingпрактикуване your sardonicязвителен look, practicingпрактикуване your seriousсериозно look,
106
262000
3000
практикувайки как да гледате лошо, да изглеждате сериозно
04:40
tryingопитвайки to look like SeanШон ConneryКонъри, as I did,
107
265000
2000
опитвайки се да изглеждате като Шон Конъри, както правех аз,
04:42
tryingопитвайки to raiseповишаване на one eyebrowвежди?
108
267000
2000
опитвайки се да вдигна едната си вежда.
04:44
It's a cripplingосакатяване time.
109
269000
2000
Това са трудни времена.
04:46
I've chosenизбран to showшоу this profileпрофил viewизглед of SueСю
110
271000
4000
Избрал съм да ви покажа профила на Сю,
04:50
because what it showsпредавания is her lowerнисък jawчелюст juttingвдаден forwardнапред
111
275000
3000
защото показва долната й челюст, стърчаща напред
04:53
and her lowerнисък lipустна juttingвдаден forwardнапред.
112
278000
2000
и долната й устна, също стърчаща напред.
04:55
I'd like you all in the audienceпублика now to pushтласък your lowerнисък jawчелюст forwardнапред.
113
280000
3000
Сега бих искал да помоля всички вас в публиката да изпънете напред долната си челюст,
04:58
TurnВключване to the personчовек nextследващия to you,
114
283000
2000
и да се обърнете към човека до вас.
05:00
pushтласък your lowerнисък jawsчелюсти forwardнапред. TurnВключване to the personчовек nextследващия to you
115
285000
2000
Изпънете напред челюстта си, обърнете се към човека до вас
05:02
and look at them -- they look miserableжалък.
116
287000
2000
и ги погледнете - те изглеждат окаяни.
05:04
That's exactlyточно what people used to say to SueСю.
117
289000
3000
Това е именно нещото, което хората казваха на Сю.
05:07
She wasn'tне е miserableжалък at all.
118
292000
2000
Тя не беше ни най-малко окаяна.
05:09
But people used to say to her, "Why are you so miserableжалък?"
119
294000
3000
Хората обаче й казваха: "Защо си толкова нещастна?"
05:13
People were makingприготвяне misjudgmentsиздънки all the time
120
298000
3000
Хората постоянно правеха грешни преценки
05:16
on her moodнастроение.
121
301000
2000
за настроението й.
05:18
TeachersУчители and peersвръстници were underestimatingПодценяването her; she was teasedдразни at schoolучилище.
122
303000
3000
Учителите й и връстиците й я подценяваха, и в училище я дразнеха.
05:21
So she choseизбрах to have facialлицето surgeryхирургия.
123
306000
2000
И така, тя избра лицева операция.
05:23
After the facialлицето surgeryхирургия,
124
308000
2000
След операцията,
05:25
she said, "My faceлице now reflectsотразява my personalityиндивидуалност.
125
310000
3000
тя каза: "Лицето ми вече рефлектира личността ми.
05:28
People know now that I'm enthusiasticентусиазирани,
126
313000
3000
Хората вече знаят, че съм жизнерадостен
05:31
that I'm a happyщастлив personчовек."
127
316000
2000
и щастлив човек."
05:33
And that's the changeпромяна that can be achievedпостигнати for teenagersтийнейджъри.
128
318000
4000
Това именно е промяната, която може да се осъществи за тийнейджърите.
05:37
Is this changeпромяна, thoughвъпреки че, a realреален changeпромяна,
129
322000
2000
Дали обаче тази промяна е истинска
05:39
or is it a figmentплод of the imaginationвъображение
130
324000
3000
или е плод на въображението
05:42
of the patientтърпелив themselvesсебе си?
131
327000
2000
на самите пациенти.
05:44
Well we studiedучи teenagers'Тийнейджъри attitudesнагласи
132
329000
2000
Ние изследвахме отношението на тийнейджъри
05:46
to photographsфотографии of patientsпациенти havingкато this correctiveкоригиращи facialлицето surgeryхирургия.
133
331000
2000
към снимки на пациенти, които са имали корективна лицева операция.
05:48
And what we foundнамерено was --
134
333000
3000
Това, което открихме бе,
05:51
we jumbledразбъркан up the photographsфотографии
135
336000
2000
(разбъркахме добре снимките,
05:53
so they couldn'tне можех recognizeпризнавам the before and after --
136
338000
2000
така че да не могат да разпознаят кои са преди и след)
05:55
what we foundнамерено was that the patientsпациенти were regardedсчита
137
340000
2000
това, което открихме бе, че пациентите бяха възприети
05:57
as beingсъщество more attractiveатрактивен after the surgeryхирургия.
138
342000
2000
като по-атрактивни след операцията.
05:59
Well that's not surprisingизненадващ, but we alsoсъщо askedпопитах them to judgeсъдия them
139
344000
3000
Е, това не е изненадващо, но ние също така помолихме участниците да оценят хората на снимките
06:02
on honestyчестност, intelligenceинтелигентност,
140
347000
2000
по честност, интелигентност,
06:04
friendlinessПредлагащ, violenceнасилие.
