ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

iO Tillett Wright: Fifty shades of gay

АйО Тилет Райт: Петдесет цвята гей

Filmed:
2,965,570 views

Артистът АйО Тилет Райт е фотографирала 2 000 души, които се определят като попадащи в ЛГБТ спектъра и е попитала много от тях: Можете ли да определите в проценти колко гей или хетеросексуални сте? Оказва се, че повечето хора се слагат в сивите области на сексуалността, а не 100% гей или хетеросексуални. Което представлява истински проблем, когато стане въпрос за дискриминация. Къде е границата? (Заснето на TEDxWomen.)
- Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HumanЧовешки beingsсъщества startначало puttingпускането eachвсеки other into boxesкутии
0
737
2429
Хората започват да поставят околните в категории
00:19
the secondвтори that they see eachвсеки other --
1
3166
1817
веднага щом ги видят -
00:20
Is that personчовек dangerousопасно? Are they attractiveатрактивен?
2
4983
3070
Дали този човек е опасен? Привлекателен ли е?
00:23
Are they a potentialпотенциал mateкапитан? Are they a potentialпотенциал networkingмрежи opportunityвъзможност?
3
8053
3266
Потенциален партньор ли е? Или възможност за бизнес връзки?
00:27
We do this little interrogationразпит when we meetСреща people
4
11319
2534
Когато срещнем някого, ги подлагаме на малък кръстосан разпит
00:29
to make a mentalумствен resumeвъзобнови for them.
5
13853
2167
и наум си правим обобщение за тях.
00:31
What's your nameиме? Where are you from?
6
16020
1517
Как се казвате? Откъде сте?
00:33
How oldстар are you? What do you do?
7
17537
3361
На колко години сте? Какво работите?
00:36
Then we get more personalперсонален with it.
8
20898
2801
След това нещата стават по-лични.
00:39
Have you ever had any diseasesзаболявания?
9
23699
3148
Някога хващали ли сте болести?
00:42
Have you ever been divorcedразведен?
10
26847
1987
Били ли сте разведени?
00:44
Does your breathдъх smellмиризма badлошо while you're answeringтелефонен my interrogationразпит right now?
11
28834
3446
Имате ли лош дъх докато си говорите с мен?
00:48
What are you into? Who are you into?
12
32280
1717
По какво си падате? По кого си падате?
00:49
What genderпол do you like to sleepсън with?
13
33997
1866
С кой пол ви харесва да спите?
00:51
I get it.
14
35863
2430
Разбирам.
00:54
We are neurologicallyневрологично hardwiredпрограмирани
15
38293
1752
Неврологично сме програмирани
00:55
to seekтърся out people like ourselvesсебе си.
16
40045
2384
да търсим хора, които са като нас.
00:58
We startначало formingформиране cliquesклики as soonскоро as we're oldстар enoughдостатъчно
17
42429
2185
И започваме да формираме групички в момента, в който сме достатъчно големи
01:00
to know what acceptanceприемане feelsчувства like.
18
44614
1933
да разбираме какво е да се чувстваме приет.
01:02
We bondвръзка togetherзаедно basedбазиран on anything that we can --
19
46547
2350
Свързваме се на базата на всевъзможни неща -
01:04
musicмузика preferenceпредпочитание, raceраса, genderпол, the blockблок that we grewизраснал up on.
20
48897
5452
музикални предпочитания, раса, пол, улицата на която сме израснали.
01:10
We seekтърся out environmentsсреди that reinforceзасили our personalперсонален choicesизбор.
21
54349
6888
Избираме си среда, която ще подкрепи нашия личен избор.
01:17
SometimesПонякога, thoughвъпреки че, just the questionвъпрос "what do you do?"
22
61237
2461
Понякога обаче, дори въпросът "какво работиш?"
01:19
can feel like somebody'sнякой е openingотвор a tinyмъничък little boxкутия
23
63698
1960
може да ви накара да се чувствате сякаш някой е отворил мъничка кутия
01:21
and askingпита you to squeezeстискане yourselfсебе си insideвътре of it.
24
65658
1529
и ви подканя да се натикате вътре.
01:23
Because the categoriesкатегории, I've foundнамерено, are too limitingограничаване.
25
67187
3567
Защото, аз намирам категориите за твърде ограничени.
01:26
The boxesкутии are too narrowтесен.
26
70754
1884
Кутийките са твърде малки.
01:28
And this can get really dangerousопасно.
27
72638
2117
И това може да се превърне в нещо наистина опасно.
01:30
So here'sето a disclaimerопровержение about me, thoughвъпреки че,
28
74755
1781
Трябва да уточним нещо за мен обаче,
01:32
before we get too deepДълбок into this.
29
76536
1602
преди да задълбаем.
01:34
I grewизраснал up in a very shelteredзащитени environmentзаобикаляща среда.
30
78138
2985
Средата, в която аз пораснах беше много защитена.
01:37
I was raisedувеличен in downtownв центъра ManhattanМанхатън in the earlyрано 1980s,
31
81123
3946
Израснах в централен Манхатън в ранните 80-те,
01:40
two blocksблокове from the epicenterепицентър of punkбоклук musicмузика.
32
85069
3895
на две пресечки от епицентъра на пънк музиката.
01:44
I was shieldedекранирани from the painsусилия of bigotryфанатизъм
33
88964
2090
Бях защитена от болката на фанатизма
01:46
and the socialсоциален restrictionsограничения of a religiously-basedрелигиозно базирани upbringingвъзпитание.
34
91054
4100
и социалните ограничения свързани с възпитанието на религиозна основа.
01:51
Where I come from, if you weren'tне са били a dragвлача queenкралица or a radicalрадикален thinkerмислител
35
95154
3421
Там откъдето идвам, ако не си драг или радикално мислещ
01:54
or a performanceпроизводителност artistхудожник of some kindмил,
36
98575
2128
или изпълнител от някакъв вид,
01:56
you were the weirdoчудак.
37
100703
1984
тогава ти си бялата врана.
01:58
(LaughterСмях)
38
102687
1283
(Смях)
01:59
It was an unorthodoxнеортодоксален upbringingвъзпитание,
39
103970
2085
Получих необикновено възпитание,
02:01
but as a kidхлапе on the streetsулици of NewНов YorkЙорк,
40
106055
2511
но когато си дете на улиците в Ню Йорк
02:04
you learnуча how to trustДоверие your ownсобствен instinctsинстинкти,
41
108566
1971
се научаваш да се доверяваш на инстинктите си
02:06
you learnуча how to go with your ownсобствен ideasидеи.
