ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com
TEDxPhoenix

Brenda Romero: Gaming for understanding

Бренда Братуайт: Игри за разбиране

Filmed:
564,560 views

Не е лесно да преминете през сложни трагедии - когато дъщерята на Бренда Братуайт се върна от училище и попита за робството, тя направи това, от което преживява - направи игра. В TEDхФеникс тя описва изненадващата ефективност на тази игра и на други игри, които те оказват на играча да разбере историята. (Филмирано в TEDхФеникс)
- Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we think of gamesигри, there's all kindsвидове of things.
0
467
2031
Когато мислим за игри, има всякакви видове неща.
00:14
Maybe you're tickedотбелязва off, or maybe you're looking forwardнапред
1
2498
2498
Може би сте измамени, може би очаквате
00:16
to a newнов gameигра. You've been up too lateкъсен playingиграете a gameигра.
2
4996
1732
нова игра. Твърде късно сте готови да играете игра.
00:18
All these things happenстава to me.
3
6728
2168
Всички тези неща ми се случват.
00:20
But when we think about gamesигри, a lot of timesпъти we think
4
8896
1763
Но когато мислим за игри, много пъти мислим
00:22
about stuffматерия like this: first-personпърво лице shootersстрелците, or the bigголям,
5
10659
2263
за такива неща: стрелци или големите,
00:24
what we would call AAAААА gamesигри,
6
12922
2115
това, което ще наречем ААА игри
00:27
or maybe you're a FacebookFacebook gameигра playerплейър.
7
15037
1256
или дори сте играч на игри по Фейсбук.
00:28
This is one my partnerпартньор and I workedработил on.
8
16293
1868
Това е дин мой партньор, с когото продължавам да работя.
00:30
Maybe you playиграя FacebookFacebook gamesигри, and that's what we're
9
18161
1795
Може би играете игри по Фейсбук и това
00:31
makingприготвяне right now. This is a lighterзапалка formформа of gameигра.
10
19956
2707
правим сега. Това е по-лека форма на игра.
00:34
Maybe you think about the tragicallyтрагично boringскучно е boardборд gamesигри
11
22663
2748
Може би си мислите за трагично скучните игри на дъска,
00:37
that holdдържа us hostageзаложник in ThanksgivingДен на благодарността situationsситуации.
12
25411
3221
които се провеждат в Деня на благодарността.
00:40
This would be one of those tragicallyтрагично boringскучно е boardборд gamesигри
13
28632
2104
Това може да бъде една от тези трагично скучни игри на дъска,
00:42
that you can figureфигура out.
14
30736
2093
която можете да измислите.
00:44
Or maybe you're in your livingжив roomстая, you know,
15
32829
2013
Или може би сте в дневната стая,
00:46
playingиграете with the WiiWii with the kidsдеца, or something like that,
16
34842
2770
играейки с Wii с децата или нещо такова
00:49
and, you know, there's this wholeцяло rangeдиапазон of gamesигри,
17
37612
1903
и има много игри
00:51
and that's very much what I think about.
18
39515
1489
и мисля много за това.
00:53
I make my livingжив from gamesигри. I've been luckyкъсметлия enoughдостатъчно
19
41004
1770
Печеля от игри. Бил съм достатъчно щастлив,
00:54
to do this sinceот I was 15, whichкойто alsoсъщо qualifiesотговаря на изискванията
20
42774
2414
да правя това, откакто станах на 15 години, което също важи,
00:57
as I've never really had a realреален jobработа.
21
45188
2762
защото никога не съм имал истинска работа.
00:59
But we think about gamesигри as funшега, and that's completelyнапълно
22
47950
2521
Но мислим за игрите като за забавление и това е
01:02
reasonableразумен, but let's just think about this.
23
50471
2744
разумно, но нека помислим за това.
01:05
So this one here, this is the 1980 OlympicsОлимпийски игри.
24
53215
2728
Това тук са Олимпийските игри през 1980 г.