141
349000
3000
дружелюбност и избухливост.
06:07
They were all perceivedвъзприема as beingсъщество
142
352000
2000
Всички те бяха оценени
06:09
lessпо-малко than normalнормален in all those characteristicsхарактеристики --
143
354000
2000
под нормалното в тези характеристики -
06:11
more violentнасилствен, etcи т.н.. -- before the surgeryхирургия.
144
356000
3000
по-агресивни и т.н. - преди операцията.
06:14
After the surgeryхирургия,
145
359000
2000
След операцията,
06:16
they were perceivedвъзприема as beingсъщество more intelligentинтелигентен,
146
361000
2000
същите хора бяха възприети като по-интелигентни,
06:18
more friendlyприятелски, more honestчестен, lessпо-малко violentнасилствен --
147
363000
3000
по-дружелюбни, по-честни, по-малко избухливи,
06:21
and yetоще we hadn'tне е имал operatedуправляван on theirтехен intellectинтелект
148
366000
2000
а все пак, ние не бяхме оперирали техния интелект
06:23
or theirтехен characterхарактер.
149
368000
2000
или характер.
06:25
When people get olderпо-стари,
150
370000
2000
Когато хората остаряват,
06:27
they don't necessarilyнепременно chooseизбирам to followпоследвам this kindмил of surgeryхирургия.
151
372000
3000
те не непременно избират да се подложат на този вид операция.
06:30
TheirИм presenceприсъствие in the consultationконсултация suiteАпартамент
152
375000
2000
Посещението им за консултация
06:32
is a resultрезултат of the slingsсапани and arrowsстрелките of outrageousвъзмутителен fortuneбогатство.
153
377000
3000
е в резултат на ударите и стрелите на една неблагоприятна съдба.
06:35
What happensслучва се to them
154
380000
2000
Може да са преживели
06:37
is that they mayможе have sufferedпострадал cancerрак or traumaтравма.
155
382000
2000
раково заболяване или травма.
06:39
So this is a photographснимка of HenryХенри,
156
384000
2000
Това е снимка на Хенри
06:41
two weeksседмици after he had a malignantзлокачествени cancerрак removedотстранен
157
386000
3000
седмици след премахването на злокачествен тумор
06:44
from the left sideстрана of his faceлице -- his cheekboneскула,
158
389000
3000
от лявата страна на лицето му - неговите скули,
06:47
his upperгорен jawчелюст, his eye-socketокото-гнездо.
159
392000
2000
горна челюст и очната кухина.
06:49
He looksвъншност prettyкрасива good at this stageсцена.
160
394000
2000
Той изглежда доста добре на този етап.
06:51
But over the courseкурс of the nextследващия 15 yearsгодини he had 14 more operationsоперации,
161
396000
3000
Но в продължение на следващите 15 години, той претърпя още 14 операции,
06:54
as the diseaseболест ravagedопустошени his faceлице
162
399000
2000
тъй като заболяването разрушаваше лицето му
06:56
and destroyedунищожен my reconstructionреконструкция regularlyредовно.
163
401000
2000
и разваляше моите реконструкции.
06:58
I learnedнаучен a hugeогромен amountколичество from HenryХенри.
164
403000
2000
Аз научих много от Хенри.
07:00
HenryХенри taughtпреподава me
165
405000
2000
Хенри ме научи,
07:02
that you can carryнося on workingработа.
166
407000
2000
че човек може да се труди неспирно.
07:04
He workedработил as an advocateзастъпник. He continuedпродължи to playиграя cricketкрикет.
167
409000
3000
Той работеше като адвокат. Продължи да играе крикет.
07:07
He enjoyedсе забавлявахме life to the fullпълен,
168
412000
2000
Наслаждаваше се на живота максимално.
07:09
and this was probablyвероятно because he had a successfulуспешен, fulfillingизпълнение jobработа
169
414000
2000
И това навярно бе, защото той имаше успешна и удовлетворителна работа,
07:11
and a caringгрижовна familyсемейство
170
416000
2000
грижовно семейство
07:13
and was ableспособен to participateучастие sociallyсоциално.
171
418000
2000
и защото можеше да има социални контакти.
07:15
He maintainedподдържани a calmспокоен insoucianceнезаинтересованост.
172
420000
3000
Той запази едно спокойно безгрижие.
07:18
I don't say he overcameпреодоля this; he didn't overcomeпреодолеят it.
173
423000
3000
Не казвам, че той преодоля всичко това; той не го преодоля.
07:21
This was something more than that. He ignoredигнорирани it.
174
426000
3000
Това, което той постигна бе нещо повече. Той то игнорира.
07:24
He ignoredигнорирани the disfigurementобезобразяване that was happeningслучва in his life
175
429000
3000
Игнорира обезобразяването, което се случваше в живота му
07:27
and carriedизвършва on obliviousзабравил to it.
176
432000
3000
и продължи напред без да мисли за него.