42
110537
2933
и да следваш собствените си идеи.
02:09
So when I was sixшест, I decidedреши that I wanted to be a boyмомче.
43
113470
3239
Така че, когато бях на шест, реших че искам да бъда момче.
02:12
I wentотидох to schoolучилище one day and the kidsдеца wouldn'tне би let me playиграя basketballбаскетбол with them.
44
116709
3467
Един ден отидох на училище и децата не ми дадоха да играя баскетбол с тях.
02:16
They said they wouldn'tне би let girlsмомичета playиграя.
45
120176
1433
Казаха че на момичетата не им е позволено да играят.
02:17
So I wentотидох home, and I shavedобръсна my headглава,
46
121609
1410
И тогава отидох вкъщи, обръснах си главата,
02:18
and I cameдойде back the nextследващия day and I said, "I'm a boyмомче."
47
123019
2622
и когато се върнах на следващия ден казах "Аз съм момче."
02:21
I mean, who knowsзнае, right?
48
125641
1014
Имам предвид, кой ще разбере, нали?!
02:22
When you're sixшест, maybe you can do that.
49
126655
3813
Може би когато си на шест, може да направиш такова нещо.
02:26
I didn't want anyoneнякой to know that I was a girlмомиче, and they didn't.
50
130468
3633
Не исках никой да разбере че съм момче, и никой така и не разбра.
02:30
I keptсъхраняват up the charadeшарада for eightосем yearsгодини.
51
134101
2642
Продължих с измамата осем години.
02:32
So this is me when I was 11.
52
136743
4167
Това съм аз на 11.
02:36
I was playingиграете a kidхлапе namedна име WalterВалтер
53
140910
1511
Играех дете на име Уолтър
02:38
in a movieфилм calledНаречен "JulianЮлиан PoPO."
54
142421
2189
във филма "Джулиан По".
02:40
I was a little streetулица toughтруден that followedпоследвано ChristianХристиянски SlaterСлейтър around and badgeredbadgered him.
55
144610
3434
Аз бях малкото тежкарче от улицата, което следваше Крисчън Слейтър по петите.
02:43
See, I was alsoсъщо a childдете actorактьор,
56
148044
2050
Виждате ли, аз бях и дете-актьор,
02:45
whichкойто doubledудвоил up the layersслоеве of the performanceпроизводителност of my identityидентичност,
57
150094
2682
което удвояваше слоевете на моето представление на личността,
02:48
because no one knewЗнаех that I was actuallyвсъщност a girlмомиче really playingиграете a boyмомче.
58
152776
6088
защото никой не знаеше, че всъщност съм момиче в ролята на момче.
02:54
In factфакт, no one in my life knewЗнаех that I was a girlмомиче --
59
158864
3116
Всъщност, никой в живота ми не знаеше, че съм момиче -
02:57
not my teachersучители at schoolучилище, not my friendsприятели,
60
161980
2316
нито учителите в училище, нито приятелите ми,
03:00
not the directorsдиректори that I workedработил with.
61
164296
1852
нито режисьорите, с които работех.
03:02
KidsДецата would oftenчесто come up to me in classклас
62
166148
2265
Децата често идваха при мен в класната стая
03:04
and grabзаграбване me by the throatгърло to checkпроверка for an Adam'sНа Адам appleябълка
63
168413
2234
и ме хваща за гърлото да проверят дали имам адамова ябълка
03:06
or grabзаграбване my crotchчатала to checkпроверка what I was workingработа with.
64
170647
3349
или ме хващаха за чатала, за да проверят какво има там.
03:09
When I would go to the bathroomбаня, I would turnзавой my shoesобувки around in the stallsсергии
65
173996
2361
Когато ходех до тоалетната си обръщах обувките наобратно в кабинката,
03:12
so that it lookedпогледнах like I was peeingуриниране standingстоящ up.
66
176357
2555
за да изглежда все едно пишкам права.
03:14
At sleepoversSleepovers I would have panicпаника attacksнападки
67
178912
2068
На гости с приспиване получавах паника
03:16
tryingопитвайки to breakпочивка it to girlsмомичета that they didn't want to kissцелувка me
68
180980
2384
докато се опитвах някак да обясня на момичетата, че е по-добре да не ме целуват
03:19
withoutбез outingекскурзия myselfсебе си.
69
183364
1732
без да се издам.
03:20
It's worthзаслужава си mentioningда споменем thoughвъпреки че
70
185096
2052
Важно е обаче да кажа,
03:23
that I didn't hateмразя my bodyтяло or my genitaliaвъншни полови органи.
71
187148
3849
че не мразех тялото или гениталиите си.
03:26
I didn't feel like I was in the wrongпогрешно bodyтяло.
72
190997
1767
Не чувствах, че има нещо нередно с тялото ми.
03:28
I feltчувствах like I was performingизвършване this elaborateсложен actакт.
73
192764
2032
Чувствах все едно играя някаква заплетена роля.
03:30
I wouldn'tне би have qualifiedквалифициран as transgenderтрансджендър.
74
194796
3827
Не бих се описала като транссексуална.
03:34
If my familyсемейство, thoughвъпреки че, had been the kindмил of people to believe in therapyтерапия,
75
198623
2246
Ако моето семейство, обаче, бяха хора, които вярват в терапия,
03:36
they probablyвероятно would have diagnosedдиагноза me
76
200869
1723
може би щяха да ми поставят диагноза
03:38
as something like genderпол dysmorphicдисморфични
77
202592
1786
нещо от рода на полова дисморфия
03:40
and put me on hormonesхормони to staveдъга off pubertyпубертет.
78
204378
2403
и да ме сложат на хормони за да забавят пубертета.
03:42
But in my particularособен caseслучай,
79
206781
884
Но в моя случай,
03:43
I just wokeсъбудих up one day when I was 14,
80
207665
1715
просто един ден, когато бях на 14, се събудих,
03:45
and I decidedреши that I wanted to be a girlмомиче again.
81
209380
2583
и реших, че пак искам да съм момиче.
03:47
PubertyПубертета had hitудар, and I had no ideaидея what beingсъщество a girlмомиче meantозначаваше,
82
211963
3000
Пубертета ме беше ударил, и си нямах идея какво значи да си момиче,
03:50
and I was readyготов to figureфигура out who I actuallyвсъщност was.
83
214963
3625
но бях готова да разбера коя съм всъщност.
03:54
When a kidхлапе behavesсе държи like I did,
84
218588
2405
Когато едно дете се държи като мен,
03:56
they don't exactlyточно have to come out, right?