01:07
Now I don't know where you guys were, but I was
25
55943
1599
Не знам къде сте били, но аз бях
01:09
in my livingжив roomстая. It was practicallyпрактически a religiousрелигиозен eventсъбитие.
26
57542
2844
в дневната ми. Това беше религиозно събитие.
01:12
And this is when the AmericansАмериканците beatбия the RussiansРуснаци,
27
60386
3398
Това беше, когато американците биха руснаците
01:15
and this was -- yes, it was technicallyтехнически a gameигра.
28
63784
2110
и това беше - да, това беше технически игра.
01:17
HockeyХокей is a gameигра. But really, was this a gameигра?
29
65894
3012
Хокеят е игра. Но беше ли това игра?
01:20
I mean, people criedизвика. I've never seenвидян my motherмайка cryвик
30
68906
3149
Искам да кажа, че хората плачеха. Никога не съм виждал майка ми да плаче
01:24
like that at the endкрай of MonopolyМонопол.
31
72055
3026
така в края на игра на Монополи.
01:27
And so this was just an amazingудивителен experienceопит.
32
75081
2860
Това беше удивително преживяване.
01:29
Or, you know, if anybodyнякой here is from BostonБостън --
33
77941
2271
Или ако някой от вас е от Бостън -
01:32
So when the BostonБостън RedЧервен SoxСокс wonСпечелени the WorldСветът SeriesСерия after,
34
80212
3386
когато Бостън Ред Сокс спечели Световните серии,
01:35
I believe, 351 yearsгодини,
35
83598
3926
след 351 години,
01:39
when they wonСпечелени the WorldСветът SeriesСерия, it was amazingудивителен.
36
87524
2374
когато те спечелиха Световните серии, беше удивително.
01:41
I happenedсе случи to be livingжив in SpringfieldСпрингфийлд at the time,
37
89898
1753
По това време живеех в Спрингфилд
01:43
and the bestнай-доброто partчаст of it was -- is that --
38
91651
2466
и най-хубавата част от това беше - е че -
01:46
you would closeблизо the women'sженски doorврата in the bathroomбаня,
39
94117
2925
затваряте вратата в женската баня
01:49
and I rememberпомня seeingвиждане "Go SoxСокс," and I thought, really?
40
97042
2432
и си спомняте, че сте видели "Go Sox" и си помислих, наистина ли?
01:51
Or the housesкъщи, you'dти можеш come out, because everyвсеки gameигра,
41
99474
3193
Или къщите, от които излизате, защото всяка игра,
01:54
well, I think almostпочти everyвсеки gameигра, wentотидох into overtimeизвънредно, right?
42
102667
2555
мисля, че почти всяка игра, свършва, нали?
01:57
So we'dние искаме be outsideизвън, and all the other lightsсветлини are on
43
105222
2362
Стоим отвън и всички лампи светят
01:59
on the wholeцяло blockблок, and kidsдеца, like, the attendanceпосещаемост was down
44
107584
3811
в целия блок и децата, публиката е на
02:03
in schoolучилище, and kidsдеца weren'tне са били going to schoolучилище.
45
111395
2007
училище, а децата не са.
02:05
But it's okay, it's the RedЧервен SoxСокс, right?
46
113402
2013
Но това е добре, това е Red Sox.
02:07
I mean, there's educationобразование, and then there's the RedЧервен SoxСокс,
47
115415
2488
Искам да кажа, че има образование, и след това има Red Sox
02:09
and we know where they're stackedстълбовидна с наслагване.
48
117903
1514
и знаем, къде те отиват.
02:11
So this was an amazingудивителен experienceопит, and again, yes,
49
119417
2646
Това беше удивително преживяване и отново, да
02:14
it was a gameигра, but they didn't writeпиша newspaperвестник articlesстатии,
50
122063
2723
това беше игра, но те не написаха статии във вестниците,
02:16
people didn't say -- you know, really, "I can dieумирам now
51
124786
2824
хората не казаха: Сега мога да умра,
02:19
because the RedЧервен SoxСокс wonСпечелени." And manyмного people did.
52
127610
3178
защото Red Sox спечелиха". Много хора го направиха.