07:30
And that's what these people can do.
177
435000
2000
Това е именно нещото, което тези хора могат да постигнат.
07:32
HenriapiHenriapi illustratesилюстрира this phenomenonфеномен as well.
178
437000
2000
Хенриапи също илюстрира този феномен.
07:34
This is a man in his 20s
179
439000
2000
Това е един мъж в 20-те си години,
07:36
whoseкойто first visitпосещение out of NigeriaНигерия was with this malignantзлокачествени cancerрак
180
441000
3000
чието първо пътуване извън Нигерия бе заедно със злокачествено образувание,
07:39
that he cameдойде to the UnitedЮнайтед KingdomКралство to have operatedуправляван on.
181
444000
2000
който той дойде да оперира във Великобритания.
07:41
It was my longestнай-дългата operationоперация.
182
446000
2000
Това бе най-дългата ми операция.
07:43
It tookвзеха 23 hoursчаса. I did it with my neurosurgeonневрохирург.
183
448000
3000
Продължи 23 часа. Извърърших я с моя колега неврохирург.
07:46
We removedотстранен all the bonesкости at the right sideстрана of his faceлице --
184
451000
2000
Отстранихме всички кости от дясната страна на лицето -
07:48
his eyeоко, his noseнос,
185
453000
2000
окото, носа,
07:50
the skullчереп bonesкости, the facialлицето skinкожа --
186
455000
2000
черепните кости и кожата на лицето -
07:52
and reconstructedреконструирани him with tissueтъкан from the back.
187
457000
3000
и ги възстановихме с тъкани от гърба.
07:55
He continuedпродължи to work as a psychiatricпсихиатрични nurseмедицинска сестра.
188
460000
2000
Той продължи да работи като санитар в психиатрична клиника.
07:57
He got marriedженен. He had a sonсин calledНаречен JeremiahЕремия.
189
462000
3000
Ожени се. Роди му се син, който нарекоха Джеремая.
08:00
And again, he said,
190
465000
2000
И пак, той каза:
08:02
"This paintingживопис of me with my sonсин JeremiahЕремия
191
467000
3000
"Тази картина на мен и сина ми Джеремая
08:05
showsпредавания me as the successfulуспешен man that I feel that I am."
192
470000
3000
ме показва като успелия човек, който чувствам, че съм."
08:08
His facialлицето disfigurementобезобразяване
193
473000
2000
Обезобразяването на лицето му
08:10
did not affectзасегне him
194
475000
2000
не го афектира,
08:12
because he had the supportподдържа of a familyсемейство;
195
477000
2000
защото той имаше подкрепата на семейството си
08:14
he had a successfulуспешен, fulfillingизпълнение jobработа.
196
479000
2000
и успешна, удовлетворителна работа.
08:16
So we'veние имаме seenвидян that we can changeпромяна people'sнародната facesлица.
197
481000
3000
И така, видяхме вече, че можем да променим лицата на хората.
08:19
But when we changeпромяна people'sнародната facesлица,
198
484000
2000
Но когато променяме лицата им,
08:21
are we changingсмяна theirтехен identityидентичност --
199
486000
2000
дали променяме и тяхната идентичност,
08:23
for better or for worseпо-лошо?
200
488000
3000
по един или друг начин?
08:26
For instanceинстанция,
201
491000
2000
Например,
08:28
there are two differentразличен typesвидове of facialлицето surgeryхирургия.
202
493000
2000
има два вида лицева хирургия.
08:30
We can categorizeкатегоризиране it like that.
203
495000
2000
Можем да ги категоризираме по следния начин...
08:32
We can say there are patientsпациенти who chooseизбирам to have facialлицето surgeryхирургия --
204
497000
2000
Да кажем, че има пациенти, които сами избират да си напражят лицева операция -
08:34
like SueСю.
205
499000
2000
като Сю.
08:36
When they have facialлицето surgeryхирургия,
206
501000
2000
Когато те си направят лицева операция,
08:38
they feel theirтехен livesживота have changedпроменен
207
503000
2000
чувстват, че животът им се е променил,
08:40
because other people perceiveвъзприемат them
208
505000
3000
защото другите хора вече ги възприемат
08:43
as better people.
209
508000
2000
като по-добри.
08:45
They don't feel differentразличен.
210
510000
2000
Самите те не се чувстват по-различни.
08:47
They feel that they'veте имат actuallyвсъщност gainedпридобит
211
512000
2000
Всъщност чувстват, че са добили нещо,
08:49
what they never had,
212
514000
2000
което никога преди не са имали;
08:51
that theirтехен faceлице now reflectsотразява theirтехен personalityиндивидуалност.
213
516000
2000
това, че лицето им най-накрая рефлектира характера им.
08:53
And actuallyвсъщност that's probablyвероятно the differenceразлика betweenмежду cosmeticкозметичен surgeryхирургия
214
518000
3000
И това навярно е разликата между козметичната хирургия
08:56
and this kindмил of surgeryхирургия.