85
220993
1836
не трябва да се признават, нали?
03:58
No one is exactlyточно shockedпотресен.
86
222829
2261
Никой не е шокиран.
04:00
(LaughterСмях)
87
225090
3744
(Смях)
04:04
But I wasn'tне е askedпопитах to defineдефинира myselfсебе си by my parentsродители.
88
228834
4463
Но родителите ми не са искали от мен да се самоопределям.
04:09
When I was 15, and I calledНаречен my fatherбаща
89
233297
1866
Когато бях на 15 и извиках баща ми,
04:11
to tell him that I had fallenпаднал in love,
90
235163
1700
за да му кажа, че съм се влюбила
04:12
it was the last thing on eitherедин of our mindsумове
91
236863
2300
последното нещо, което ни мина през ума и на двамата
04:15
to discussобсъждам what the consequencesпоследствия were
92
239163
1616
беше да дискутираме последствията от това,
04:16
of the factфакт that my first love was a girlмомиче.
93
240779
2418
че първата ми любов беше момиче.
04:19
ThreeТри yearsгодини laterпо късно, when I fellпадна in love with a man,
94
243197
2282
Три години по-късно, когато се влюбих в мъж,
04:21
neitherнито едно of my parentsродители battedbatted an eyelashмигли eitherедин.
95
245479
2584
на родителите ми не им мигна окото.
04:23
See, it's one of the great blessingsблагословии of my very unorthodoxнеортодоксален childhoodдетство
96
248063
3383
Виждате ли, това беше едно от хубавите неща на моето нетрадиционно детство,
04:27
that I wasn'tне е ever askedпопитах to defineдефинира myselfсебе си
97
251446
2034
това че никога никой не поиска от мен да се самоопределя
04:29
as any one thing at any pointточка.
98
253480
2347
като каквото и да е.
04:31
I was just allowedпозволен to be me, growingнарастващ and changingсмяна in everyвсеки momentмомент.
99
255827
3819
Просто ми беше дадена възможност да съм себе си, да раста и да се променям във всеки един момент.
04:35
So fourчетирима, almostпочти fiveпет yearsгодини agoпреди,
100
259646
3045
Така че, преди четири, вече почти пет години,
04:38
PropositionПредложение 8, the great marriageбрак equalityравенство debateдебат,
101
262691
3315
8-мият проектозакон, големият дебат за равенство в брака,
04:41
was raisingповишаване a lot of dustпрах around this countryдържава.
102
266006
1975
разбунваше доста духове в тази страна.
04:43
And at the time, gettingполучаване на marriedженен wasn'tне е really something
103
267981
2611
И по онова време, женитбата не беше нещо,
04:46
I spentпрекарах a lot of time thinkingмислене about.
104
270592
1133
за което си мислех особено много.
04:47
But I was struckпоразен by the factфакт that AmericaАмерика,
105
271725
2806
Но бях поразена от факта, че Америка,
04:50
a countryдържава with suchтакъв a tarnishedопетнен civilграждански rightsправа recordрекорд,
106
274531
2065
страна, която е потъпкала толкова много граждански права в миналото
04:52
could be repeatingповтаряща се its mistakesгрешки so blatantlyоткровеното.
107
276596
2616
сега отново повтаряше същите грешки.
04:55
And I rememberпомня watchingгледане the discussionдискусия on televisionтелевизия
108
279212
1968
И си спомням как гледах дебатите по телевизията
04:57
and thinkingмислене how interestingинтересен it was
109
281180
1801
и си мислех колко е интересно,
04:58
that the separationотделяне of churchцърква and stateсъстояние
110
282981
3031
че разделението между църква и държава
05:01
was essentiallyпо същество drawingчертеж geographicalгеографски boundariesграници throughoutпрез this countryдържава,
111
286012
3619
сега практически чертае географски граници през тази страна,
05:05
betweenмежду placesместа where people believedвярвал in it
112
289631
1582
между места, където хората вярват в него
05:07
and placesместа where people didn't.
113
291213
1785
и там, където не вярват.
05:08
And then, that this discussionдискусия was drawingчертеж geographicalгеографски boundariesграници around me.
114
292998
6248
И след това си помислих, че този дебат очертава граници около самата мен.
05:15
If this was a warвойна with two disparateкоренно различен sidesстрани,
115
299246
3118
Ако това беше война с две отделни страни,
05:18
I, by defaultпо подразбиране, fellпадна on teamекип gayхомосексуален,
116
302364
2781
то аз, автоматично попадах в гей отбора,
05:21
because I certainlyразбира се wasn'tне е 100 percentна сто straightнаправо.
117
305145
3186
защото със сигурност не бях 100% хетеросексуална.
05:24
At the time I was just beginningначало to emergeсе появяват
118
308331
3249
По това време тъкмо бях започнала да излизам
05:27
from this eight-yearосемгодишен personalперсонален identityидентичност crisisкриза zigzagзигзаг
119
311580
3917
от тази осемгодишна криза на идентичността,
05:31
that saw me go from beingсъщество a boyмомче
120
315497
1833
в която преминах от това да съм момче
05:33
to beingсъщество this awkwardнеудобни girlмомиче that lookedпогледнах like a boyмомче in girl'sна момичето clothesдрехи
121
317330
3222
до това непохватно момиче, което изглеждаше като момче в женски дрехи
05:36
to the oppositeпротивоположен extremeекстремни of this superсупер skimpyоскъден,
122
320552
2790
до обратната крайност на супер разголено,
05:39
over-compensatingсвръх-компенсиране, boy-chasingмомче гони girly-girlмомиче-момиче
123
323342
2666
компенсиращо момиче-мъжегонка
05:41
to finallyнакрая just a hesitantколебаят explorationпроучване of what I actuallyвсъщност was,
124
326008
3968
и най-после до колебливо изучаване на това какво съм всъщност
05:45
a tomboyishtomboyish girlмомиче
125
329976
2407
момиче-мъжкарана,
05:48
who likedхаресали bothи двете boysмомчета and girlsмомичета dependingв зависимост on the personчовек.
126
332383
3209
която харесва и момичета, и момчета, в зависимост от човека.