02:22
So gamesигри, it meansсредства something more to us.
53
130788
3381
Игрите означават нещо повече за нас.
02:26
It absolutelyабсолютно meansсредства something more.
54
134169
1371
Те определено означават нещо повече.
02:27
So now, just, this is an abruptрязък transitionпреход here.
55
135540
2457
Това тук е груб преход.
02:29
There was threeтри yearsгодини where I actuallyвсъщност did have a realреален jobработа, sortвид of.
56
137997
2891
За три години имах нещо като работа.
02:32
I was the headглава of a collegeколеж departmentотдел
57
140888
2131
Бях ръководител на отдел в колеж
02:35
teachingобучение gamesигри, so, again, it was sortвид of a realреален jobработа,
58
143019
2611
и преподавах игри, отново, това беше нещо като работа
02:37
and now I just got to talk about makingприготвяне as opposedза разлика to makingприготвяне them.
59
145630
2913
и сега ще говоря за правене вместо за правенето на игри.
02:40
And I was at a dinnerвечеря. PartЧаст of the jobработа of it, when you're
60
148543
2160
Бях на обяд. Част от работата, когато сте
02:42
a chairстол of a departmentотдел, is to eatЯжте, and I did that very well,
61
150703
3286
ръководител на отдел, е да ядете и аз ядох много добре
02:45
and so I'm out at a dinnerвечеря with this guy calledНаречен ZigЗиг JacksonДжаксън.
62
153989
3609
и бях на обяд с това лудо момче, което се казваше Зиг Джексън.
02:49
So this is ZigЗиг in this photographснимка. This is alsoсъщо one of Zig'sНа зиг
63
157598
2657
Това на тази снимка е Зиг. Това също е една от снимките
02:52
photographsфотографии. He's a photographerфотограф.
64
160255
1644
на Зиг. Той е фотограф.
02:53
And he goesотива all around the countryдържава takingприемате picturesснимки
65
161899
3025
Ходи по страната и снима
02:56
of himselfсебе си, and you can see here he's got
66
164924
4129
себе си и тук можете да видите, че е снимал
03:01
Zig'sНа зиг IndianИндийски ReservationРезервация. And this particularособен shotизстрел, this
67
169053
4693
индиански резерват. Тази снимка, това е
03:05
is one of the more traditionalтрадиционен shotsснимки. This is a rainдъжд dancerтанцьор.
68
173746
3485
една от обикновените снимки. Това е танцьор в дъжд.
03:09
And this is one of my favoriteлюбим shotsснимки here.
69
177231
2261
А това тук е една от любимите ми снимки.
03:11
So you can look at this, and maybe you've even seenвидян
70
179492
2113
Можете да я разгледате и може би дори сте виждали
03:13
things like this. This is an expressionизразяване of cultureкултура, right?
71
181605
3075
такива неща. Това е израз на култура, нали?
03:16
And this is actuallyвсъщност from his DegradationРазграждане seriesсерия.
72
184680
2473
А тази снимка е от серия от Деградация.
03:19
And what was mostнай-много fascinatingочарователен to me about this seriesсерия
73
187153
2538
Това, което ми хареса най-много в тази серия,
03:21
is just, look at that little boyмомче there.
74
189691
1502
е просто, погледнете това малко момче тук.
03:23
Can you imagineПредставете си? Now let's, we can see that's a traditionalтрадиционен
75
191193
2893
Можете ли да си представите? Можем да видим, че това е традиционен
03:26
NativeРоден AmericanАмерикански. Now I just want to changeпромяна that guy'sГай raceраса.
76
194086
2700
американец. Искам да променя расата на това момче.
03:28
Just imagineПредставете си if that's a blackчерно guy.
77
196786
2098
Представете си, че той е негър.
03:30
So, "HoneyМед, come here, let's get your pictureснимка with the blackчерно guy."
78
198884
2407
"Ела тук, нека те снимам с негъра".
03:33
Right? Like, seriouslyсериозно, nobodyНикой would do this.
79
201291
2297
Никой не би направил това.