215
521000
2000
и този вид хирургия.
08:58
Because you mightбиха могли, може say, "Well, this typeТип of surgeryхирургия
216
523000
3000
Вие може да кажете: "Е, добре де, този вид хирургия
09:01
mightбиха могли, може be regardedсчита as cosmeticкозметичен."
217
526000
2000
също може да се нарече козметична."
09:03
If you do cosmeticкозметичен surgeryхирургия, patientsпациенти are oftenчесто lessпо-малко happyщастлив.
218
528000
3000
Ако правите козметична операция, пациентите често са по-нещастни.
09:06
They're tryingопитвайки to achieveпостигане differenceразлика in theirтехен livesживота.
219
531000
3000
Те се опитват да постигнат някаква промяна в живота си.
09:12
SueСю wasn'tне е tryingопитвайки to achieveпостигане differenceразлика in her life.
220
537000
2000
Сю не се опитваше да постигне промяна в живота си,
09:14
She was just tryingопитвайки to achieveпостигане the faceлице
221
539000
2000
а просто да постигне лицето,
09:16
that matchedсъвпадащи her personalityиндивидуалност.
222
541000
2000
което отговаряше на нейния характер.
09:18
But then we have other people
223
543000
2000
Също така обаче има и други хора,
09:20
who don't chooseизбирам to have facialлицето surgeryхирургия.
224
545000
2000
които не избират да си направят лицева операция.
09:22
They're people who have theirтехен faceлице shotизстрел off.
225
547000
2000
Това са хора, които са застреляни в лицето.
09:24
I'll moveход it off, and we'llдобре have a blankпразно slideпързалка for those who are squeamishгнуслив amongstсред you.
226
549000
3000
Ще мина нататък и ще имаме празен екран, за тези сред вас, които са гнусливи.
09:27
They have it forcedпринуден uponвърху them.
227
552000
2000
На тези хора се е наложило да имат операция.
09:29
And again, as I told you,
228
554000
2000
И пак, както вече казах,
09:31
if they have a caringгрижовна familyсемейство
229
556000
2000
ако те имат грижовно семейство,
09:33
and good work life,
230
558000
3000
и добра професия,
09:36
then they can leadводя normalнормален and fulfilledизпълнено livesживота.
231
561000
3000
те могат да водят нормален и удовлетворителен живот.
09:39
TheirИм identityидентичност doesn't changeпромяна.
232
564000
2000
Тяхната идентичност не се променя.
09:41
Is this businessбизнес
233
566000
2000
Дали този бизнес
09:43
about appearanceвъншен вид and preoccupationзанимание with it
234
568000
2000
около външния вид и това да му се отдава такова внимание
09:45
a WesternЗападна phenomenonфеномен?
235
570000
2000
е Западен феномен?
09:47
Muzetta'sНа Muzetta в familyсемейство give the lieлъжа to this.
236
572000
3000
Семейството на Музета е опровержение на това.
09:50
This is a little BangladeshiБангладеш girlмомиче from the eastизток endкрай of LondonЛондон
237
575000
3000
Това малко момиченце от бангладешки произход, от западния квартал на Лондон,
09:53
who'sкой е got a hugeогромен malignantзлокачествени tumorтумор on the right sideстрана of her faceлице,
238
578000
3000
има огромен злокачествен тумор от дясната страна на лицето,
09:56
whichкойто has alreadyвече madeизработен her blindсляп
239
581000
2000
който вече е отнел зрението й
09:58
and whichкойто is rapidlyбързо growingнарастващ and is going to killубивам her shortlyскоро.
240
583000
2000
и който рязко нараства, и може скоро да отнеме живота й.
10:00
After she had surgeryхирургия to removeпремахнете the tumorтумор,
241
585000
3000
След операцията за отстраняване на тумора,
10:03
her parentsродители dressedоблечен her in this beautifulкрасив greenзелен velvetкадифе dressрокля,
242
588000
3000
родителите й я облякоха в тази красива зелена, кадифена рокличка,
10:06
a pinkрозов ribbonпанделка in her hairкоса,
243
591000
2000
с розова панделка в косата,
10:08
and they wanted the paintingживопис to be shownпосочен around the worldсвят,
244
593000
2000
и искаха портретът й да бъде показван по света,
10:10
despiteвъпреки the factфакт that they were orthodoxправославна MuslimsМюсюлманите
245
595000
3000
независимо от факта, че те бяха вярващи мисюлмани,
10:13
and the motherмайка woreносеше a fullпълен burqaбурка.
246
598000
2000
а майката бе изцяло забулена.
10:15
So it's not simplyпросто a WesternЗападна phenomenonфеномен.
247
600000
3000
Така че, това не е просто феномен на Запада.
10:20
We make judgmentsсъдебни решения on people'sнародната facesлица
248
605000
2000
Ние съдим по лицата на хората
10:22
all the time.
249
607000
2000
през цялото време.
10:24
It's been going on sinceот we can think of LombrosoLombroso
250
609000
3000
Това е така още от времето на Ломбросо
10:27
and the way he would defineдефинира criminalпрестъпник facesлица.