05:51
I had spentпрекарах a yearгодина photographingфотографиране this newнов generationпоколение of girlsмомичета, much like myselfсебе си,
127
335592
5151
Бях прекарала година в снимане на това ново поколение момичета, които подобно на мен,
05:56
who fellпадна kindмил of between-the-linesмежду редовете --
128
340743
1666
попадаха някъде по средата -
05:58
girlsмомичета who skateboardedskateboarded but did it in lacyдантелен underwearбельо,
129
342409
3537
момичета, които караха скейтборд в дантелено бельо,
06:01
girlsмомичета who had boys'Бойс haircutsфризури but woreносеше girlyмомиче nailгвоздей polishлак,
130
345946
3958
момичета с мъжки прически и женствен лак за нокти,
06:05
girlsмомичета who had eyeshadowсенки за очи to matchмач theirтехен scrapedостъргват kneesколене,
131
349904
2995
момичета със сенки за очи, които да отиват на обелените им колене
06:08
girlsмомичета who likedхаресали girlsмомичета and boysмомчета who all likedхаресали boysмомчета and girlsмомичета
132
352899
3098
момичета, които харесват момичета и момчета, които харесват момчета и момичета,
06:11
who all hatedмразен beingсъщество boxedв опаковка in to anything.
133
355997
1849
и всички те мразят да бъдат категоризирани като каквото и да е.
06:13
I lovedобичал these people, and I admiredвъзхищават theirтехен freedomсвобода,
134
357846
3751
Обичах тези хора, възхищавах се на тяхната свобода,
06:17
but I watchedГледах as the worldсвят outsideизвън of our utopianутопичен bubbleмехур
135
361597
2933
но виждах как в света извън този наш утопичен мехур
06:20
explodedексплодира into these ragingяростен debatesдебати
136
364530
1850
избухваха тези разпалени дебати,
06:22
where punditsанализатори startedзапочна likeningсвързвайки our love to bestialityсодомия on nationalнационален televisionтелевизия.
137
366380
5566
където някакви умници по националната телевизия определяха нашата любов като зверство.
06:27
And this powerfulмощен awarenessосъзнаване rolledвалцувани in over me
138
371946
2333
И изведнъж осъзнах,
06:30
that I was a minorityмалцинство, and in my ownсобствен home countryдържава,
139
374279
5367
че бях от малцинството, и в моята страна,
06:35
basedбазиран on one facetаспект of my characterхарактер.
140
379646
2651
на базата на една черта от моя характер,
06:38
I was legallyзаконно and indisputablyбезспорно a second-classвторокласни citizenгражданин.
141
382297
5615
бях законно и безспорно второкласен гражданин.
06:43
I was not an activistдеец.
142
387912
1534
Не бях активист.
06:45
I waveвълна no flagsзнамена in my ownсобствен life.
143
389446
2500
Не парадирам с това как живея.
06:47
But I was plaguedпорази by this questionвъпрос:
144
391946
2139
Но един въпрос не ме оставяше на мира:
06:49
How could anyoneнякой voteгласуване to stripЛента the rightsправа
145
394085
2946
Как може някой да гласува да отмени правата
06:52
of the vastобширен varietyразнообразие of people that I knewЗнаех
146
397031
2165
на това разнообразие от хора, които познавах
06:55
basedбазиран on one elementелемент of theirтехен characterхарактер?
147
399196
3434
само на основата на един елемент от тяхната личност?
06:58
How could they say that we as a groupгрупа
148
402630
1516
Как е възможно да кажат, че като група
07:00
were not deservingзаслужили of equalравен rightsправа as somebodyнякой elseоще?
149
404146
2933
не заслужаваме равни права както всеки друг?
07:02
Were we even a groupгрупа? What groupгрупа?
150
407079
2367
Въобще ние група ли сме? Каква група?
07:05
And had these people ever even consciouslyсъзнателно metсрещнах a victimжертва of theirтехен discriminationдискриминация?
151
409446
3867
И изобщо тези хора срещали ли са съзнателно някои от обектите на тяхната дискриминация?
07:09
Did they know who they were votingгласуване againstсрещу and what the impactвъздействие was?
152
413313
4043
Знаеха ли срещу кой гласуват и какво въздействие има това?
07:13
And then it occurredнастъпили to me,
153
417356
1891
И тогава ми хрумна,
07:15
perhapsможе би if they could look into the eyesочи
154
419247
2283
че ако можеха да погледнат в очите
07:17
of the people that they were castingлеене into second-classвторокласни citizenshipгражданство
155
421530
3781
хората, които бяха захвърлили като втора ръка граждани,
07:21
it mightбиха могли, може make it harderпо-трудно for them to do.
156
425311
1902
би им било по-трудно да го направят отново.
07:23
It mightбиха могли, може give them pauseпауза.
157
427213
1984
Може да ги спре за малко.
07:25
ObviouslyОчевидно I couldn'tне можех get 20 millionмилион people to the sameедин и същ dinnerвечеря partyстрана,
158
429197
5840
Естествено нямаше как да събера 20 милиона души на вечерно парти
07:30
so I figuredпомислих out a way where I could introduceвъведат them to eachвсеки other photographicallyphotographically
159
435037
4331
и затова измислих начин да ги запозная чрез фотографията
07:35
withoutбез any artificeхитрост, withoutбез any lightingосветление,
160
439368
2966
без нищо изкуствено, без допълнително осветление,
07:38
or withoutбез any manipulationманипулация of any kindмил on my partчаст.
161
442334
3234
без манипулации от какъвто и да е вид от моя страна.
07:41
Because in a photographснимка you can examineпроучва a lion'sна лъв whiskersмустаци
162
445568
2750
Защото на снимка можете да разгледате мустаците на лъва
07:44
withoutбез the fearстрах of him rippingчудесен your faceлице off.
163
448318
2716
без да ви е страх, че ще ви разкъса лицето.
07:46
For me, photographyфотография is not just about exposingизлагайки filmфилм,
164
451034
3397
За мен фотографията не е просто проявяване на филм,
07:50
it's about exposingизлагайки the viewerзрител
165
454431
1953
а е въведение на зрителите
07:52
to something newнов, a placeмясто they haven'tима не goneси отиде before,
166
456384
2101
към нещо ново, място където досега не са били,
07:54
but mostнай-много importantlyважно, to people that they mightбиха могли, може be afraidуплашен of.
167
458485
3315
но най-важното, към хора, от които може би са се страхували.
07:57
Life magazineсписание introducedвъведено generationsпоколения of people
168
461800
1844
За няколко поколения списание "Life" беше увод със снимки
07:59
to distantдалечен, far-offотколешен culturesкултури they never knewЗнаех existedсъществувало throughпрез picturesснимки.
169
463644
4074
към отдалечени култури, които те не са подозирали, че съществуват.
08:03
So I decidedреши to make a seriesсерия of very simpleпрост portraitsпортрети,
170
467718
6233
Така че аз реших да направя серия от много семпли портрети
08:09
mugshotsикони if you will.