03:35
It bafflesпреградите the mindум. And so ZigЗиг, beingсъщество IndianИндийски,
80
203588
3098
То обърква съзнанието. Зиг, който е индианец,
03:38
likewiseсъщо it bafflesпреградите his mindум. His favoriteлюбим photographснимка --
81
206686
2447
също обърка съзнанието си. Любимата му снимка -
03:41
my favoriteлюбим photographснимка of his, whichкойто I don't have in here is
82
209133
2584
любимата ми негова снимка, която не нося,
03:43
IndianИндийски takingприемате pictureснимка of whiteбял people takingприемате picturesснимки
83
211717
2715
е индианец, който снима бели хора, които снимат
03:46
of IndiansИндианци. (LaughterСмях)
84
214432
2802
индианци. (Смях)
03:49
So I happenстава to be at dinnerвечеря with this photographerфотограф,
85
217234
1920
Бях на обяд с този индианец
03:51
and he was talkingговорим with anotherоще photographerфотограф
86
219154
1861
и той ми говореше за друг фотограф,
03:53
about a shootingстрелба that had occurredнастъпили,
87
221015
2052
за снимки,
03:55
and it was on an IndianИндийски reservationрезервация. He'dТой ще takenвзета his cameraкамера
88
223067
2714
и за индиански резерват. Донесъл беше камерата си
03:57
up there to photographснимка it, but when he got there,
89
225781
2250
тук, за да я снима, но когато отишъл там
04:00
he discoveredоткрит he couldn'tне можех do it. He just couldn'tне можех captureулавяне
90
228031
1766
открил, че не може да го направи. Просто не могъл
04:01
the pictureснимка. And so they were talkingговорим back and forthнапред
91
229797
4256
да хване картината. Те се връщаха отново и отново
04:06
about this questionвъпрос. Do you take the pictureснимка or not?
92
234053
2911
към този въпрос. Направи ли снимката или не?
04:08
And that was fascinatingочарователен to me as a gameигра designerдизайнер,
93
236964
2239
За мен, като игрови дизайнер, това беше удивително,
04:11
because it never occursвъзниква to me, like, should I make
94
239203
1578
защото не бях си мислила, дали да направя
04:12
the gameигра about this difficultтруден topicтема or not?
95
240781
2945
игра за тази трудна тема.
04:15
Because we just make things that are funшега or, you know,
96
243726
2126
Защото правим неща, които ви забавляват,
04:17
will make you feel fearстрах, you know, that visceralвисцерална excitementвълнение.
97
245852
3318
ще ви накараме да почувствате страх, този експеримент.
04:21
But everyвсеки other mediumсреда does it.
98
249170
2285
Но всяка друга медия го прави.
04:23
So this is my kidхлапе. This is MaezzaMaezza, and when she was
99
251455
2801
Това е детето ми. Това е Маеза и когато тя
04:26
sevenседем yearsгодини oldстар, she cameдойде home from schoolучилище one day,
100
254256
2190
беше на седем години, един ден дойде от училище
04:28
and like I do everyвсеки singleединичен day, I askedпопитах her,
101
256446
1922
и като всеки ден, я попитах:
04:30
"What'dКакво е you do todayднес?"
102
258368
1080
"Какво направи днес?"
04:31
So she said, "We talkedговорих about the MiddleСредата PassageПреминаването."
103
259448
2116
Тя каза: "Говорихме за Средния пасаж".
04:33
Now, this was a bigголям momentмомент. Maezza'sНа Maezza в dadтатко is blackчерно,
104
261564
3436
Това е голям момент. Бащата на Маеза е черен
04:37
and I knewЗнаех this day was comingидващ. I wasn'tне е expectingочакваме it
105
265000
3522
и знаех, че този ден ще дойде. Не очаквах, че ще дойде,
04:40
at sevenседем. I don't know why, but I wasn'tне е.
106
268522
2081
когато тя е на седем години. Не знам защо.
04:42
Anywaysтака или иначе, so I askedпопитах her, "How do you feel about that?"