251
612000
2000
и начина, по който той е описвал криминалните физиономии.
10:29
He said you could see criminalпрестъпник facesлица,
252
614000
2000
Той твърди, че криминалните лица могат да се познаят,
10:31
judgingАко се съди them just on the photographsфотографии that were showedпоказан.
253
616000
3000
съдено единствено от снимки.
10:34
Good-lookingДобре изглеждащ people
254
619000
2000
Красивите хора
10:36
are always judgedсъдени as beingсъщество more friendlyприятелски.
255
621000
2000
винаги се оценяват като по-дружелюбни.
10:38
We look at O.J. --
256
623000
2000
Виждаме О Джей -
10:40
he's a good-lookingдобре изглеждащ guy.
257
625000
2000
той е добре изглеждащ мъж.
10:42
We'dНие ще like to spendхарча time with him. He looksвъншност friendlyприятелски.
258
627000
3000
Бихме искали да прекараме време с него. Изглежда дружелюбен.
10:45
Now we know that he's a convictedосъден wife-battererжена-насилника,
259
630000
3000
Сега вече знаем, че той е осъден насилник,
10:48
and actuallyвсъщност he's not the good guy.
260
633000
2000
и всъщност изобщо не е добър човек.
10:50
And beautyкрасота doesn't equateуравнявам to goodnessдоброта,
261
635000
4000
Красотата не се равнява на доброта,
10:54
and certainlyразбира се doesn't equateуравнявам to contentmentдоволство.
262
639000
3000
и изобщо не се равнява на благ нрав.
10:57
So we'veние имаме talkedговорих about the staticстатични faceлице
263
642000
2000
И така, вече говорихме за статичното лице
10:59
and judgingАко се съди the staticстатични faceлице,
264
644000
2000
и как ние преценяваме статичното лице,
11:01
but actuallyвсъщност, we're more comfortableкомфортен
265
646000
2000
но всъщност, ни е далеч по-комфортно
11:03
with judgingАко се съди the movingдвижещ faceлице.
266
648000
2000
да преценяваме движещото се лице.
11:05
We think we can judgeсъдия people on theirтехен expressionsизражения.
267
650000
3000
Вярваме, че можем да преценяваме хората по техните гримаси.
11:08
U.K. jurorsсъдебните заседатели in the U.K. justiceправосъдие systemсистема
268
653000
3000
Членове на журито в британската съдебна система
11:11
like to see a liveживея witnessсвидетел
269
656000
2000
обичат да виждат очевидци,
11:13
to see whetherдали they can pickизбирам up the telltaleСигнализатор signsзнаци of mendacityневярно твърдение --
270
658000
3000
за да уловят тези отличителни знаци на лъжа -
11:16
the blinkмигам, the hesitationколебание.
271
661000
3000
примигването, колебанието.
11:19
And so they want to see liveживея witnessesсвидетели.
272
664000
3000
И така, те искат да видят жив човек за свидетел.
11:22
TodorovТодоров tellsразказва us that, in a tenthдесети of a secondвтори,
273
667000
3000
Тодоров ни казва, че за една десета от секундата,
11:25
we can make a judgmentпреценка on somebody'sнякой е faceлице.
274
670000
3000
ние правим заключение за нечие лице.
11:28
Are we uncomfortableнеудобен with this imageизображение? Yes, we are.
275
673000
3000
Става ли ни некомфортно от тази снимка? Да.
11:31
Would we be happyщастлив if our doctor'sлекарски faceлице, our lawyer'sадвокат faceлице,
276
676000
3000
Дали ще сме щастливи, ако лицето на нашия лекар, адвокат
11:34
our financialфинансов adviser'sюрисконсулти faceлице was coveredпокрит?
277
679000
2000
или финансов съветник бе прикрито?
11:36
We'dНие ще be prettyкрасива uncomfortableнеудобен.
278
681000
2000
Би ни било доста некомфортно.
11:38
But are we good at makingприготвяне the judgmentsсъдебни решения
279
683000
2000
Но дали сме добри в това да преценяваме
11:40
on facialлицето appearanceвъншен вид and movementдвижение?
280
685000
3000
лицето и неговите движения?
11:43
The truthистина is that there's a five-minuteпет минути ruleправило,
281
688000
2000
Истината е, че съществува 5-минутно правило,
11:45
not the tenth-of-a-secondдесета на секунди ruleправило like TodorovТодоров, but a five-minuteпет минути ruleправило.
282
690000
3000
не 10-секундно правило, както казва Тодоров, а 5-минутно правило.