171
473951
1750
нещо като снимки за досие.
08:11
And I basicallyв основата си decidedреши to photographснимка anyoneнякой in this countryдържава
172
475701
3768
И практически реших да снимам всеки в тази страна,
08:15
that was not 100 percentна сто straightнаправо,
173
479469
2401
който не е 100% хетеросексуален,
08:17
whichкойто, if you don't know, is a limitlessнеограничен numberномер of people.
174
481870
3183
което, ако не знаете, са безброй много хора.
08:20
(LaughterСмях)
175
485053
2050
(Смях)
08:23
So this was a very largeголям undertakingпредприятие,
176
487103
2666
Така че това беше много голяма задача,
08:25
and to do it we neededнеобходима some help.
177
489769
1884
и ми трябваше помощ, за да се справя.
08:27
So I ranзавтече out in the freezingзамразяване coldстуд,
178
491653
2533
Изтичах в студа навън,
08:30
and I photographedснимана everyвсеки singleединичен personчовек that I knewЗнаех that I could get to
179
494186
3408
и направих снимки на всеки до когото знаех, че мога да се добера
08:33
in FebruaryФевруари of about two yearsгодини agoпреди.
180
497594
3970
през февруари преди около две години.
08:37
And I tookвзеха those photographsфотографии, and I wentотидох to the HRCHRC and I askedпопитах them for some help.
181
501564
4123
Направих снимките и отидох до Кампанията за правата на човека и ги помолих за помощ.
08:41
And they fundedобезпечена two weeksседмици of shootingстрелба in NewНов YorkЙорк.
182
505687
2366
И те ме спонсорираха за две седмици снимки в Ню Йорк.
08:43
And then we madeизработен this.
183
508053
3011
И направихме ето това.
08:46
(MusicМузика)
184
511064
12277
(Музика)
08:59
VideoВидео: I'm iOЙо TillettTillett WrightРайт, and I'm an artistхудожник bornроден and raisedувеличен in NewНов YorkЙорк CityГрад.
185
523341
4183
Видео: Аз съм айO Тилет Райт, и съм артист роден и израснал в Ню Йорк Сити.
09:03
(MusicМузика)
186
527524
13308
(Музика)
09:16
SelfСамостоятелно EvidentОчевидно TruthsИстини is a photographicфотографски recordрекорд of LGBTQLGBTQ AmericaАмерика todayднес.
187
540832
4662
"Очевидни истини" е фотографско досие на ЛГБТ Америка днес.
09:21
My aimцел is to take a simpleпрост portraitпортрет
188
545494
1623
Моята цел е да направя прост портрет
09:23
of anyoneнякой who'sкой е anything other than 100 percentна сто straightнаправо
189
547117
2650
на всеки, който не е 100% хетеросексуален
09:25
or feelsчувства like they fallпадане in the LGBTQLGBTQ spectrumспектър in any way.
190
549767
5220
или чувства, че попада в ЛГБТ спектъра по някакъв начин.
09:30
My goalцел is to showшоу the humanityчовечество that existsсъществува in everyвсеки one of us
191
554987
2998
Моята цел е да изложа на показ човечността, която е във всеки един от нас
09:33
throughпрез the simplicityпростота of a faceлице.
192
557985
2118
чрез простотата на лицето.
09:36
(MusicМузика)
193
560103
2688
(Музика)
09:38
"We holdдържа these truthsистини to be self-evidentОчевидно that all menхора are createdсъздаден equalравен."
194
562791
3090
"Ние вярваме, че е очевидно, че всички хора са създадени равни."
09:41
It's writtenписмен in the DeclarationДекларация of IndependenceНезависимост.
195
565881
2417
Написано е в Декларацията за независимост.
09:44
We are failingако не as a nationнация
196
568298
1267
А като нация не успяваме
09:45
to upholdутвърждава the moralsморал uponвърху whichкойто we were foundedоснован.
197
569565
2109
да удържим морала, на който сме основани.
09:47
There is no equalityравенство in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
198
571674
2207
В Съединените щати няма равенство.
09:49
["What does equalityравенство mean to you?"]
199
573896
2383
("Какво значи равенство за вас?")
09:52
["MarriageБрак"] ["FreedomСвобода"] ["CivilГраждански rightsправа"]
200
576279
1638
("Брак")("Свобода")("Граждански права")
09:53
["TreatЛечение everyвсеки personчовек as you'dти можеш treatлечение yourselfсебе си"]
201
577917
2126
("Отнасяй се с всекиго така както би се отнасял със себе си")
09:55
It's when you don't have to think about it, simpleпрост as that.
202
580043
3620
Това е когато не трябва да се замисляш, толкова е просто.
09:59
The fightбитка for equalравен rightsправа is not just about gayхомосексуален marriageбрак.
203
583663
2790
Борбата за равни права не е просто за гей браковете.
10:02
TodayДнес in 29 statesсъстояния, more than halfнаполовина of this countryдържава,
204
586453
4096
Днес в 29 щата, повече от половината от страната,
10:06
you can legallyзаконно be firedуволнен just for your sexualityсексуалност.
205
590549
4371
могат законно да ви уволнят само заради вашата сексуалност.
10:10
["Who is responsibleотговорен for equalityравенство?"]
206
594920
3151
("Кой е отговорен за равенството")
10:13
I've heardчух hundredsстотици of people give the sameедин и същ answerотговор:
207
598071
3011
Чувала съм стотици хора да ми дават един и същи отговор:
10:16
"We are all responsibleотговорен for equalityравенство."
208
601082
3476
"Равенството е отговорност на всички нас."
10:20
So farдалече we'veние имаме shotизстрел 300 facesлица in NewНов YorkЙорк CityГрад.
209
604558
2853
Досега сме направили 300 снимки в Ню Йорк.
10:23
And we wouldn'tне би have been ableспособен to do any of it
210
607411
1416
И нямаше да можем да направим нито една
10:24
withoutбез the generousщедър supportподдържа of the HumanЧовешки RightsПрава CampaignКампания.
211
608827
2885
без щедрата подкрепа на Кампанията за правата на човека.
10:27
I want to take the projectпроект acrossпрез the countryдържава.
212
611712
1949
Искам с този проект да обиколя страната.
10:29
I want to visitпосещение 25 AmericanАмерикански citiesградове, and I want to shootстрелям 4,000 or 5,000 people.
213
613661
4083
Искам да посетя 25 Американски града, и да снимам 4000 или 5000 души.
10:33
This is my contributionпринос to the civilграждански rightsправа fightбитка of my generationпоколение.
214
617744
3983
Това е моят принос към борбата за граждански права на моето поколение.
10:37
I challengeпредизвикателство you to look into the facesлица of these people
215
621727
2177
Предизвиквам ви да погледнете в лицата на тези хора
10:39
and tell them that they deserveзаслужавам lessпо-малко than any other humanчовек beingсъщество.
216
623904
2862
и да им кажете, че заслужават по-малко от който и да е друг човек.
10:42
(MusicМузика)
217
626766
2040
(Музика)
10:44
["SelfСамостоятелно evidentочевиден truthsистини"]
218
628806
2267
("Очевидни истини")
10:46
["4,000 facesлица acrossпрез AmericaАмерика"]
219
631088
1664
("4000 лица от цяла Америка")
10:48
(MusicМузика)
220
632753
4556
(Музика)
10:53
(ApplauseАплодисменти)
221
637309
8248
(Аплодисменти)
11:01
iOЙо TillettTillett WrightРайт: AbsolutelyАбсолютно nothing could have preparedприготвен us for what happenedсе случи after that.
222
645557
4283
АйO Тилет Райт: Изобщо не бяхме подготвени за това, което последва.
11:05
AlmostПочти 85,000 people watchedГледах that videoвидео,
223
649840
3250
Почти 85 000 души гледаха това видео,
11:08
and then they startedзапочна emailingИзпращане по имейл us from all over the countryдържава,
224
653090
2500
и започнаха да ни изпращат е-писма от цялата страна,
11:11
askingпита us to come to theirтехен townsградове and help them to showшоу theirтехен facesлица.
225
655590
4667
с молба да дойдем в техните градове и да им помогнем да покажат лицата си.
11:16
And a lot more people wanted to showшоу theirтехен facesлица than I had anticipatedочакван.
226
660257
4350
А хората, които искаха да покажат лицето си, бяха много повече отколкото очаквах.
11:20
So I changedпроменен my immediateнепосредствен goalцел to 10,000 facesлица.
227
664607
3501
Затова промених целта си на 10 000 лица.
11:24
That videoвидео was madeизработен in the springпролет of 2011,
228
668108
4065
Това видео беше направено през пролетта на 2011 г.,
11:28
and as of todayднес I have traveledпътувал to almostпочти 20 citiesградове
229
672173
3457
и до днес съм обиколила почти 20 града,
11:31
and photographedснимана almostпочти 2,000 people.
230
675630
2906
и съм снимала почти 2000 души.
11:34
I know that this is a talk,
231
678536
3010
Знам, че това е реч,
11:37
but I'd like to have a minuteминута of just quietтих
232
681546
3266
но бих искала само минута тишина
11:40
and have you just look at these facesлица
233
684812
1249
в която само да гледате тези лица,
11:41
because there is nothing that I can say that will addдобави to them.
234
686061
3870
защото нямам какво да кажа, което да може да добави.
11:45
Because if a pictureснимка is worthзаслужава си a thousandхиляда wordsдуми,
235
689931
2533
Защото ако една снимка е равна на хиляда думи,
11:48
then a pictureснимка of a faceлице needsпотребности a wholeцяло newнов vocabularyлексика.
236
692464
3339
то тогава за снимката на едно лице ще ни трябва цял нов речник.
12:12
So after travelingпътуване and talkingговорим to people
237
717069
3679
И така след като пътувах и говорих с хората
12:16
in placesместа like OklahomaОклахома or small-townмалък град TexasТексас,
238
720748
3848
в места като Оклахома и малки градчета в Тексас,
12:20
we foundнамерено evidenceдоказателства that the initialпървоначален premiseпредпоставка was deadмъртъв on.
239
724596
3535
открихме че първоначалната идея е точно в целта.
12:24
VisibilityВидимост really is keyключ.
240
728131
1886
Видимостта е ключова.
12:25
FamiliarityПознаване really is the gatewayврата drugлекарство to empathyсъпричастие.
241
730017
3263
Познаването е пътят към симпатията.
12:29
OnceВеднъж an issueпроблем popsУОЗ up in your ownсобствен backyardзаден двор or amongstсред your ownсобствен familyсемейство,
242
733280
3450
Щом даден проблем се появи в задния ви двор, или в семейството ви,
12:32
you're farдалече more likelyвероятно to exploreизследвам sympathyсъчувствие for it
243
736730
2917
е много по-вероятно да потърсите симпатия
12:35
or exploreизследвам a newнов perspectiveперспектива on it.
244
739647
1566
или да изследвате нова перспектива.
12:37
Of courseкурс, in my travelsпътувания I metсрещнах people
245
741213
2651
Разбира се, в пътуванията ми срещнах хора,
12:39
who legallyзаконно divorcedразведен theirтехен childrenдеца for beingсъщество other than straightнаправо,
246
743864
4199
които бяха законно изоставили децата си защото не са хетеросексуални,
12:43
but I alsoсъщо metсрещнах people who were SouthernЮжна BaptistsБаптисти
247
748063
2368
но срещнах и хора, които бяха Южни баптисти
12:46
who switchedвключено churchesцъркви because theirтехен childдете was a lesbianлесбийка.
248
750431
3016
и са сменили църквата си, защото детето им е лесбийка.
12:49
SparkingИскри empathyсъпричастие had becomeда стане the backboneгръбнак of SelfСамостоятелно EvidentОчевидно TruthsИстини.
249
753447
4150
Подбуждането на съчувствие се превърна в гръбнака на "Очевидни истини".
12:53
But here'sето what I was startingстартиране to learnуча that was really interestingинтересен:
250
757597
3416
Но ето нещо, което започнах да научавам и беше много интересно:
12:56
SelfСамостоятелно EvidentОчевидно TruthsИстини doesn't eraseизтрива the differencesразлики betweenмежду us.
251
761013
4350
"Очевидни истини" не заличава разликите между нас.
13:01
In factфакт, on the contraryпротиворечащ, it highlightsАкценти them.
252
765363
3384
Всъщност обратното, подчертава ги.
13:04
It presentsподаръци, not just the complexitiesусложнения
253
768747
2099
Представя не само сложните различия
13:06
foundнамерено in a processionшествие of differentразличен humanчовек beingsсъщества,
254
770846
2167
на човешките същества,
13:08
but the complexitiesусложнения foundнамерено withinв рамките на eachвсеки individualиндивидуален personчовек.
255
773013
3600
но и сложната природа на всеки индивид.
13:12
It wasn'tне е that we had too manyмного boxesкутии, it was that we had too fewмалцина.
256
776613
4885
Проблемът не е, че имаме твърде много кутии, проблемът е че са твърде малко.
13:23
At some pointточка I realizedосъзнах that my missionмисия to photographснимка "gaysгейовете" was inherentlyпо своята същност flawedпогрешен,
257
787518
6785
В един момент осъзнах, че мисията ми да снимам "гейове" е била с грешен замисъл,
13:30
because there were a millionмилион differentразличен shadesнюанси of gayхомосексуален.
258
794303
3188
защото има един милион различни отенъци на гей.
13:33
Here I was tryingопитвайки to help,
259
797491
2746
Ето че се опитвах да помогна,
13:36
and I had perpetuatedвъзпроизведе the very thing I had spentпрекарах my life tryingопитвайки to avoidда се избегне --
260
800237
3193
а всъщност усилвах нещото, което цял живот се бях опитвала да избегна,
13:39
yetоще anotherоще boxкутия.
261
803430
2506
още една кутия.
13:41
At some pointточка I addedдобавен a questionвъпрос to the releaseпускане formформа
262
805936
3220
В един момент, към формата за освобождаване на снимките добавих въпрос,
13:45
that askedпопитах people to quantifyколичествено themselvesсебе си
263
809156
1929
в който молех хората да се окачествят
13:46
on a scaleмащаб of one to 100 percentна сто gayхомосексуален.
264
811085
2800
на скала от 1 до 100 процента гей.
13:49
And I watchedГледах so manyмного existentialекзистенциална crisesкризи unfoldразгръща in frontпреден of me.
265
813885
3916
И гледах как толкова много житейски драми се разгръщат пред очите ми.
13:53
(LaughterСмях)
266
817801
2801
(Смях)
13:56
People didn't know what to do
267
820602
1200
Хората не знаеха какво да правят,
13:57
because they had never been presentedпредставено with the optionопция before.
268
821802
2403
защото досега не им е била предлагана тази възможност.
14:00
Can you quantifyколичествено your opennessоткритост?
269
824205
2187
Можете ли да изразите количествено откритостта си?
14:02
OnceВеднъж they got over the shockшок, thoughвъпреки че,
270
826392
1910
След като шокът им се разминеше обаче,
14:04
by and largeголям people optedизбрал for somewhereнякъде betweenмежду 70 to 95 percentна сто
271
828302
4083
почти всички се решаваха на нещо между 70 и 95 процента
14:08
or the 3 to 20 percentна сто marksмарка.
272
832385
2517
или от 3 до 20 процента.
14:10
Of courseкурс, there were lots of people who optedизбрал for a 100 percentна сто one or the other,
273
834902
2701
Имаше разбира се и хора, които решаваха 100% в едната или другата крайност,
14:13
but I foundнамерено that a much largerпо-голям proportionпропорция of people
274
837603
2468
но открих че много по-голяма част от хората
14:15
identifiedидентифициран as something that was much more nuancedнюансиран.
275
840071
2849
се определяха като нещо по-нюансирано.
14:18
I foundнамерено that mostнай-много people fallпадане on a spectrumспектър of what I have come to referсе отнасят to as "GreyСив."
276
842920
6209
Видях, че повечето хора попадат в спектъра, който започнах да наричам "сиво".
14:25
Let me be clearясно thoughвъпреки че -- and this is very importantважно --
277
849129
3984
Нека поясня обаче - и това е много важно -
14:29
in no way am I sayingпоговорка that preferenceпредпочитание doesn't existсъществувам.
278
853113
4716
по никакъв начин не искам да кажа, че хората нямат предпочитания.
14:33
And I am not even going to addressадрес the issueпроблем of choiceизбор versusсрещу biologicalбиологичен imperativeимператив,
279
857829
4800
Дори няма да навлизам в темата за избор или биологичен подтик,
14:38
because if any of you happenстава to be of the beliefвярване
280
862629
2867
защото ако някой от вас вярва,
14:41
that sexualсексуален orientationориентация is a choiceизбор,
281
865496
1867
че сексуалната ориентация е избор,
14:43
I inviteканя you to go out and try to be greyсив.
282
867363
1533
моля заповядайте да излезете и да се опитате да бъдете сиви.
14:44
I'll take your pictureснимка just for tryingопитвайки.
283
868896
2266
Аз ще ви снимам само защото сте опитали.
14:47
(LaughterСмях)
284
871162
1383
(Смях)
14:48
What I am sayingпоговорка thoughвъпреки че is that humanчовек beingsсъщества are not one-dimensionalедномерна.
285
872545
4417
Това което искам да кажа е, че човешките същества не са само едно измерение.
14:52
The mostнай-много importantважно thing to take from the percentageпроцент systemсистема is this:
286
876962
5768
Най-важният извод от тази процентна система е това:
14:58
If you have gayхомосексуален people over here
287
882730
2217
Ако тук имате гейове
15:00
and you have straightнаправо people over here,
288
884947
3648
и тук хетеросексуалните,
15:04
and while we recognizeпризнавам that mostнай-много people identifyидентифициране
289
888595
2968
и докато признаваме, че повечето хора се идентифицират
15:07
as somewhereнякъде closerпо близо to one binaryдвоен or anotherоще,
290
891563
2703
близо до единия или другия полюс,
15:10
there is this vastобширен spectrumспектър of people that existсъществувам in betweenмежду.
291
894266
4946
има широк спектър от хора, които съществуват между двете крайности.
15:15
And the realityреалност that this presentsподаръци is a complicatedсложен one.
292
899212
3034
И това ни представя с една сложна реалност.
15:18
Because, for exampleпример, if you passминавам a lawзакон
293
902246
2284
Защото, ако например, бъде приет закон,
15:20
that allowsпозволява a bossшеф to fireпожар an employeeслужител for homosexualхомосексуалист behaviorповедение,
294
904530
3503
който позволява работодателя да уволни служителите си за хомосексуално поведение,
15:23
where exactlyточно do you drawрисувам the lineлиния?
295
908033
2767
тогава къде трябва да теглим чертата?
15:26
Is it over here, by the people who have had one or two heterosexualхетеросексуален experiencesпреживявания so farдалече?
296
910800
5866
Тук ли е? При хората, които са имали едно или две хетеросексуални изживявания досега?
15:32
Or is it over here
297
916666
1301
Или е тук -
15:33
by the people who have only had one or two homosexualхомосексуалист experiencesпреживявания thusпо този начин farдалече?
298
917967
4099
при хората, които са имали едно или две хомосексуални изживявания?
15:37
Where exactlyточно does one becomeда стане a second-classвторокласни citizenгражданин?
299
922066
4650
Къде точно се превръщаш във второкласен гражданин?
15:42
AnotherДруг interestingинтересен thing that I learnedнаучен from my projectпроект and my travelsпътувания
300
926716
4816
Друго интересно нещо, което научих чрез моя проект и пътуванията ми
15:47
is just what a poorбеден bindingзадължителен agentагент sexualсексуален orientationориентация is.
301
931532
4302
е колко лош свързващ елемент е сексуалната ориентация.
15:51
After travelingпътуване so much and meetingсреща so manyмного people,
302
935834
2611
След като пътувах толкова много и срещнах толкова много хора,
15:54
let me tell you, there are just as manyмного jerksсмотаняци and sweetheartsвлюбени
303
938445
3505
нека ви кажа, че има точно толкова грубияни и мили хора
15:57
and DemocratsДемократи and RepublicansРепубликанците and jocksжокеи and queensкралици
304
941950
2949
и демократи и републиканци и спортистчета и принцеси
16:00
and everyвсеки other polarizationполяризация you can possiblyвъзможно think of
305
944899
2950
и всяка друга крайност, която ви дойде наум
16:03
withinв рамките на the LGBTЛГБТ communityобщност
306
947849
2134
в ЛГБТ обществото
16:05
as there are withinв рамките на the humanчовек raceраса.
307
949983
3516
колкото и в цялата човешка раса.
16:09
AsideНастрана from the factфакт that we playиграя with one legalправен handръка tiedобвързан behindзад our backsгръб,
308
953499
4618
Освен факта, че играем с една ръка вързана зад гърба ни от закона,
16:14
and onceведнъж you get pastминало the sharedсподелено narrativeразказ of prejudiceзасяга and struggleборба,
309
958117
3665
и след като преминем споделената история за предразсъдъци и борби,
16:17
just beingсъщество other than straightнаправо
310
961782
1401
само това че не сме хетеросексуални
16:19
doesn't necessarilyнепременно mean that we have anything in commonчесто срещани.
311
963183
5016
не значи, че непременно имаме други общи неща.
16:24
So in the endlessбезкраен proliferationпролиферация of facesлица that SelfСамостоятелно EvidentОчевидно TruthsИстини is always becomingпревръща,
312
968199
8401
И така, в безкрайното умножаване на лица, в което се превърна "Очевидни истини",
16:32
as it hopefullyда се надяваме appearsпоявява се acrossпрез more and more platformsплатформи,
313
976600
3199
и докато надявам се, с времето се появява на все повече различни платформи,
16:35
busавтобус sheltersприюти, billboardsбилбордове, FacebookFacebook pagesстраници, screenекран saversвложителите,
314
979799
5459
автобусни спирки, билбордове, страници във "Фейсбук", скрийнсейвъри,
16:41
perhapsможе би in watchingгледане this processionшествие of humanityчовечество,
315
985258
3075
може би докато гледат този парад на човечеството,
16:44
something interestingинтересен and usefulполезен will beginзапочвам to happenстава.
316
988333
2917
ще започне да се случва нещо интересно и полезно.
16:47
HopefullyНадявам се these categoriesкатегории, these binariesдвоични файлове,
317
991250
3717
Надявам се, че тези категории, тези крайности,
16:50
these over-simplifiedнагоре-опростявам boxesкутии
318
994967
1749
тези твърде опростени кутийки
16:52
will beginзапочвам to becomeда стане uselessбезполезен and they'llте ще beginзапочвам to fallпадане away.
319
996716
5066
ще се превърнат в нещо безполезно и ще започнат да се разпадат.
16:57
Because really, they describeописвам nothing that we see
320
1001782
3418
Защото те наистина не описват нищо, от това което виждаме
17:01
and no one that we know and nothing that we are.
321
1005200
3349
и никой от хората, които познаваме и нищо, от това което сме.
17:04
What we see are humanчовек beingsсъщества in all theirтехен multiplicityмножество.
322
1008549
5601
Това което виждаме са човешки същества в цялото им многообразие.
17:10
And seeingвиждане them makesправи it harderпо-трудно to denyотричам theirтехен humanityчовечество.
323
1014150
3583
И когато ги видим е по-трудно да отречем тяхната човечност.
17:13
At the very leastнай-малко I hopeнадявам се it makesправи it harderпо-трудно to denyотричам theirтехен humanчовек rightsправа.
324
1017733
4341
Най-малкото, надявам се, става по-трудно да бъдат отречени човешките им права.
17:17
So is it me particularlyособено
325
1022074
3559
Така че, лично на мен ли
17:21
that you would chooseизбирам to denyотричам the right to housingжилище,
326
1025633
3502
бихте избрали да отречете правото на жилище,
17:25
the right to adoptприеме childrenдеца, the right to marriageбрак,
327
1029135
2981
правото за осиновяване, правото за брак,
17:28
the freedomсвобода to shopмагазин here, liveживея here, buyКупувам here?
328
1032116
3633
свободата да пазарувам тук, да живея тук?
17:31
Am I the one that you chooseизбирам to disownОтричам
329
1035749
2079
Аз ли съм детето, или братът, или сестрата, или майката, или бащата,
17:33
as your childдете or your brotherбрат or your sisterсестра or your motherмайка or your fatherбаща,
330
1037828
4422
от когото избирате да се отречете,
17:38
your neighborсъсед, your cousinбратовчед, your uncleчичо, the presidentпрезидент,
331
1042250
2348
вашият съсед, братовчед, чичо, президентът,
17:40
your policeполиция womanжена or the firemanпожарникар?
332
1044598
3450
полицайката или пожарникаря?
17:43
It's too lateкъсен.
333
1048048
3018
Вече е твърде късно.
17:46
Because I alreadyвече am all of those things.
334
1051066
3301
Защото аз вече съм всичко това.
17:50
We alreadyвече are all of those things, and we always have been.
335
1054367
4365
Защото ние вече сме всичко това, и винаги сме били.
17:54
So please don't greetпоздравявам us as strangersнепознати,
336
1058732
2806
Така че, моля ви, не ни поздравявайте като непознати,
17:57
greetпоздравявам us as your fellowКолега humanчовек beingsсъщества, periodПериод.
337
1061538
3553
а като човешки същества, каквито сте и вие. Това е.
18:00
Thank you.
338
1065091
1316
Благодаря ви.
18:02
(ApplauseАплодисменти)
339
1066407
10927
(Аплодисменти)
Translated by Ralitza Alexova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com