107
270603
3345
Попитах я: "Как се чувстваш за това"?
04:45
So she proceededпродължи to tell me, and so any of you
108
273948
2561
Тя ми отговори и всеки,
04:48
who are parentsродители will recognizeпризнавам the bingoБинго buzzwordsbuzzwords here.
109
276509
2745
който е родител, ще разпознае бинго заплетените думи тук.
04:51
So the shipsкораби startначало in EnglandАнглия, they come down
110
279254
1642
Корабите отпътуват от Англия, отплават от
04:52
from EnglandАнглия, they go to AfricaАфрика, they go acrossпрез the oceanокеан --
111
280896
2286
Англия, отиват в Африка, преминават през океана -
04:55
that's the MiddleСредата PassageПреминаването partчаст — they come to AmericaАмерика
112
283182
1865
това е Средния пасаж - отиват в Америка,
04:57
where the slavesроби are soldпродаден, she's tellingказвам me.
113
285047
2297
където робите се продават, това ми каза тя.
04:59
But AbrahamАвраам LincolnЛинкълн was electedизбран presidentпрезидент, and then he
114
287344
2548
Но Абрахам Линкълн беше избран за Президент и той
05:01
passedпреминали the EmancipationЕманципация ProclamationПрокламация, and now they're freeБезплатно.
115
289892
2846
въведе прокламацията за еманципация и сега те са свободни.
05:04
PauseПауза for about 10 secondsсекунди.
116
292738
2570
Пауза за около 10 секунди.
05:07
"Can I playиграя a gameигра, MommyМама?"
117
295308
1290
"Мога ли да играя игра, мамо?"
05:08
And I thought, that's it? And so, you know,
118
296598
4543
Помислих си: "Това ли е?"
05:13
this is the MiddleСредата PassageПреминаването, this is an incrediblyневероятно significantзначителен
119
301141
2998
Това е Средния пасаж, това е много важно
05:16
eventсъбитие, and she's treatingлечение it like, basicallyв основата си some
120
304139
3597
събитие и тя се отнася към него, като някои
05:19
blackчерно people wentотидох on a cruiseкруиз, is more or lessпо-малко
121
307736
1704
черни хора, които отиват на круиз, така то
05:21
how it soundsзвуци to her. (LaughterСмях)
122
309440
2526
й звучи. (Смях)
05:23
And so, to me, I wanted more valueстойност in this, so when
123
311966
3261
За мен, исках това да има повече стойност, затова, когато
05:27
she askedпопитах if she could playиграя a gameигра, I said,
124
315227
2397
тя ме попита, дали може да играе игра, казах:
05:29
"Yes." (LaughterСмях)
125
317624
1866
"Да". (Смях)
05:31
And so I happenedсе случи to have all of these little piecesпарчета.
126
319490
2308
Имах всички тези малки парчета.
05:33
I'm a gameигра designerдизайнер, so I have this stuffматерия sittingседнал around my houseкъща.
127
321798
2666
Игров дизайнер съм и този материал е разхвърлян из къщата ми.
05:36
So I said, "Yeah, you can playиграя a gameигра," and I give her
128
324464
1825
Казах: "Да, можеш да играеш игра" и й дадох
05:38
a bunchкуп of these, and I tell her to paintбоя them
129
326289
1539
малко от тях и й казах да ги нарисува
05:39
in differentразличен familiesсемейства. These are picturesснимки of MaezzaMaezza
130
327828
1658
в различни семейства. Това са снимки на Маеза,
05:41
when she was — God, it still chokesдросели me up seeingвиждане these.
131
329486
2703
когато тя беше - Боже, все още ме шокира, когато ги гледам.
05:44
So she's paintingживопис her little familiesсемейства.
132
332189
2324
Тя нарисува малките семейства.
05:46
So then I grabзаграбване a bunchкуп of them and I put them on a boatлодка.
133
334513
2991
След това взех малко от тях и ги сложих в лодка.