11:48
If you spendхарча fiveпет minutesминути with somebodyнякой,
283
693000
2000
Ако прекарате 5 минути с някого,
11:50
you startначало looking beyondотвъд theirтехен facialлицето appearanceвъншен вид,
284
695000
2000
започвате да виждате неща отвъд външния лицев облик,
11:52
and the people who you're initiallyпървоначално attractedпривлечени to
285
697000
2000
и хора, към които сте били първоначално привлечени,
11:54
mayможе seemИзглежда boringскучно е and you loseгубя interestинтерес in them,
286
699000
2000
може да ви станат досадни и да загубите всякакъв интерес;
11:56
and the people who you didn't immediatelyведнага seekтърся out,
287
701000
2000
докато хора, към които не сте били привлечени първоначално,
11:58
because you didn't find them particularlyособено attractiveатрактивен,
288
703000
2000
защото не са ви били особено приятни,
12:00
becomeда стане attractiveатрактивен people
289
705000
2000
стават привлекателни,
12:02
because of theirтехен personalityиндивидуалност.
290
707000
2000
заради характера си.
12:05
So we'veние имаме talkedговорих a lot about facialлицето appearanceвъншен вид.
291
710000
3000
И така, вече говорихме доста за облика на лицето.
12:08
I now want to shareдял
292
713000
2000
Сега бих искал да споделя
12:10
a little bitмалко of the surgeryхирургия that we do --
293
715000
2000
нещичко за операциите, които правим -
12:12
where we're at and where we're going.
294
717000
2000
къде сме сега и накъде сме запътени.
12:14
This is an imageизображение of AnnАн
295
719000
2000
Това е снимка на Ан,
12:16
who'sкой е had her right jawчелюст removedотстранен and the baseбаза of her skullчереп removedотстранен.
296
721000
2000
чиято дясна челюст и основата на черепа са били премахнати.
12:18
And you can see in the imagesснимки afterwardпосле,
297
723000
2000
И както можете да видите в следващите снимки,
12:20
we'veние имаме managedуправлявана to reconstructвъзстанови her successfullyуспешно.
298
725000
2000
ние успяхме да я възстановим успешно.
12:22
But that's not good enoughдостатъчно.
299
727000
2000
Това обаче не е достатъчно.
12:24
This is what AnnАн wants. She wants to be out kayakingкаяк,
300
729000
2000
Ан иска ето това. Тя иска да е навън и да кара каяк,
12:26
she wants to be out climbingизкачване mountainsпланини.
301
731000
2000
или да изкачва планини.
12:28
And that's what she achievedпостигнати, and that's what we have to get to.
302
733000
2000
И това е нещото, което тя постигна и към което ние трябва да се стремим.
12:30
This is a horrificужасяващ imageизображение,
303
735000
2000
Това е ужасяваща снимка,
12:32
so I'm puttingпускането my handръка up now.
304
737000
2000
така че сега си вдигам ръката.
12:34
This is a photographснимка of AdiАди,
305
739000
2000
Това е снимка на Ади,
12:36
a NigerianНигерийски bankбанка managerмениджър who had his faceлице shotизстрел off
306
741000
2000
мениджър на банка в Нигерия, чието лице е било простреляно
12:38
in an armedвъоръжени robberyграбеж.
307
743000
2000
при въоръжен грабеж.
12:40
And he lostзагубен his lowerнисък jawчелюст, his lipустна, his chinбрадичката
308
745000
2000
Той е загубил долната челюст, устна, брадичката,
12:42
and his upperгорен jawчелюст and teethзъби.
309
747000
2000
както и горната челюст и зъбите.
12:44
This is the barбар that he setкомплект for us.
310
749000
2000
А това е летвата, която той вдигна за нас.
12:46
"I want to look like this. This is how I lookedпогледнах before."
311
751000
3000
"Искам да изглеждам така. Ето така изглеждах преди."
12:49
So with modernмодерен technologyтехнология,
312
754000
2000
И така, с модерните технологии,
12:51
we used computersкомпютри to make modelsмодели.
313
756000
3000
използвахме компютри, за да създадем модели.
12:54
We madeизработен a modelмодел of the jawчелюст withoutбез boneкостен in it.
314
759000
2000
Направихме модел на челюстта без костта в нея.
12:56
We then bentнаведе a plateплоча up to it.
315
761000
2000
След това огънахме пластина по този модел.
12:58
We put it in placeмясто
316
763000
2000
Поставихме я на съответното място,
13:00
so we knewЗнаех it was an accurateточен positionпозиция.
317
765000
2000
така че знаехме, че това е точната й позиция.
13:02
We then put boneкостен and tissueтъкан from the back.
318
767000
3000
След това поставихме кост и тъкани, взети от гърба.
13:05
Here you can see the plateплоча holdingдържеше it,
319
770000
2000
Тук може да видите как пластината придържа всичко
13:07
and you can see the implantsимпланти beingсъщество put in --
320
772000
3000
и да видите поставянето на имплантите,
13:10
so that in one operationоперация
321
775000
2000
така че, в една единствена операция
13:12
we achieveпостигане this
322
777000
3000
ние постигнахме това
13:15
and this.
323
780000
2000
и това.
13:17
So the patient'sпациента life is restoredвъзстановен.
324
782000
2000
Така животът на пациента е възстановен.
13:19
That's the good newsНовини.
325
784000
2000
Това са добри новини.