05:49
This was the boatлодка. It was madeизработен quicklyбързо obviouslyочевидно. (LaughterСмях)
134
337504
4972
Това беше лодката. Очевидно, тя беше направена бързо. (Смях)
05:54
And so the basicосновен gistGIST of it is, I grabbedграбна a bunchкуп of familiesсемейства,
135
342476
2521
Взех малко семейства
05:56
and she's like, "MommyМама, but you forgotзабравих the pinkрозов babyбебе
136
344997
2036
и тя каза: "Мамо, но ти забрави розовото бебе
05:59
and you forgotзабравих the blueсин daddyтатко
137
347033
979
и забрави синия баща
06:00
and you forgotзабравих all these other things."
138
348012
1364
и забрави всички други неща".
06:01
And she saysказва, "They want to go." And I said,
139
349376
1913
Тя каза: "Те искат да отидат". Казах:
06:03
"HoneyМед, no they don't want to go. This is the MiddleСредата PassageПреминаването.
140
351289
1786
"Не, те не искат да отидат. Това е Средния пасаж.
06:05
NobodyНикой не wants to go on the MiddleСредата PassageПреминаването."
141
353075
2116
Никой не иска да отиде в Средния пасаж".
06:07
So she gaveдадох me a look that only a daughterдъщеря
142
355191
2468
Тя ме погледна така, както само дъщеря
06:09
of a gameигра designerдизайнер would give a motherмайка,
143
357659
2038
на игров дизайнер може да гледа майка
06:11
and as we're going acrossпрез the oceanокеан, followingследното these rulesправилник,
144
359697
2676
и докато преминавахме през океана, следвайки тези правила,
06:14
she realizesосъзнава that she's rollingтъркаляне prettyкрасива highВисоко, and she saysказва
145
362373
3188
тя разбра, че отива твърде далече и каза:
06:17
to me, "We're not going to make it."
146
365561
2632
"Няма да се справим".
06:20
And she realizesосъзнава, you know, we don't have enoughдостатъчно foodхрана,
147
368193
2595
Тя разбра, че нямаме достатъчно храна
06:22
and so she asksпита what to do, and I say,
148
370788
2732
и ме попита, какво да правим и аз казах:
06:25
"Well, we can eitherедин" -- RememberЗапомни, she's sevenседем --
149
373520
1832
"Все пак можем" - запомнете, тя е на седем години -
06:27
"We can eitherедин put some people in the waterвода
150
375352
1912
"Можем да пуснем някои от хората във водата
06:29
or we can hopeнадявам се that they don't get sickболен
151
377264
1592
или да се надяваме, че те няма да се разболеят
06:30
and we make it to the other sideстрана."
152
378856
2123
и да стигнем до другия бряг".
06:32
And she -- just the look on her faceлице cameдойде over
153
380979
2623
Тя - погледнете лицето й,
06:35
and she said -- now mindум you this is after a monthмесец of --
154
383602
2374
тя каза - това е след един месец от
06:37
this is BlackЧерно HistoryИстория MonthМесец, right?
155
385976
2161
месеца на Черната история.
06:40
After a monthмесец she saysказва to me,
156
388137
1357
След месец, тя ми каза:
06:41
"Did this really happenстава?"
157
389494
2133
"Това наистина ли се е случило?"
06:43
And I said, "Yes." And so she said, "So, if I cameдойде
158
391627
2874
Казах: "Да". Тя каза: "Ако изляза от
06:46
out of the woodsУудс" — this is her brotherбрат and sisterсестра — "If I cameдойде
159
394501
1905
гората" - това са брат й и сестра й -
06:48
out of the woodsУудс, AvalonАвалон and DonovanДонован mightбиха могли, може be goneси отиде."
"Yes."
160
396406
2992
изляза от гората, Авалон и Донован ще са свършили". "Да".
06:51
"But I'd get to see them in AmericaАмерика."
"No."
161
399398
3156
"Но ще ги видя в Америка". "Не".
06:54
"But what if I saw them? You know, couldn'tне можех we stayстоя togetherзаедно?"
"No."
162
402554
2824
"Но какво ще стане, ако ги видя? Не можем ли да бъдем заедно?" "Не".