13:21
HoweverВъпреки това, his chinбрадичката skinкожа
326
786000
2000
Обаче, кожата на брадичката му
13:23
doesn't look the sameедин и същ as it did before.
327
788000
2000
не е същата като преди.
13:25
It's skinкожа from his back.
328
790000
2000
Това е кожа от гърба му.
13:27
It's thickerпо дебел, it's darkerпо-тъмен, it's coarserгруба, it doesn't have the contoursконтурите.
329
792000
3000
Тя е по-плътна, по-тъмна, по-груба и няма съответните контури.
13:30
And that's where we're failingако не,
330
795000
2000
Ето къде ние се проваляме.
13:32
and that's where we need the faceлице transplantтрансплантация.
331
797000
2000
И ето къде се нуждаем от лицеви транспланти.
13:34
The faceлице transplantтрансплантация has a roleроля
332
799000
2000
Лицевият трансплант има роля
13:36
probablyвероятно in burnsизгаряния patientsпациенти to replaceзамени the skinкожа.
333
801000
3000
навярно при обгорени пациенти, за да замести кожата.
13:39
We can replaceзамени the underlyingосновните skeletalскелетен structureструктура,
334
804000
2000
Ние можем да възпроизведем основната костна структура,
13:41
but we're still not good at replacingзаменяйки the facialлицето skinкожа.
335
806000
3000
но все още не можем да възпроизведем кожата на лицето.
13:44
So it's very valuableценен
336
809000
2000
Така че е много ценно
13:46
to have that toolинструмент in our armamentariumarmamentarium.
337
811000
2000
да имаме това средство на наше разположение.
13:48
But the patientsпациенти are going to have to take drugsнаркотици
338
813000
2000
Пациентите обаче ще трябва да взимат лекарства,
13:50
that suppressпотискат theirтехен immuneс имунитет systemсистема for the restПочивка of theirтехен livesживота.
339
815000
2000
които подтискат имунната им система през остатъка от живота им.
13:52
What does that mean?
340
817000
2000
Какво означава това?
13:54
They have an increasedувеличава riskриск of infectionинфекция, an increasedувеличава riskриск of malignancyзлокачествено заболяване.
341
819000
3000
Те имат по-висок риск към инфекции и злокачествени образувания.
13:57
This is not a life-savingживотоспасяващо transplantтрансплантация --
342
822000
2000
Това не е трансплантация, която спасява живот,
13:59
like a heartсърце, or liverчерен дроб, or lungбял дроб transplantтрансплантация --
343
824000
3000
като трансплантация на сърце, или черен дроб, или бял дроб;
14:02
it is a quality-of-lifeкачество на живота transplantтрансплантация,
344
827000
3000
това е трансплантация, която осигурява качествен живот
14:05
and as a resultрезултат,
345
830000
2000
и в резултат на това
14:07
are the patientsпациенти going to say, if they get a malignantзлокачествени cancerрак 10 or 15 yearsгодини on,
346
832000
3000
ако след 10 или 15 години пациентите имат рак, дали ще кажат:
14:10
"I wishпожелавам I'd had conventionalконвенционален reconstructiveреконструктивна techniquesтехники ratherпо-скоро than this
347
835000
3000
"Иска ми се да си бях направил обикновената реконструктивна операция, вместо това,
14:13
because I'm now dyingумиращ of a malignantзлокачествени cancerрак"? We don't know yetоще.
348
838000
3000
защото сега умирам от злокачествен тумор?" Все още не знаем.
14:16
We alsoсъщо don't know what they feel
349
841000
3000
Също така не знаем как тези хора се чувстват
14:19
about recognitionпризнаване and identityидентичност.
350
844000
2000
относно реконструкцията и тяхната самоличност.
14:21
BernardБернар DevauchelleDevauchelle and SylvieСилви TestelinTestelin, who did the first operationоперация,
351
846000
3000
Бернард Девошел и Силви Тестелин, които извършиха първата такава операция,
14:24
are studyingизучаване that.
352
849000
2000
сега изучават тези въпроси.
14:26
DonorsДонори are going to be shortнисък on the groundприземен,
353
851000
3000
Донорите ще са крайно недостатъчно;
14:29
because how manyмного people want to have theirтехен lovedобичал one'sедин е faceлице
354
854000
3000
колко хора биха искали лицето на техен близък
14:32
removedотстранен at the pointточка of deathсмърт?
355
857000
3000
да бъде премахнато при смъртта им.
14:35
So there are going to be problemsпроблеми
356
860000
2000
Така че, ще има проблеми
14:37
with faceлице transplantationтрансплантация.
357
862000
2000
със лицевите транспланти.
14:39
So the better newsНовини is
358
864000
2000
Добрите новини са,
14:41
the future'sбъдещето almostпочти here --
359
866000
2000
че бъдещето почти е тук,
14:43
and the futureбъдеще is tissueтъкан engineeringинженерство.
360
868000
2000
а бъдещето е в тъканното инженерство.