06:57
"So DaddyТатко could be goneси отиде."
"Yes."
163
405378
2250
"Баща ми може да си замине" "Да".
06:59
And she was fascinatedочарован by this, and she startedзапочна to cryвик,
164
407628
2377
Тя беше толкова развълнувана от това, че започна да плаче
07:02
and I startedзапочна to cryвик, and her fatherбаща startedзапочна to cryвик,
165
410005
2461
и баща й започна да плаче
07:04
and now we're all cryingплаче. He didn't expectочаквам
166
412466
1152
и всички плакахме. Той не очакваше
07:05
to come home from work to the MiddleСредата PassageПреминаването,
167
413618
1757
да се върне от работа в Средния пасаж,
07:07
but there it goesотива. (LaughterСмях)
168
415375
2332
но отиде. (Смях)
07:09
And so, we madeизработен this gameигра, and she got it.
169
417707
2882
Направихме тази игра.
07:12
She got it because she spentпрекарах time with these people.
170
420589
2780
Тя я получи, защото прекара известно време с тези хора.
07:15
It wasn'tне е abstractабстрактен stuffматерия in a brochureброшура or in a movieфилм.
171
423369
3269
Това не беше абстрактна статия в брошура или във филм.
07:18
And so it was just an incrediblyневероятно powerfulмощен experienceопит.
172
426638
3092
Това беше много силно преживяване.
07:21
This is the gameигра, whichкойто I've endedприключила up callingповикване
173
429730
1983
Това е играта, която нарекох
07:23
The NewНов WorldСветът, because I like the phraseфраза.
174
431713
1955
Новия свят, защото харесвам фразата.
07:25
I don't think the NewНов WorldСветът feltчувствах too newнов worldlyсветски excitingвълнуващ
175
433668
2816
Не мисля, че Новия свят предостави ново значимо преживяване
07:28
to the people who were broughtдонесе over on slaveроб shipsкораби.
176
436484
2500
на хората, които бяха докарвани с кораби за роби.
07:30
But when this happenedсе случи, I saw the wholeцяло planetпланета.
177
438984
2412
Но когато това се случи, видях цялата планета.
07:33
I was so excitedвъзбуден. It was like, I'd been makingприготвяне gamesигри
178
441396
1851
Бях толкова въодушевена. Казах, че ще правя игри
07:35
for 20-some-някои yearsгодини, and then I decidedреши to do it again.
179
443247
3599
за около 20 години и след това реших отново да го правя.
07:38
My historyистория is IrishИрландски.
180
446846
1198
Ирландка съм.
07:40
So this is a gameигра calledНареченochochán LeatЕквивалентна. It's "peaceмир be with you."
181
448044
2897
Това е игра, наречена Siochan Leat. Това означава "нека бъдете спокойни".
07:42
It's the entireцял historyистория of my familyсемейство in a singleединичен gameигра.
182
450941
2492
Това е цялата история на семейството ми в една игра.
07:45
I madeизработен anotherоще gameигра calledНаречен TrainВлак.
183
453433
1705
Направих друга игра, наречена Train.
07:47
I was makingприготвяне a seriesсерия of sixшест gamesигри
184
455138
2508
Правих серия от шест игри,
07:49
that coveredпокрит difficultтруден topicsтеми, and if you're going to coverПокрийте
185
457646
2313
които засягаха трудни теми и ако засегнете
07:51
a difficultтруден topicтема, this is one you need to coverПокрийте,
186
459959
2025
трудна тема, тази, която трябва да засегнете
07:53
and I'll let you figureфигура out what that's about on your ownсобствен.
187
461984
3065
ще ви оставя да разберете какво означава да сте сами.
07:57
And I alsoсъщо madeизработен a gameигра about the TrailПътека of TearsСълзи.
188
465049
3913
Направих и игра за Trail of Tears.
08:00
This is a gameигра with 50,000 individualиндивидуален piecesпарчета.
189
468962
2478
Това е игра с 50 000 отделни парчета.