14:45
Just imagineПредставете си,
361
870000
2000
Само си представете,
14:47
I can make a biologically-degradableбиологично разградими templateшаблон.
362
872000
3000
мога да създам биологично разградим шаблон.
14:50
I can put it in placeмясто where it's meantозначаваше to be.
363
875000
2000
Мога да го поставя на точното място,
14:52
I can sprinkleПоръсете a fewмалцина cellsклетки,
364
877000
2000
мога да го посипя с клетки -
14:54
stemстебло cellsклетки from the patient'sпациента ownсобствен hipхип,
365
879000
2000
стволови клетки от самия пациент -
14:56
a little bitмалко of geneticallyгенетично engineeredинженерство proteinпротеин,
366
881000
2000
малко протеин от генно иженерство,
14:58
and loето and beholdвиж, leaveоставям it for fourчетирима monthsмесеца and the faceлице is grownзрял.
367
883000
4000
и ето на, оставете всичко за 4 месеца и лицето израства само.
15:02
This is a bitмалко like a JuliaЮлия ChildДете recipeрецепта.
368
887000
3000
Това е малко като рецепта на Джулия Чайлд.
15:06
But we'veние имаме still got problemsпроблеми.
369
891000
2000
Но все още имаме проблеми.
15:08
We'veНие сме got mouthуста cancerрак to solveрешавам.
370
893000
2000
Имаме да разрешим проблема с рака на устата.
15:10
We're still not curingвтвърдяване enoughдостатъчно patientsпациенти -- it's the mostнай-много disfiguringдеформиращи cancerрак.
371
895000
3000
Все още не успяваме да излекуваме достатъчно пациенти, а това е ужасно обезобразяващ рак.
15:13
We're still not reconstructingреконструкцията them well enoughдостатъчно.
372
898000
3000
Все още не успяваме да ги възстановим достатъчно добре.
15:16
In the U.K. we have an epidemicепидемия
373
901000
2000
Във Великобритания имаме епидемия
15:18
of facialлицето injuriesнаранявания amongсред youngмлад people.
374
903000
2000
от наранявания на лицето сред младите хора.
15:20
We still can't get ridизбавям of scarsбелези.
375
905000
2000
Все още не можем да заличаваме белези.
15:22
We need to do researchизследване.
376
907000
2000
Трябва да правим повече научни изследвания.
15:24
And the bestнай-доброто newsНовини of all
377
909000
2000
А най-добрата новина от всички
15:26
is that surgeonsхирурзи know
378
911000
2000
е, че хирурзите знаят пределно добре,
15:28
that we need to do researchизследване.
379
913000
2000
че трябва да правим научни изследвания.
15:30
And we'veние имаме setкомплект up charitiesблаготворителни организации
380
915000
2000
Основали сме благотворителни организации,
15:32
that will help us fundфонд
381
917000
2000
които ще ни помогнат да финансираме
15:34
the clinicalклиничен researchизследване
382
919000
2000
клинични изследвания,
15:36
to determineопредели the bestнай-доброто treatmentлечение practiceпрактика now
383
921000
2000
за да определим кой е най-добрият ход на лечение за момента,
15:38
and better treatmentлечение into the futureбъдеще,
384
923000
2000
и кое е по-добро лечение за вбъдеще,
15:40
so we don't just sitседя on our laurelsлавър and say, "Okay, we're doing okay.
385
925000
2000
така че не просто да си седим на старите лаври и да си казваме: "Добре, справяме се добре.
15:42
Let's leaveоставям it as it is."
386
927000
2000
Нека спрем дотук."
15:44
Thank you very much indeedнаистина.
387
929000
2000
Благодаря ви много.
15:46
(ApplauseАплодисменти)
388
931000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Dima Grozeva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Iain Hutchison - Facial surgeon
Iain Hutchison is a pioneering oral and facial surgeon; his foundation, Saving Faces, explores the nature of our expressions.

Why you should listen

Iain Hutchison thinks deeply about our faces. In his practice at St. Bartholomew’s, Royal London and University College London Hospitals, he has seen faces that lack the basic ability to function, to communicate emotion, to serve as a window to the world. His work involves repairing individual faces that have been impaired through cancer, birth defect or accidents—and asking all of us to look beyond first impressions.

One way he’s seeding the conversation is through the Facial Surgery Research Foundation/Saving Faces, which supports facial surgery research and education as well as a groundbreaking artistic residency by painter Mark Gilbert. Right in Hutchison’s office, patients sat for Gilbert before and after facial surgery, resulting in searching, honest portraits that show the humanity even of someone whose face we might be unwilling to look at. The “Saving Faces” exhibit has been seen by more than two million gallery visitors. Hutchison is also an active advocate of running clinical trials for facial surgery, and he funds and co-supervises two psychology PhD students to study ways to improve emotional and functional outcomes.

As he says: "Facial surgery is challenging not only because of its intricacy but because it has a profound effect on the patient’s psyche."

More profile about the speaker
Iain Hutchison | Speaker | TED.com