08:03
I was crazyлуд when I decidedреши to startначало it,
190
471440
1795
Бях луда, когато реших да я започна,
08:05
but I'm in the middleсреден of it now.
191
473235
1876
но сега съм по средата.
08:07
It's the sameедин и същ thing.
192
475111
988
Същото е.
08:08
I'm hopingнадявайки се that I'll teachпреподавам cultureкултура throughпрез these gamesигри.
193
476099
2505
Надявам се, че ще преподавам култура чрез тези игри.
08:10
And the one I'm workingработа on right now, whichкойто is --
194
478604
1979
Тази игра, по която работя сега, е -
08:12
because I'm right in the middleсреден of it, and these for some reasonпричина chokeзадуши me up like crazyлуд --
195
480583
2861
защото съм в средата й и поради някаква причина, тя ме шокира -
08:15
is a gameигра calledНаречен MexicanМексикански KitchenКухня WorkersРаботници.
196
483444
2175
игра, наречена Mexican Kitchen Workers.
08:17
And originallyпървоначално it was a mathматематика problemпроблем more or lessпо-малко.
197
485619
2714
Първоначално, това беше математически проблем.
08:20
Like, here'sето the economicsикономика of illegalнезаконен immigrationимиграция.
198
488333
2639
Тона е икономиката на нелегалната имиграция.
08:22
And the more I learnedнаучен about the MexicanМексикански cultureкултура --
199
490972
2183
Колкото повече научавах за мексиканската култура -
08:25
my partnerпартньор is MexicanМексикански — the more I learnedнаучен that,
200
493155
2091
партньорът ми е мексиканец - колкото повече научавах за това,
08:27
you know, for all of us, foodхрана is a basicосновен need, but,
201
495246
2894
за всички нас, храната е основна нужда, но
08:30
and it is obviouslyочевидно with MexicansМексиканците too, but it's much more than that.
202
498140
3476
очевидно, за мексиканците е същото, но много повече от това.
08:33
It's an expressionизразяване of love. It's an expressionизразяване of —
203
501616
2825
Тя е израз на любов. Тя е израз на -
08:36
God, I'm totallyнапълно chokingзадушаване up way more than I thought.
204
504441
3050
Боже, говоря повече, отколкото мислех.
08:39
I'll look away from the pictureснимка.
205
507491
1707
Няма да гледам снимката.
08:41
It's an expressionизразяване of beautyкрасота. It's how they say they love you.
206
509198
3355
Тя е изражение на красота. Тя е как те казват, че ви обичат.
08:44
It's how they say they careгрижа, and you can't hearчувам somebodyнякой
207
512553
1973
Тя е как те казват, че ги е грижа и не можете да чуете някой
08:46
talk about theirтехен MexicanМексикански grandmotherбаба
208
514526
1568
да говори за мексиканската си баба
08:48
withoutбез sayingпоговорка "foodхрана" in the first sentenceизречение.
209
516094
3029
без да каже "храна" в първото изречение.
08:51
And so to me, this beautifulкрасив cultureкултура, this beautifulкрасив expressionизразяване
210
519123
4332
За мен, тази красива култура, това красиво изражение,
08:55
is something that I want to captureулавяне throughпрез gamesигри.
211
523455
3138
е нещо, което изкам да обхвана с игрите.
08:58
And so gamesигри, for a changeпромяна, it changesпромени how we see topicsтеми,
212
526593
3077
Игрите, за разлика, променят това, как виждаме темите,
09:01
it changesпромени how our perceptionsвъзприятия about those people
213
529670
2812
променят как възприемаме тези хора
09:04
in topicsтеми, and it changesпромени ourselvesсебе си.
214
532482
2836
в темите и как се променяме.
09:07
We changeпромяна as people throughпрез gamesигри,
215
535318
2105
Променяме хората чрез игри,
09:09
because we're involvedучастващи, and we're playingиграете,
216
537423
2047
защото сме въвлечени и играем
09:11
and we're learningизучаване на as we do so. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
217
539470
3441
и се учим, като играем. Благодаря ви. (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee