ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

iO Tillett Wright: Fifty shades of gay

ไอโอ ทิลเล็ต ไรท์: 50 เฉดสีของความเป็นเกย์

Filmed:
2,965,570 views

ศิลปินไอโอ ทิลเล็ต ไรท์ ได้ถ่ายภาพผู้คน 2,000 คนที่คิดว่าตนเองอยู่ในจุดใดจุดหนึ่งบนแถบสีความเป็นเกย์ (LBGTQ spectrum) และถามพวกเขาว่า คุณจะระบุเปอร์เซ็นต์ความเป็นเกย์หรือความเป็นชายจริงหญิงแท้ (straight) ของคุณได้หรือไม่? ผลปรากฏว่า คนส่วนใหญ่ตอบว่าตนเองอยู่ในบริเวณที่เป็นสีเทาของเพศสภาพ ไม่ได้เป็นเกย์หรือ straight ร้อยเปอร์เซ็นต์ ซึ่งนำไปสู่ปัญหาที่แท้่จริงเกี่ยวกับการแบ่งแยก: คุณจะขีดเส้นไว้ที่ตรงไหน? (ถ่ายทำจาก TEDxWomen.)
- Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต startเริ่มต้น puttingวาง eachแต่ละ other into boxesกล่อง
0
737
2429
มนุษย์เราแบ่งผู้คนรอบตัวใส่กล่องต่างๆ
00:19
the secondที่สอง that they see eachแต่ละ other --
1
3166
1817
ตั้งแต่วินาทีแรกที่เราพบกัน
00:20
Is that personคน dangerousเป็นอันตราย? Are they attractiveมีเสน่ห์?
2
4983
3070
คนคนนี้อันตรายหรือเปล่า? น่าสนใจไหม?
00:23
Are they a potentialที่อาจเกิดขึ้น mateเพื่อน? Are they a potentialที่อาจเกิดขึ้น networkingเครือข่าย opportunityโอกาส?
3
8053
3266
เหมาะสมที่จะเป็นคู่ของเราหรือเปล่า?
หรือจะเป็นโอกาสในการติดต่องานไหม?
00:27
We do this little interrogationคำถาม when we meetพบกัน people
4
11319
2534
เราทำการสอบสวนเล็กๆ เมื่อเราพบกัน
00:29
to make a mentalทางใจ resumeประวัติย่อ for them.
5
13853
2167
เพื่อทำประวัติของพวกเขาในหัวเรา
00:31
What's your nameชื่อ? Where are you from?
6
16020
1517
คุณชื่ออะไร? มาจากที่ไหน?
00:33
How oldเก่า are you? What do you do?
7
17537
3361
อายุเท่าใหร่? ทำอาชีพอะไร?
00:36
Then we get more personalส่วนบุคคล with it.
8
20898
2801
แล้วเราก็ถามลึกลงไปถึงเรื่องส่วนตัว
00:39
Have you ever had any diseasesโรค?
9
23699
3148
คุณเคยป่วย เป็นโรคอะไรมารึเปล่า?
00:42
Have you ever been divorcedการหย่าร้าง?
10
26847
1987
เคยหย่ามั้ย?
00:44
Does your breathลมหายใจ smellกลิ่น badไม่ดี while you're answeringตอบ my interrogationคำถาม right now?
11
28834
3446
คุณมีกลิ่นปากรึเปล่า ในระหว่างที่ตอบคำถามอยู่นี่
00:48
What are you into? Who are you into?
12
32280
1717
คุณสนใจเรื่องอะไร? คุณสนใจใคร?
00:49
What genderเพศ do you like to sleepนอน with?
13
33997
1866
คุณชอบมีสัมพันธ์กับคนเพศไหน?
00:51
I get it.
14
35863
2430
ฉันเข้าใจ
00:54
We are neurologicallyระบบประสาท hardwiredเดินสาย
15
38293
1752
เราถูกโปรแกรมทางพันธุกรรมกำหนดไว้
00:55
to seekแสวงหา out people like ourselvesตัวเรา.
16
40045
2384
ให้ตามหาผู้คนที่มีลักษณะเหมือนกับเรา
00:58
We startเริ่มต้น formingการขึ้นรูป cliquesชมรม as soonในไม่ช้า as we're oldเก่า enoughพอ
17
42429
2185
เราเริ่มสร้างกลุ่มของตัวเองทันทีที่เราโตพอ
01:00
to know what acceptanceการยอมรับ feelsรู้สึก like.
18
44614
1933
ที่จะรู้ว่าความรู้สึกของการได้รับการยอมรับเป็นอย่างไร
01:02
We bondพันธบัตร togetherด้วยกัน basedซึ่งเป็นรากฐาน on anything that we can --
19
46547
2350
เราผูกพันกันด้วยทุกสิ่งที่เราจะสัมพันธ์กันได้
01:04
musicเพลง preferenceการตั้งค่า, raceแข่ง, genderเพศ, the blockกลุ่ม that we grewเติบโต up on.
20
48897
5452
ความชอบด้านดนตรี เชื้อชาติ เพศ หรือแม้แต่ละแวกบ้านที่เราโตมา
01:10
We seekแสวงหา out environmentsสภาพแวดล้อม that reinforceเสริมสร้าง our personalส่วนบุคคล choicesตัวเลือก.
21
54349
6888
เรามองหาสภาพแวดล้อมที่ขับเน้นความชอบของเรา
01:17
Sometimesบางครั้ง, thoughแม้, just the questionคำถาม "what do you do?"
22
61237
2461
แต่ว่าก็ว่าเหอะ บางครั้งคำถามธรรมดาว่า คุณทำงานอะไร?
01:19
can feel like somebody'sใครสักคนที่เป็น openingการเปิด a tinyขนาดเล็ก little boxกล่อง
23
63698
1960
อาจทำให้เรารู้สึกว่า เค้ากำลังเปิดกล่องใบเล็กจิ๋ว
01:21
and askingถาม you to squeezeบีบ yourselfด้วยตัวคุณเอง insideภายใน of it.
24
65658
1529
แล้วขอให้คุณยัดตัวของคุณลงในนั้น
01:23
Because the categoriesประเภท, I've foundพบ, are too limitingการ จำกัด.
25
67187
3567
เพราะการแบ่งประเภทแบบนั้น ฉันพบว่า เป็นขอบเขตที่แคบเกินไป
01:26
The boxesกล่อง are too narrowแคบ.
26
70754
1884
กล่องเหล่านั้นแคบเกินไป
01:28
And this can get really dangerousเป็นอันตราย.
27
72638
2117
และสิ่งนั้นก็อาจเป็นเรื่องอันตรายได้
01:30
So here'sนี่คือ a disclaimerคำปฏิเสธ about me, thoughแม้,
28
74755
1781
ดังนั้น เพื่อทำความรู้จัก และปฏิเสธข้อจำกัดต่างๆเกี่ยวกับฉัน
01:32
before we get too deepลึก into this.
29
76536
1602
ก่อนที่เราจะลงลึกกันต่อไป
01:34
I grewเติบโต up in a very shelteredที่กำบัง environmentสิ่งแวดล้อม.
30
78138
2985
ฉันเติบโตขึ้นมาในสิ่งแวดล้อมที่ได้รับการปกป้องจากขนบ
01:37
I was raisedยก in downtownตัวเมือง Manhattanแมนฮัตตัน in the earlyตอนต้น 1980s,
31
81123
3946
ฉันถูกเลี้ยงดูมา ในแมนฮัตตัน ในช่วงต้นทศวรรษ 1980
01:40
two blocksบล็อก from the epicenterศูนย์กลาง of punkแพศยา musicเพลง.
32
85069
3895
ห่างจากศูนย์กลางของดนตรีแนวพังค์ ไปสองช่วงตึก
01:44
I was shieldedป้องกัน from the painsความอุตสาหะ of bigotryความดันทุรัง
33
88964
2090
ฉันได้รับการปกป้องจากความเชื่อที่ไม่มีเหตุผลทั้งหลาย
01:46
and the socialสังคม restrictionsข้อ จำกัด of a religiously-basedเคร่งครัดตาม upbringingการศึกษา.
34
91054
4100
และจากข้อจำกัดทางสังคมต่างๆ ที่มีอยู่ในการเลี้ยงดูเด็กในสังคมเคร่งศาสนา
01:51
Where I come from, if you weren'tเขาไม่ได้ a dragลาก queenพระราชินี or a radicalรุนแรง thinkerนักคิด
35
95154
3421
ในแถบที่ฉันโตมา ถ้าคุณไม่ใช่นางโชว์ หรือ นักคิดหัวสมัยใหม่
01:54
or a performanceประสิทธิภาพ artistศิลปิน of some kindชนิด,
36
98575
2128
หรือนักแสดง อะไรซักอย่างแล้วล่ะก็
01:56
you were the weirdoกะเทย.
37
100703
1984
คุณเป็นตัวประหลาด
01:58
(Laughterเสียงหัวเราะ)
38
102687
1283
(หัวเราะ)
01:59
It was an unorthodoxนอกรีต upbringingการศึกษา,
39
103970
2085
มันเป็นการเลี้ยงดูที่ผิดไปจากขนบ
02:01
but as a kidเด็ก on the streetsถนน of Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก,
40
106055
2511
แต่ในฐานะที่เป็นเด็กนิวยอรค์
02:04
you learnเรียน how to trustวางใจ your ownด้วยตัวเอง instinctsสัญชาตญาณ,
41
108566
1971
คุณจะเรียนรู้ที่จะเชื่อสัญชาติญาณของตัวเอง
02:06
you learnเรียน how to go with your ownด้วยตัวเอง ideasความคิด.
42
110537
2933
คุณเรียนรู้ที่จะทำตามความคิดของคุณ
02:09
So when I was sixหก, I decidedตัดสินใจ that I wanted to be a boyเด็กผู้ชาย.
43
113470
3239
เพราะงั้น ตอนหกขวบ ฉันจึงตัดสินใจที่จะเป็นเด็กผู้ชาย
02:12
I wentไป to schoolโรงเรียน one day and the kidsเด็ก wouldn'tจะไม่ let me playเล่น basketballบาสเกตบอล with them.
44
116709
3467
ฉันไปโรงเรียนวันหนึ่ง แล้วคนอื่นๆ
ไม่ยอมให้ฉันเล่นบาสเก็ตบอลกับพวกเขา
02:16
They said they wouldn'tจะไม่ let girlsสาว ๆ playเล่น.
45
120176
1433
พวกเขาบอกว่า ไม่ให้ผู้หญิงเล่นหรอก
02:17
So I wentไป home, and I shavedโกน my headหัว,
46
121609
1410
เพราะงั้น ฉันจึงกลับบ้าน โกนหัว
02:18
and I cameมา back the nextต่อไป day and I said, "I'm a boyเด็กผู้ชาย."
47
123019
2622
แล้วก็กลับมาในวันรุ่งขึ้น แล้วบอกว่า "ฉันเป็นผู้ชาย"
02:21
I mean, who knowsรู้, right?
48
125641
1014
ใครจะไปรู้ ใช่ไหม
02:22
When you're sixหก, maybe you can do that.
49
126655
3813
ตอนคุณอายุหกขวบ คุณอาจจะสามารถทำแบบนั้นได้
02:26
I didn't want anyoneใคร ๆ to know that I was a girlสาว, and they didn't.
50
130468
3633
ฉันไม่อยากให้ใครรู้ว่าฉันเป็นเด็กผู้หญิง แล้วพวกเขาก็ไม่รู้
02:30
I keptเก็บไว้ up the charadeคำปริศนาที่มีเงื่อนไขไว้ให้ทุกพยานค์ for eightแปด yearsปี.
51
134101
2642
ฉันเก็บความลับไว้ได้ เป็นเวลาแปดปี
02:32
So this is me when I was 11.
52
136743
4167
นี่คือภาพของฉันตอนฉันอายุสิบเอ็ด
02:36
I was playingเล่น a kidเด็ก namedชื่อ Walterวอลเตอร์
53
140910
1511
ฉันเล้นเป็นเด็กผู้ชายชื่อ วอลเตอร์
02:38
in a movieหนัง calledเรียกว่า "Julianจูเลียน PoPo."
54
142421
2189
ในหนังเรื่อง "จูเลียน โป"
02:40
I was a little streetถนน toughยาก that followedตาม Christianคริสเตียน Slaterผู้ตำหนิ around and badgeredกวน him.
55
144610
3434
เป็นเด็กข้างถนนที่เดินตาม คอยกวนใจ คริสเตียน สเลเตอร์
02:43
See, I was alsoด้วย a childเด็ก actorนักแสดงชาย,
56
148044
2050
เห็นมั้ย ฉันเป็นนักแสดงเด็กด้วย
02:45
whichที่ doubledสองเท่า up the layersชั้น of the performanceประสิทธิภาพ of my identityเอกลักษณ์,
57
150094
2682
ซึ่งทำให้มีชั้นของการแสดงมาปกคลุม ตัวตนของฉันเพิ่มขึ้นไปอีก
02:48
because no one knewรู้ว่า that I was actuallyแท้จริง a girlสาว really playingเล่น a boyเด็กผู้ชาย.
58
152776
6088
เพราะไม่มีใครรู้ว่า ที่จริงแล้วฉันเป็นเด็กผู้หญิงที่เล่นเป็นเด็กผู้ชาย
02:54
In factความจริง, no one in my life knewรู้ว่า that I was a girlสาว --
59
158864
3116
อันที่จริง ไม่มีใครในชีวิตฉันตอนนั้น รู้เลยว่าฉันเป็นผู้หญิง
02:57
not my teachersครู at schoolโรงเรียน, not my friendsเพื่อน,
60
161980
2316
คุณครู หรือเพื่อนที่โรงเรียนก็ไม่รู้
03:00
not the directorsกรรมการ that I workedทำงาน with.
61
164296
1852
ผู้กำกับที่ฉันทำงานด้วยก็ไม่รู้
03:02
Kidsเด็ก would oftenบ่อยครั้ง come up to me in classชั้น
62
166148
2265
เด็กคนอื่นๆ มักจะเดินเข้ามาหาฉันในห้องเรียน
03:04
and grabคว้า me by the throatลำคอ to checkตรวจสอบ for an Adam'sอดัม appleแอปเปิ้ล
63
168413
2234
แล้วก็จับคอฉันเพื่อหาลูกกระเดือก
03:06
or grabคว้า my crotchเป้า to checkตรวจสอบ what I was workingการทำงาน with.
64
170647
3349
หรือจับเป้ากางเกงเพื่อเช็คดู
03:09
When I would go to the bathroomห้องอาบน้ำ, I would turnกลับ my shoesรองเท้า around in the stallsคอกม้า
65
173996
2361
เวลาเข้าห้องน้ำ ฉันจะหันรองเท้ากลับในห้องน้ำ
03:12
so that it lookedมอง like I was peeingฉี่ standingจุดยืน up.
66
176357
2555
เพื่อให้ดูเหมือนว่าฉันกำลังยืนฉี่อยู่
03:14
At sleepoverssleepovers I would have panicความหวาดกลัว attacksการโจมตี
67
178912
2068
เวลาไปนอนบ้านเพื่อน ฉันจะหวาดผวา
03:16
tryingพยายาม to breakหยุด it to girlsสาว ๆ that they didn't want to kissจูบ me
68
180980
2384
พยายามบอกพวกเด็กผู้หญิงว่า พวกเธอไม่ควรจะจูบฉันหรอก
03:19
withoutไม่มี outingการออกนอกบ้าน myselfตนเอง.
69
183364
1732
โดยไม่เปิดเผยว่าฉันเป็นผู้หญิง
03:20
It's worthคุ้มค่า mentioningการกล่าวขวัญ thoughแม้
70
185096
2052
ทั้งนี้ทั้งนั้น เป็นเรื่องจำเป็นที่ฉันจะต้องบอกว่า
03:23
that I didn't hateเกลียด my bodyร่างกาย or my genitaliaองคชาต.
71
187148
3849
ฉันไม่ได้รังเกียจร่างกาย หรืออวัยวะเพศของฉัน
03:26
I didn't feel like I was in the wrongไม่ถูกต้อง bodyร่างกาย.
72
190997
1767
ฉันไม่ได้รู้สึกว่าฉันอยู่ในร่างที่ไม่ใช่
03:28
I feltรู้สึกว่า like I was performingการดำเนินการ this elaborateทำอย่างละเอียด actการกระทำ.
73
192764
2032
ฉันรู้สึกว่าฉันกำลังแสดงบทบาทหนึ่งอยู่
03:30
I wouldn'tจะไม่ have qualifiedมีคุณสมบัติ as transgenderเพศ.
74
194796
3827
ฉันคงไม่ผ่านคุณสมบัติการเป็นคนข้ามเพศหรอก
03:34
If my familyครอบครัว, thoughแม้, had been the kindชนิด of people to believe in therapyการรักษาด้วย,
75
198623
2246
ถ้าครอบครัวของฉันเป็นพวกที่เชื่อในการบำบัดเรื่องเหล่านี้
03:36
they probablyอาจ would have diagnosedการวินิจฉัย me
76
200869
1723
พวกเขาก็คงวินิจฉัยฉันไปแล้ว
03:38
as something like genderเพศ dysmorphicDysmorphic
77
202592
1786
ว่าเป็นอะไรประมาณ ภาวะสับสนทางเพศ
03:40
and put me on hormonesฮอร์โมน to staveเจาะทะลุ off pubertyวัยแรกรุ่น.
78
204378
2403
แล้วก็ให้ฮอร์โมนฉัน เพื่อเลื่อนวัยเจริญพันธุ์ออกไป
03:42
But in my particularโดยเฉพาะ caseกรณี,
79
206781
884
แต่ในกรณีของฉัน
03:43
I just wokeตื่น up one day when I was 14,
80
207665
1715
ฉันก็แค่ตื่นขึ้นมาวันนึง ตอนฉันอายุสิบสี่
03:45
and I decidedตัดสินใจ that I wanted to be a girlสาว again.
81
209380
2583
แล้วตัดสินใจว่า ฉันอยากจะเป็นผู้หญิงละ
03:47
Pubertyวัยแรกรุ่น had hitตี, and I had no ideaความคิด what beingกำลัง a girlสาว meantความหมาย,
82
211963
3000
ฉันเข้าสู่วัยสาว แต่ฉันไม่รู้เลยว่า การเป็นผู้หญิงคืออะไร
03:50
and I was readyพร้อมแล้ว to figureรูป out who I actuallyแท้จริง was.
83
214963
3625
ฉันพร้อมที่จะค้นหาคำตอบว่า ฉันเป็นใครกันแน่
03:54
When a kidเด็ก behavesพฤติกรรม like I did,
84
218588
2405
เมื่อเด็กคนหนึ่งทำแบบที่ฉันทำ
03:56
they don't exactlyอย่างแน่นอน have to come out, right?
85
220993
1836
พวกเขาไม่ได้จำเป็นจะต้องพูดมันออกมา ใช่ไหม
03:58
No one is exactlyอย่างแน่นอน shockedผวา.
86
222829
2261
ก็ไม่มีใครถึงกับประหลาดใจหรอกนะ
04:00
(Laughterเสียงหัวเราะ)
87
225090
3744
(หัวเราะ)
04:04
But I wasn'tก็ไม่ได้ askedถาม to defineกำหนด myselfตนเอง by my parentsพ่อแม่.
88
228834
4463
แต่พ่อแม่ไม่ได้ถามฉัน ให้ระบุว่าฉันเป็นอะไร
04:09
When I was 15, and I calledเรียกว่า my fatherพ่อ
89
233297
1866
ตอนฉันอายุสิบห้า ฉันโทรหาพ่อ
04:11
to tell him that I had fallenลดลง in love,
90
235163
1700
เพื่อบอกว่า ฉันตกหลุมรัก
04:12
it was the last thing on eitherทั้ง of our mindsจิตใจ
91
236863
2300
มันเป็นสิ่งสุดท้ายในความคิดของพวกเราทั้งสองฝ่าย
04:15
to discussสนทนา what the consequencesผลที่ตามมา were
92
239163
1616
ที่จะคุยกันถึงผลลัพธ์
04:16
of the factความจริง that my first love was a girlสาว.
93
240779
2418
ของความจริงที่ว่า รักครั้งแรกของฉันเป็นผู้หญิง
04:19
Threeสาม yearsปี laterต่อมา, when I fellลดลง in love with a man,
94
243197
2282
สามปีต่อมา ตอนที่ฉันตกหลุมรักผู้ชาย
04:21
neitherค่า of my parentsพ่อแม่ battedปัด an eyelashขนตา eitherทั้ง.
95
245479
2584
พ่อกับแม่ของฉันก็ไม่ได้เห็นว่ามันแปลกหรืออะไร
04:23
See, it's one of the great blessingsอาศิรพจน์ of my very unorthodoxนอกรีต childhoodวัยเด็ก
96
248063
3383
เห็นไหมคะว่า นี่เป็นข้อดีอย่างนึงของการโตมานอกขนบ
04:27
that I wasn'tก็ไม่ได้ ever askedถาม to defineกำหนด myselfตนเอง
97
251446
2034
ที่ฉันไม่ได้ถูกขอให้ ให้คำจำกัดความเกี่ยวกับตัวเอง
04:29
as any one thing at any pointจุด.
98
253480
2347
ไม่ว่าจะเป็นอะไร ตอนไหน
04:31
I was just allowedได้รับอนุญาต to be me, growingการเจริญเติบโต and changingเปลี่ยนแปลง in everyทุกๆ momentขณะ.
99
255827
3819
ฉันได้รับอนุญาตให้เป็นฉัน เติบโต และเปลี่ยนแปลงไปในทุกขณะ
04:35
So fourสี่, almostเกือบจะ fiveห้า yearsปี agoมาแล้ว,
100
259646
3045
เมื่อสี่ หรือเกือบห้าปีก่อน
04:38
Propositionเรื่อง 8, the great marriageการแต่งงาน equalityความเท่าเทียมกัน debateอภิปราย,
101
262691
3315
ข้อเสนอที่ 8 ซึ่งเป็นการถกเถึยงครั้งใหญ่
เกี่ยวกับความเท่าเทียมกันด้านการแต่งงาน
04:41
was raisingการยก a lot of dustฝุ่น around this countryประเทศ.
102
266006
1975
ได้ทำให้เกิดความสับสนมากมายในประเทศนี้
04:43
And at the time, gettingได้รับ marriedแต่งงาน wasn'tก็ไม่ได้ really something
103
267981
2611
ตอนนั้น การแต่งงานไม่ใช่เรื่องอะไรที่
04:46
I spentการใช้จ่าย a lot of time thinkingคิด about.
104
270592
1133
ฉันจะใช้เวลาคิดถึงมันเท่าไหร่นัก
04:47
But I was struckหลง by the factความจริง that Americaสหรัฐอเมริกา,
105
271725
2806
แต่ฉันกลับประหลาดใจกับการที่ อเมริกา
04:50
a countryประเทศ with suchอย่างเช่น a tarnishedทำให้มัวหมอง civilพลเรือน rightsสิทธิมนุษยชน recordบันทึก,
106
274531
2065
ประเทศซึ่งมีสถิติอันมัวหมองเรื่องสิทธิพลเมือง
04:52
could be repeatingการทำซ้ำ its mistakesข้อผิดพลาด so blatantlyโจ๋งครึ่ม.
107
276596
2616
จะย้อนรอยความผิดตัวเองได้อย่างโจ่งแจ้งขนาดนี้
04:55
And I rememberจำ watchingการเฝ้าดู the discussionการสนทนา on televisionโทรทัศน์
108
279212
1968
และฉันจำได้ว่า ฉันดูการถกกันเรื่องนี้ในโทรทัศน์
04:57
and thinkingคิด how interestingน่าสนใจ it was
109
281180
1801
แล้วก็คิดว่ามันช่างน่าสนใจอะไรเช่นนี้
04:58
that the separationการแยก of churchโบสถ์ and stateสถานะ
110
282981
3031
ที่การแบ่งเขตการปกครอง และ เขตสังฆมณฑล
05:01
was essentiallyเป็นหลัก drawingการวาดภาพ geographicalตามภูมิศาสตร์ boundariesขอบเขต throughoutตลอด this countryประเทศ,
111
286012
3619
เป็นสิ่งที่แบ่งแยก และสร้างขอบเขตต่างๆขึ้นในประเทศนี้
05:05
betweenระหว่าง placesสถานที่ where people believedเชื่อว่า in it
112
289631
1582
ระหว่างพื้นที่ที่ผู้คนเชื่อ
05:07
and placesสถานที่ where people didn't.
113
291213
1785
และพื้นที่ๆผู้คนไม่เชื่อ
05:08
And then, that this discussionการสนทนา was drawingการวาดภาพ geographicalตามภูมิศาสตร์ boundariesขอบเขต around me.
114
292998
6248
แล้วการถกกันนั้นก็ได้สร้างขอบเขตรอบๆตัวฉันด้วย
05:15
If this was a warสงคราม with two disparateต่างกัน sidesด้านข้าง,
115
299246
3118
เพราะถ้านี่เป็นการทำสงครามระหว่างสองฝ่าย
05:18
I, by defaultค่าเริ่มต้น, fellลดลง on teamทีม gayเกย์,
116
302364
2781
ฉันก็กลายเป็นฝ่ายรักร่วมเพศ โดยอัตโนมัติ
05:21
because I certainlyอย่างแน่นอน wasn'tก็ไม่ได้ 100 percentเปอร์เซ็นต์ straightตรง.
117
305145
3186
เพราะฉันไม่ได้เป็นผู้หญิงแท้ร้อยเปอร์เซ็นต์
05:24
At the time I was just beginningการเริ่มต้น to emergeออกมา
118
308331
3249
ในตอนนั้น ฉันพึ่งจะโผล่ขึ้นมา
05:27
from this eight-yearแปดปี personalส่วนบุคคล identityเอกลักษณ์ crisisวิกฤติ zigzagคดเคี้ยวไปมา
119
311580
3917
จากช่วงเวลาแปดปี ที่ฉันสับสนเกี่ยวกับตัวตนของตัวเอง
05:31
that saw me go from beingกำลัง a boyเด็กผู้ชาย
120
315497
1833
เส้นทางที่เริ่มจากการเป็นเด็กผู้ชาย
05:33
to beingกำลัง this awkwardอึดอัด girlสาว that lookedมอง like a boyเด็กผู้ชาย in girl'sของหญิงสาว clothesเสื้อผ้า
121
317330
3222
กลายเป็นเด็กผู้หญิงประหลาด
ที่ดูเหมือนเด็กผู้ชายในเสื้อผ้าเด็กผู้หญิง
05:36
to the oppositeตรงข้าม extremeสุดขีด of this superซุปเปอร์ skimpyขี้เหนียว,
122
320552
2790
กลายเป็นขั้วตรงข้าม คือสาวผอมเพรียว
05:39
over-compensatingมากกว่าการชดเชย, boy-chasingเด็กกวด girly-girlผู้หญิงสาว
123
323342
2666
ที่แสดงความเป็นผู้หญิ๊ง ผู้หญิง
ตามจีบผู้ชาย เพื่อกลบเกลื่อน
05:41
to finallyในที่สุด just a hesitantลังเล explorationการสำรวจ of what I actuallyแท้จริง was,
124
326008
3968
จนท้ายที่สุด นี่เป้นแค่การค้นหาตนเองอย่างคร่าวๆว่าฉันเป็นอะไรแน่เท่านั้นนะ
05:45
a tomboyishเกี่ยวกับเด็กผู้หญิงแก่นแก้วที่มีนิสัยคล้ายผู้ชาย girlสาว
125
329976
2407
กลายเป็นสาวห้าว
05:48
who likedชอบ bothทั้งสอง boysเด็กชาย and girlsสาว ๆ dependingทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ on the personคน.
126
332383
3209
ที่ชอบทั้งผู้ชายและผู้หญิง แล้วแต่ว่าคนๆนั้นนิสัยเป็นไง
05:51
I had spentการใช้จ่าย a yearปี photographingการถ่ายภาพ this newใหม่ generationรุ่น of girlsสาว ๆ, much like myselfตนเอง,
127
335592
5151
ฉันใช้เวลาหนึ่งปีในการเก็บภาพเด็กผู้หญิงในยุคใหม่นี้
ซึ่งมีลักษณะคล้ายๆกับฉัน
05:56
who fellลดลง kindชนิด of between-the-linesระหว่างที่เส้น --
128
340743
1666
ซึ่งรู้สึกก้ำกึ่งระหว่างสองเพศ
05:58
girlsสาว ๆ who skateboardedskateboarded but did it in lacyเป็นลูกไม้ลายฉลุ underwearชุดชั้นใน,
129
342409
3537
เด็กผู้หญิงที่เล่นสเก็ตบอร์ด แต่สวมชั้นในลูกไม้
06:01
girlsสาว ๆ who had boys'เด็กผู้ชาย haircutsตัดผม but woreสวม girlygirly nailเล็บ polishขัด,
130
345946
3958
เด็กผู้หญิงที่ตัดผมทรงเด็กผู้ชาย แต่ทาเล็บแบบเด็กผู้หญิง
06:05
girlsสาว ๆ who had eyeshadowเปลือกตา to matchการจับคู่ theirของพวกเขา scrapedคัดลอก kneesหัวเข่า,
131
349904
2995
เด็กผู้หญิงที่ทาอายแชโดว์ ให้เข้ากับรอยหัวเข่าถลอก
06:08
girlsสาว ๆ who likedชอบ girlsสาว ๆ and boysเด็กชาย who all likedชอบ boysเด็กชาย and girlsสาว ๆ
132
352899
3098
เด็กผู้หญิงที่ชอบผู้หญิง และเด็กผู้ชาย ที่ชอบทั้งผู้ชายและผู้หญิง
06:11
who all hatedเกลียด beingกำลัง boxedบรรจุกล่อง in to anything.
133
355997
1849
คนซึ่งรังเกียจการถูกจับใส่กล่องแยกประเภท ให้ เป็น อะไร
06:13
I lovedรัก these people, and I admiredชื่นชม theirของพวกเขา freedomเสรีภาพ,
134
357846
3751
ฉันรักผู้คนเหล่านี้ และชื่นชมในเสรีภาพของพวกเขา
06:17
but I watchedดู as the worldโลก outsideด้านนอก of our utopianยูโทเปีย bubbleฟอง
135
361597
2933
แต่ฉันก็เฝ้ามองดู ในขณะที่โลก
นอกฟองสบู่แห่งยูโทเปียของพวกเรา
06:20
explodedระเบิด into these ragingที่บ้าคลั่ง debatesการอภิปราย
136
364530
1850
ได้ระเบิดขึ้น กลายเป็นการโต้แย้งที่รุนแรงเหล่านี้
06:22
where punditsเกจิ startedเริ่มต้น likeningเปรียบเสมือน our love to bestialityลักษณะสัตว์ป่า on nationalแห่งชาติ televisionโทรทัศน์.
137
366380
5566
โลกที่ซึ่งผู้รู้เริ่มพยายามสร้างภาพให้ความรักของพวกเรากลายเป็นการสมสู่ ผ่านทางรายการโทรทัศน์ทั่วประเทศ
06:27
And this powerfulมีอำนาจ awarenessความตระหนัก rolledรีด in over me
138
371946
2333
ฉันเกิดความรู้สึกขึ้นมาอย่างรุนแรงว่า
06:30
that I was a minorityชนกลุ่มน้อย, and in my ownด้วยตัวเอง home countryประเทศ,
139
374279
5367
ฉันกลายเป็นชนกลุ่มน้อย ในประเทศของตัวเอง
06:35
basedซึ่งเป็นรากฐาน on one facetด้าน of my characterตัวละคร.
140
379646
2651
เพียงเพราะลักษณะบางอย่างของตัวฉัน
06:38
I was legallyตามกฎหมาย and indisputablyยก a second-classชั้นที่สอง citizenพลเมือง.
141
382297
5615
ฉันกลายเป็นพลเมืองชั้นสองตามกฏหมายอย่างโต้แย้งไม่ได้
06:43
I was not an activistกิจกรรม.
142
387912
1534
ฉันไม่ใช่นักเรียกร้องสิทธิ
06:45
I waveคลื่น no flagsธง in my ownด้วยตัวเอง life.
143
389446
2500
ฉันไม่ค่อยโบกธงแสดงความเป็นอะไรเท่าใหร่ ในชีวิตของฉัน
06:47
But I was plaguedมิคสัญญี by this questionคำถาม:
144
391946
2139
แต่ฉันได้รับผลกระทบ จากคำถามนี้
06:49
How could anyoneใคร ๆ voteโหวต to stripเพิก the rightsสิทธิมนุษยชน
145
394085
2946
เป็นไปได้อย่างไร ที่จะมีใครสักคนสามารถเลือก
ที่จะถอดถอนสิทธิ
06:52
of the vastกว้างใหญ่ varietyความหลากหลาย of people that I knewรู้ว่า
146
397031
2165
ของผู้คนหลากหลายจำนวนมากที่ชั้นรู้จัก
06:55
basedซึ่งเป็นรากฐาน on one elementธาตุ of theirของพวกเขา characterตัวละคร?
147
399196
3434
เพียงเพราะเสี้ยวหนึ่งของบุคลิกลักษณะของพวกเขา
06:58
How could they say that we as a groupกลุ่ม
148
402630
1516
พวกเขาพูดได้อย่างไรว่า พวกเรา ในกลุ่มนี้
07:00
were not deservingสมควร of equalเท่ากัน rightsสิทธิมนุษยชน as somebodyบางคน elseอื่น?
149
404146
2933
ไม่มีสิทธิที่จะได้รับการปฏิบัติอย่างเท่าเทียมกันกับคนอื่นๆ
07:02
Were we even a groupกลุ่ม? What groupกลุ่ม?
150
407079
2367
พวกเราเป็นกลุ่มด้วยหรือ? กลุ่มอะไรล่ะ?
07:05
And had these people ever even consciouslyมีสติ metพบ a victimเหยื่อ of theirของพวกเขา discriminationการแบ่งแยก?
151
409446
3867
แล้วผู้คนเหล่านี้ เขาเคยพบเหยื่อ
จากการแบ่งแยกของพวกเขาอย่างจริงจังหรือไม่
07:09
Did they know who they were votingการออกเสียง againstต่อต้าน and what the impactส่งผลกระทบ was?
152
413313
4043
พวกเขารู้หรือไม่ว่ากำลังต่อต้านใคร หรือ
ผลของการโหวตนี้คืออะไร?
07:13
And then it occurredที่เกิดขึ้น to me,
153
417356
1891
แล้วฉันก็คิดขึ้นมาว่า
07:15
perhapsบางที if they could look into the eyesตา
154
419247
2283
บางทีถ้าพวกเขาได้มองตา
07:17
of the people that they were castingการคัดเลือกนักแสดง into second-classชั้นที่สอง citizenshipพลเมือง
155
421530
3781
มองหน้าคนที่พวกเขากำลังตัดสินให้เป็นพลเมืองชั้นสอง
07:21
it mightอาจ make it harderยาก for them to do.
156
425311
1902
มันอาจจะทำให้พวกเขาตัดสินใจลำบากขึ้น
07:23
It mightอาจ give them pauseหยุด.
157
427213
1984
อาจจะทำให้พวกเขาหยุดคิด
07:25
Obviouslyอย่างชัดเจน I couldn'tไม่สามารถ get 20 millionล้าน people to the sameเหมือนกัน dinnerอาหารเย็น partyพรรค,
158
429197
5840
แน่นอนว่า เป็นไปไม่ได้ที่ฉันจะพาคนยี่สิบล้านคน
มาทานข้าวเย็นด้วยกัน
07:30
so I figuredคิด out a way where I could introduceแนะนำ them to eachแต่ละ other photographicallyอย่างถ่ายรูป
159
435037
4331
ฉันก็เลยหาทางที่จะทำให้พวกเขาได้รู้จักกันผ่านภาพถ่าย
07:35
withoutไม่มี any artificeแง่งอน, withoutไม่มี any lightingแสง,
160
439368
2966
โดยไม่มีการตกแต่ง จัดแสง
07:38
or withoutไม่มี any manipulationการจัดการ of any kindชนิด on my partส่วนหนึ่ง.
161
442334
3234
หรือการจัดการใดๆ เลย
07:41
Because in a photographถ่ายภาพ you can examineตรวจสอบ a lion'sสิงโต whiskersเครา
162
445568
2750
เพราะจากภาพถ่าย คุณสามารถจ้องดูหนวดของสิงโตได้
07:44
withoutไม่มี the fearกลัว of him rippingริป your faceใบหน้า off.
163
448318
2716
โดยไม่ต้องกลัวว่ามันจะขย้ำคุณ
07:46
For me, photographyการถ่ายภาพ is not just about exposingการเปิดเผย filmฟิล์ม,
164
451034
3397
สำหรับฉัน การถ่ายภาพ ไม่ใช่แค่การนำรูปมาแสดง
07:50
it's about exposingการเปิดเผย the viewerผู้ชม
165
454431
1953
มันเป็นการเปิดโลก ให้กับผู้ชม
07:52
to something newใหม่, a placeสถานที่ they haven'tยังไม่ได้ goneที่ไปแล้ว before,
166
456384
2101
พาเขาไปเจอสิ่งใหม่ๆ ไปที่ๆพวกเขาไม่เคยไป
07:54
but mostมากที่สุด importantlyที่สำคัญ, to people that they mightอาจ be afraidเกรงกลัว of.
167
458485
3315
และที่สำคัญ ไปพบผู้คนที่พวกเขาหวาดกลัว
07:57
Life magazineนิตยสาร introducedแนะนำ generationsชั่วอายุคน of people
168
461800
1844
นิตยสาร Life ได้แนะนำคนหลายรุ่น
07:59
to distantไกล, far-offห่างไกล culturesวัฒนธรรม they never knewรู้ว่า existedมีอยู่ throughตลอด picturesภาพ.
169
463644
4074
ให้รู้จักกับวัฒนธรรมที่ห่างไกล
ที่พวกเขาไม่เคยนึกว่าจะมีอยู่ ผ่านภาพถ่าย
08:03
So I decidedตัดสินใจ to make a seriesชุด of very simpleง่าย portraitsการถ่ายภาพบุคคล,
170
467718
6233
ฉันเลยตัดสินใจจะเก็บภาพบุคคลจำนวนหนึ่ง
08:09
mugshotsMugshots if you will.
171
473951
1750
ภาพถ่ายหน้าตรงแบบที่ตำรวจใช้
08:11
And I basicallyเป็นพื้น decidedตัดสินใจ to photographถ่ายภาพ anyoneใคร ๆ in this countryประเทศ
172
475701
3768
แล้วก็ตัดสินใจถ่ายรูปใครก็แล้วแต่ในประเทศนี้
08:15
that was not 100 percentเปอร์เซ็นต์ straightตรง,
173
479469
2401
ที่ไม่แมน หรือ หญิงร้อยเปอร์เซ็นต์
08:17
whichที่, if you don't know, is a limitlessไม่ จำกัด numberจำนวน of people.
174
481870
3183
ซึ่งก็ ถ้าคุณไม่รู้ เป็นจำนวนมากมายนับไม่ถ้วนทีเดียว
08:20
(Laughterเสียงหัวเราะ)
175
485053
2050
(หัวเราะ)
08:23
So this was a very largeใหญ่ undertakingกิจการ,
176
487103
2666
นี่เป็นงานใหญ่มากทีเดียว
08:25
and to do it we neededจำเป็น some help.
177
489769
1884
และเราก็ต้องการความช่วยเหลือ
08:27
So I ranวิ่ง out in the freezingการแช่แข็ง coldหนาว,
178
491653
2533
ฉันวิ่งออกไปในช่วงที่หนาวมาก
08:30
and I photographedถ่ายภาพ everyทุกๆ singleเดียว personคน that I knewรู้ว่า that I could get to
179
494186
3408
ไปถ่ายรูปทุกๆคน เท่าที่ฉันจะหาได้
08:33
in Februaryกุมภาพันธ์ of about two yearsปี agoมาแล้ว.
180
497594
3970
ในเดือนกุมภาพันธ์ ประมาณสองปีที่แล้ว
08:37
And I tookเอา those photographsการถ่ายภาพ, and I wentไป to the HRCเหล็กแผ่นรีดร้อน and I askedถาม them for some help.
181
501564
4123
ฉันถ่ายรูป แล้วก็ไปที่องค์กรสิทธิมนุษยชน เพื่อขอให้พวกเขาช่วย
08:41
And they fundedได้รับการสนับสนุน two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา of shootingการยิง in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก.
182
505687
2366
พวกเขาให้ทุนสนับสนุนการถ่ายภาพในนิวยอร์ก สองอาทิตย์
08:43
And then we madeทำ this.
183
508053
3011
ทำให้เราได้สิ่งนี้มาค่ะ
08:46
(Musicเพลง)
184
511064
12277
(ดนตรี)
08:59
Videoวีดีโอ: I'm iOไอโอ TillettTillett Wrightไรท์, and I'm an artistศิลปิน bornโดยกำเนิด and raisedยก in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง.
185
523341
4183
วีดีโอ: ฉัน ไอโอ ทิลลเลท ไรท์ เป็นศิลปินที่เกิดและโตในนิวยอร์ก
09:03
(Musicเพลง)
186
527524
13308
(ดนตรี)
09:16
Selfตนเอง Evidentชัดเจน Truthsความจริง is a photographicการถ่ายภาพ recordบันทึก of LGBTQLGBTQ Americaสหรัฐอเมริกา todayในวันนี้.
187
540832
4662
โครงการความจริงเกี่ยวกับตัวเรา
เป็นการบันทึกภาพชาวเกย์ในอเมริกา
09:21
My aimจุดมุ่งหมาย is to take a simpleง่าย portraitภาพเหมือน
188
545494
1623
เป้าหมายของฉันคือการถ่ายภาพหน้าตรง
09:23
of anyoneใคร ๆ who'sใคร anything other than 100 percentเปอร์เซ็นต์ straightตรง
189
547117
2650
ของใครก็ตามที่เป็นอะไรก็แล้วแต่
ที่ไม่แมน หรือ หญิงร้อยเปอร์เซ็นต์
09:25
or feelsรู้สึก like they fallตก in the LGBTQLGBTQ spectrumคลื่นความถี่ in any way.
190
549767
5220
หรือรู้สึกว่าตัวเองอยู่ในกลุ่ม เกย์ เลสเปี้ยน ในทางใดก็ตาม
09:30
My goalเป้าหมาย is to showแสดง the humanityมนุษยชาติ that existsที่มีอยู่ in everyทุกๆ one of us
191
554987
2998
เป้าหมายของฉันคือการแสดงถึง
ความเป็นมนุษย์ที่มีอยู่ในตัวเราทุกคน
09:33
throughตลอด the simplicityความง่าย of a faceใบหน้า.
192
557985
2118
ผ่านรูปลักษณ์ธรรมดาๆ ของใบหน้า
09:36
(Musicเพลง)
193
560103
2688
(ดนตรี)
09:38
"We holdถือ these truthsความจริง to be self-evidentซึ่งปรากฏชัด that all menผู้ชาย are createdสร้าง equalเท่ากัน."
194
562791
3090
เรายึดถือความจริงนี้ที่ปรากฏอยู่แก่เราว่า ทุกคนเกิดมาเท่าเทียมกัน
09:41
It's writtenเขียน in the Declarationการประกาศ of Independenceความเป็นอิสระ.
195
565881
2417
ควาามจริงนี้เขียนอยู๋ใน คำประกาศอิสรภาพ [แห่งอเมริกา]
09:44
We are failingความล้มเหลว as a nationประเทศชาติ
196
568298
1267
เรากำลังล้มเหลว ในฐานะรัฐชาติ
09:45
to upholdส่งเสริม the moralsธรรมะ uponเมื่อ whichที่ we were foundedก่อตั้งขึ้นเมื่อ.
197
569565
2109
ในการรักษาแนวทางแห่งสิทธิ ที่เป็นที่มาของการก่อตั้งประเทศนี้
09:47
There is no equalityความเท่าเทียมกัน in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
198
571674
2207
ไม่มีความเท่าเทียมกันในสหรัฐฯ
09:49
["What does equalityความเท่าเทียมกัน mean to you?"]
199
573896
2383
[ความเท่าเทียมกันหมายถึงอะไรสำหรับคุณ?]
09:52
["Marriageการแต่งงาน"] ["Freedomเสรีภาพ"] ["Civilพลเรือน rightsสิทธิมนุษยชน"]
200
576279
1638
[การแต่งงาน] [อิสรภาพ] [สิทธิของพลเมือง]
09:53
["Treatรักษา everyทุกๆ personคน as you'dคุณควรที่จะ treatรักษา yourselfด้วยตัวคุณเอง"]
201
577917
2126
[จงปฏิบัติกับคนอื่น เช่นเดียวกับที่ปฏิบัติต่อตนเอง]
09:55
It's when you don't have to think about it, simpleง่าย as that.
202
580043
3620
เป็นเรื่องง่าย ไม่ต้องใช้ความคิด
09:59
The fightสู้ for equalเท่ากัน rightsสิทธิมนุษยชน is not just about gayเกย์ marriageการแต่งงาน.
203
583663
2790
การต่อสู้เพื่อสิทธิที่เท่าเทียม
ไม่ใช่แค่เรื่องการแต่งงานของคนรักร่วมเพศ
10:02
Todayในวันนี้ in 29 statesรัฐ, more than halfครึ่ง of this countryประเทศ,
204
586453
4096
ทุกวันนี้ ใน 29 รัฐ หรือกว่าครึ่งของประเทศเรา
10:06
you can legallyตามกฎหมาย be firedยิง just for your sexualityความรู้สึกเรื่องเพศ.
205
590549
4371
คุณสามารถถูกไล่ออกได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย
เพียงเพราะเพศของคุณ
10:10
["Who is responsibleรับผิดชอบ for equalityความเท่าเทียมกัน?"]
206
594920
3151
[ใครจะเป็นคนรับผิดชอบ เรื่อง ความเท่าเทียมกัน?]
10:13
I've heardได้ยิน hundredsหลายร้อย of people give the sameเหมือนกัน answerตอบ:
207
598071
3011
ฉันได้ยินผู้คนนับร้อย ให้คำตอบเดียวกัน
10:16
"We are all responsibleรับผิดชอบ for equalityความเท่าเทียมกัน."
208
601082
3476
"พวกเราทุกคนควรรับผืดชอบ"
10:20
So farห่างไกล we'veเราได้ shotการถ่ายภาพ 300 facesใบหน้า in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง.
209
604558
2853
จนถึงตอนนี้เราได้ถ่ายภาพ ของคน 300 คนในนิวยอร์ก
10:23
And we wouldn'tจะไม่ have been ableสามารถ to do any of it
210
607411
1416
และเราจะทำไม่ได้เลย
10:24
withoutไม่มี the generousใจกว้าง supportสนับสนุน of the Humanเป็นมนุษย์ Rightsสิทธิมนุษยชน Campaignรณรงค์.
211
608827
2885
หากไม่ได้รับการสนับสนุนจาก องค์กรรณรงค์เพื่อสิทธิมนุษยชน
10:27
I want to take the projectโครงการ acrossข้าม the countryประเทศ.
212
611712
1949
ฉันอยากจะทำแบบนี้ทั่วประเทศ
10:29
I want to visitเยือน 25 Americanอเมริกัน citiesเมือง, and I want to shootยิง 4,000 or 5,000 people.
213
613661
4083
อยากจะไปถ่ายรูปคน 4 พันหรือ 5 พันคน ใน 25 เมือง
10:33
This is my contributionการสนับสนุน to the civilพลเรือน rightsสิทธิมนุษยชน fightสู้ of my generationรุ่น.
214
617744
3983
นี่คือสิ่งที่ฉันทำได้ เพื่อเรียกร้องสิทธิให้กับคนในยุคเดียวกับฉัน
10:37
I challengeท้าทาย you to look into the facesใบหน้า of these people
215
621727
2177
ฉันขอท้าให้พวกคุณมองใบหน้าของผู้คนเหล่านี้
10:39
and tell them that they deserveสมน้ำสมเนื้อ lessน้อยกว่า than any other humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง.
216
623904
2862
แล้วบอกกับพวกเขาว่า พวกเขาสมควรได้รับสิทธิ
น้อยกว่ามนุษย์คนอื่นๆ
10:42
(Musicเพลง)
217
626766
2040
(ดนตรี)
10:44
["Selfตนเอง evidentชัดเจน truthsความจริง"]
218
628806
2267
["ความจริงจากตัวเรา"]
10:46
["4,000 facesใบหน้า acrossข้าม Americaสหรัฐอเมริกา"]
219
631088
1664
[4000 ใบหน้าจากทั่วอเมริกา]
10:48
(Musicเพลง)
220
632753
4556
(ดนตรี)
10:53
(Applauseการปรบมือ)
221
637309
8248
(เสียงปรบมือ)
11:01
iOไอโอ TillettTillett Wrightไรท์: Absolutelyอย่างแน่นอน nothing could have preparedเตรียมพร้อม us for what happenedที่เกิดขึ้น after that.
222
645557
4283
เราไม่ได้เตรียมใจกับสิ่งที่เกิดขึ้นหลังจากนั้นเลย
11:05
Almostเกือบจะ 85,000 people watchedดู that videoวีดีโอ,
223
649840
3250
มีคนประมาณแปดหมื่นห้าพันคนดูวีดีโอนั้น
11:08
and then they startedเริ่มต้น emailingการส่งอีเมล us from all over the countryประเทศ,
224
653090
2500
แล้วก็เริ่มส่งเมลมาหาพวกเรา จากทั่วทั้งประเทศ
11:11
askingถาม us to come to theirของพวกเขา townsเมือง and help them to showแสดง theirของพวกเขา facesใบหน้า.
225
655590
4667
ขอให้พวกเราไปยังเมืองของเขา ไปถ่ายรูปพวกเขา
11:16
And a lot more people wanted to showแสดง theirของพวกเขา facesใบหน้า than I had anticipatedที่คาดการณ์ไว้.
226
660257
4350
มีคนที่ยินยอมให้พวกเราถ่ายภาพ มากกว่าที่เราคาดเอาไว้
11:20
So I changedการเปลี่ยนแปลง my immediateทันทีทันใด goalเป้าหมาย to 10,000 facesใบหน้า.
227
664607
3501
ฉันจึงเปลี่ยนเป้าหมายของเราเป็น หนึ่งหมื่น
11:24
That videoวีดีโอ was madeทำ in the springฤดูใบไม้ผลิ of 2011,
228
668108
4065
วีดีโอนั้น ทำขึ้นในฤดูใบไม้ผลิ ปี 2011
11:28
and as of todayในวันนี้ I have traveledเดินทาง to almostเกือบจะ 20 citiesเมือง
229
672173
3457
จนถึงวันนี้ ฉันได้เดินทางไป 20 เมือง
11:31
and photographedถ่ายภาพ almostเกือบจะ 2,000 people.
230
675630
2906
และถ่ายรูปคนกว่า 2000 คน
11:34
I know that this is a talk,
231
678536
3010
ฉันรู้ว่านี่เป็นการพูด
11:37
but I'd like to have a minuteนาที of just quietเงียบ
232
681546
3266
แต่ฉันอยากจะขอเวลาเงียบๆสักนาทีหนึ่ง
11:40
and have you just look at these facesใบหน้า
233
684812
1249
ให้ทุกคนมองดูใบหน้าเหล่านี้
11:41
because there is nothing that I can say that will addเพิ่ม to them.
234
686061
3870
เพราะว่าสิ่งที่ฉันพูดคงไม่สามารถอธิบายภาพเหล่านี้ได้
11:45
Because if a pictureภาพ is worthคุ้มค่า a thousandพัน wordsคำ,
235
689931
2533
เพราะถ้าภาพหนึ่งแทนคำพูดร้อยพัน
11:48
then a pictureภาพ of a faceใบหน้า needsจำเป็น a wholeทั้งหมด newใหม่ vocabularyศัพท์.
236
692464
3339
ภาพใบหน้าคนหนึ่งคนนั้นคงต้องใช้คำศัพท์ใหม่ทั้งหมดมาอธิบาย
12:12
So after travelingการเดินทาง and talkingการพูด to people
237
717069
3679
หลังจากที่ฉันได้เดินทาง และ พูดคุยกับผู้คนมากมาย
12:16
in placesสถานที่ like Oklahomaโอกลาโฮมา or small-townเมืองเล็ก ๆ Texasเท็กซัส,
238
720748
3848
ในเมืองอย่าง โอคลาโฮมา หรือ เมืองเล็กๆ ในเทกซัส
12:20
we foundพบ evidenceหลักฐาน that the initialแรกเริ่ม premiseหลักฐาน was deadตาย on.
239
724596
3535
เราได้พบว่า การตั้งสมมติฐานเบื้องต้นนั้น ผิดเสมอ
12:24
Visibilityความชัดเจน really is keyสำคัญ.
240
728131
1886
การมอง การดู เป็นกุญแจสำคัญ
12:25
Familiarityความคุ้นเคย really is the gatewayประตู drugยา to empathyการเอาใจใส่.
241
730017
3263
ความคุ้นเคย เป็นประตู ที่นำไปสู่การเห็นอกเห็นใจกัน
12:29
Onceครั้งหนึ่ง an issueปัญหา popsปรากฏ up in your ownด้วยตัวเอง backyardสนามหลังบ้าน or amongstในหมู่ your ownด้วยตัวเอง familyครอบครัว,
242
733280
3450
และเมื่อเรื่องราวหนึ่งเกิดขึ้นในบ้าน หรือในครอบครัวของคุณเอง
12:32
you're farห่างไกล more likelyน่าจะ to exploreสำรวจ sympathyความเห็นอกเห็นใจ for it
243
736730
2917
คุณมักจะมีความเห็นอกเห็นใจกันมากกว่า
12:35
or exploreสำรวจ a newใหม่ perspectiveมุมมอง on it.
244
739647
1566
หรือมีมุมมองใหม่ๆ เกี่ยวกับเรื่องนั้นมากขึ้น
12:37
Of courseหลักสูตร, in my travelsการเดินทาง I metพบ people
245
741213
2651
แน่นอน ในระหว่างที่เดินทาง ฉันได้พบผู้คน
12:39
who legallyตามกฎหมาย divorcedการหย่าร้าง theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ for beingกำลัง other than straightตรง,
246
743864
4199
คนที่ไม่ยอมรับลูกๆ ของพวกเขา ถ้าพวกเขาไม่รักเพศตรงข้าม
12:43
but I alsoด้วย metพบ people who were Southernทางใต้ Baptistsแบ็บติสต์
247
748063
2368
แต่ฉันก็ได้พบผู้คนเคร่งศาสนาทางตอนใต้
12:46
who switchedเปลี่ยน churchesคริสตจักร because theirของพวกเขา childเด็ก was a lesbianเลสเบี้ยน.
248
750431
3016
ที่เปลี่ยนโบสถ์ที่พวกเขาไป
เนื่องจากว่าลูกของเขาเป็นเลสเบี้ยน
12:49
Sparkingเกิดประกายไฟ empathyการเอาใจใส่ had becomeกลายเป็น the backboneกระดูกสันหลัง of Selfตนเอง Evidentชัดเจน Truthsความจริง.
249
753447
4150
ความเห็นอกเห็นใจ กลายเป็นประเด็นสำคัญ ของโครงการนี้
12:53
But here'sนี่คือ what I was startingที่เริ่มต้น to learnเรียน that was really interestingน่าสนใจ:
250
757597
3416
แต่นี่เป็นสิ่งที่ฉันได้เริ่มเรียนรู้ว่าเป็นสิ่งที่น่าสนใจจริงๆ:
12:56
Selfตนเอง Evidentชัดเจน Truthsความจริง doesn't eraseลบออก the differencesความแตกต่าง betweenระหว่าง us.
251
761013
4350
ความจริงเกี่ยวกับตัวเราไม่ได้ลบความแตกต่างระหว่างเรา
13:01
In factความจริง, on the contraryตรงกันข้าม, it highlightsไฮไลท์ them.
252
765363
3384
ที่จริง มันยิ่งทำให้ความแตกต่างนั้น ชัดเจนขึ้น
13:04
It presentsของขวัญ, not just the complexitiesความซับซ้อน
253
768747
2099
มันไม่เพียงนำเสนอความซับซ้อน
13:06
foundพบ in a processionขบวน of differentต่าง humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต,
254
770846
2167
ที่อยู่ในตัวตนของมนุษย์คนอื่นๆเท่านั้น
13:08
but the complexitiesความซับซ้อน foundพบ withinภายใน eachแต่ละ individualรายบุคคล personคน.
255
773013
3600
แต่ยังแสดงความซับซ้อนที่อยู่ในตัวของแต่ละบุคคลด้วย
13:12
It wasn'tก็ไม่ได้ that we had too manyจำนวนมาก boxesกล่อง, it was that we had too fewน้อย.
256
776613
4885
มันไม่ใช่ว่าเรามีกล่องมากเกินไป เรายังมีน้อยเกินไปต่างหาก
13:23
At some pointจุด I realizedตระหนัก that my missionหน้าที่ to photographถ่ายภาพ "gaysสมชายชาตรี" was inherentlyอย่างโดยเนื้อแท้ flawedข้อบกพร่อง,
257
787518
6785
ผ่านไประยะหนึ่ง ฉันเริ่มรู้สึกว่า
ความตั้งใจที่จะถ่ายรูปชาวเกย์ เป็นความตั้งใจที่ผิด
13:30
because there were a millionล้าน differentต่าง shadesเฉดสี of gayเกย์.
258
794303
3188
เพราะเรามีชาวเกย์มากมายหลายแบบ
13:33
Here I was tryingพยายาม to help,
259
797491
2746
ฉันกำลังพยายามจะช่วย
13:36
and I had perpetuatedชุลมุน the very thing I had spentการใช้จ่าย my life tryingพยายาม to avoidหลีกเลี่ยง --
260
800237
3193
แต่กลายเป็นว่าฉันได้ทำสิ่งที่ฉันพยายามหลีกเลี่ยงมาตลอดชีวิต
13:39
yetยัง anotherอื่น boxกล่อง.
261
803430
2506
การแบ่งกลุ่ม จับคนใส่กล่อง
13:41
At some pointจุด I addedที่เพิ่ม a questionคำถาม to the releaseปล่อย formฟอร์ม
262
805936
3220
ผ่านไประยะนึง ฉันเพิ่มคำถาม ลงในแบบยินยอมให้ใช้ภาพ
13:45
that askedถาม people to quantifyหาจำนวน themselvesตัวเอง
263
809156
1929
ขอให้พวกเขา ระบุเปอร์เซ็นต์ความเป็นเกย์
13:46
on a scaleขนาด of one to 100 percentเปอร์เซ็นต์ gayเกย์.
264
811085
2800
จากหนึ่ง ถึงร้อยเปอร์เซ็นต์
13:49
And I watchedดู so manyจำนวนมาก existentialอัตถิภาวนิยม crisesวิกฤต unfoldแฉ in frontด้านหน้า of me.
265
813885
3916
แล้วฉันก็ได้เห็น วิกฤติการณ์ด้านตัวตน เกิดขึ้นต่อหน้า มากมาย
13:53
(Laughterเสียงหัวเราะ)
266
817801
2801
(หัวเราะ)
13:56
People didn't know what to do
267
820602
1200
หลายคนไม่รู้ว่าจะทำยังไง
13:57
because they had never been presentedนำเสนอ with the optionตัวเลือก before.
268
821802
2403
เพราะพวกเขาไม่เคยได้รับทางเลือกแบบนี้มาก่อน
14:00
Can you quantifyหาจำนวน your opennessความใจกว้าง?
269
824205
2187
คุณสามารถระบุ ปริมาณความเปิดเผยของคุณได้หรือไม่
14:02
Onceครั้งหนึ่ง they got over the shockช็อก, thoughแม้,
270
826392
1910
หลังจากที่หายชีอก แล้ว
14:04
by and largeใหญ่ people optedเลือก for somewhereที่ไหนสักแห่ง betweenระหว่าง 70 to 95 percentเปอร์เซ็นต์
271
828302
4083
คนส่วนมากจะเลือกอยู่ที่ 75 ถึง 95 เปอร์เซ็นต์
14:08
or the 3 to 20 percentเปอร์เซ็นต์ marksเครื่องหมาย.
272
832385
2517
หรือ 3 ถึง 20 เปอร์เซ็นต์
14:10
Of courseหลักสูตร, there were lots of people who optedเลือก for a 100 percentเปอร์เซ็นต์ one or the other,
273
834902
2701
แน่นอนว่า มีคนจำนวนมากเหมือนกันที่เลือก 100 หรือ 1
14:13
but I foundพบ that a much largerที่มีขนาดใหญ่ proportionสัดส่วน of people
274
837603
2468
แต่ฉันพบว่าคนจำนวนมากกว่ามาก
14:15
identifiedระบุ as something that was much more nuancedที่เหมาะสมยิ่ง.
275
840071
2849
ที่ระบุตัวเองว่าอยู่ระหว่างกลาง
14:18
I foundพบ that mostมากที่สุด people fallตก on a spectrumคลื่นความถี่ of what I have come to referอ้างถึง to as "Greyสีเทา."
276
842920
6209
ฉันพบว่าคนส่วนใหญ่จะตกอยู่ในกลุ่มที่เป็น สีเทา
14:25
Let me be clearชัดเจน thoughแม้ -- and this is very importantสำคัญ --
277
849129
3984
เพื่อให้ชัดเจนยิ่งขึ้น เพราะเรื่องนี้สำคัญมาก
14:29
in no way am I sayingคำพูด that preferenceการตั้งค่า doesn't existมีอยู่.
278
853113
4716
ฉันไม่ได้บอกว่า ความนิยมทางเพศไม่มีอยู่จริง
14:33
And I am not even going to addressที่อยู่ the issueปัญหา of choiceทางเลือก versusกับ biologicalชีวภาพ imperativeความจำเป็น,
279
857829
4800
และฉันจะไม่พาดพิงถึงลักษณะการเลือกชอบเพศ
หรือผลของลักษณะทางชีวะภาพของบุคคล
14:38
because if any of you happenเกิดขึ้น to be of the beliefความเชื่อ
280
862629
2867
เพราะถ้าจะมีใครเชื่อว่า
14:41
that sexualทางเพศ orientationปฐมนิเทศ is a choiceทางเลือก,
281
865496
1867
ความนิยมทางเพศ เป็นทางเลือก
14:43
I inviteเชิญ you to go out and try to be greyสีเทา.
282
867363
1533
ฉันจะขอให้คุณพยายาม ลองเป็นชาวสีเทาดู
14:44
I'll take your pictureภาพ just for tryingพยายาม.
283
868896
2266
ฉันจะถ่ายรูปคุณ แค่ขอให้คุณลองดู
14:47
(Laughterเสียงหัวเราะ)
284
871162
1383
(หัวเราะ)
14:48
What I am sayingคำพูด thoughแม้ is that humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต are not one-dimensionalหนึ่งมิติ.
285
872545
4417
สิ่งที่ฉันจะบอกก็คือ มนุษย์เราไม่ได้มีเพียงด้านเดียว
14:52
The mostมากที่สุด importantสำคัญ thing to take from the percentageร้อยละ systemระบบ is this:
286
876962
5768
และสิ่งทำคัญ ที่เราได้จากการให้เปอร์เซ็นต์ความเกย์ ก็คือ
14:58
If you have gayเกย์ people over here
287
882730
2217
ถ้าคุณบอกว่าคนฝั่งนี้เป็นเกย์
15:00
and you have straightตรง people over here,
288
884947
3648
แล้วฝั่งนี้เป็นคนธรรมดา
15:04
and while we recognizeรับรู้ that mostมากที่สุด people identifyแยกแยะ
289
888595
2968
และเราทราบว่า คนส่วนใหญ่บอกว่า
15:07
as somewhereที่ไหนสักแห่ง closerใกล้ชิด to one binaryเลขฐานสอง or anotherอื่น,
290
891563
2703
พวกเขาอยู่ค่อนไปทางใดทางหนึ่ง
15:10
there is this vastกว้างใหญ่ spectrumคลื่นความถี่ of people that existมีอยู่ in betweenระหว่าง.
291
894266
4946
ระหว่างตรงกลางนี้ ยังมีผู้คนอยู่อีกมากมาย
15:15
And the realityความจริง that this presentsของขวัญ is a complicatedซับซ้อน one.
292
899212
3034
ความจริงที่เราพบซับซ้อนกว่านั้นมาก
15:18
Because, for exampleตัวอย่าง, if you passผ่านไป a lawกฎหมาย
293
902246
2284
ตัวอย่างเช่น ถ้าเราผ่านกฏหมาย
15:20
that allowsช่วยให้ a bossนาย to fireไฟ an employeeลูกจ้าง for homosexualรักร่วมเพศ behaviorพฤติกรรม,
294
904530
3503
อนุญาตให้เจ้านายไล่ลูกน้องออก หากเขาเป็นพวกรักร่วมเพศ
15:23
where exactlyอย่างแน่นอน do you drawวาด the lineเส้น?
295
908033
2767
คุณจะขีดเส้น ที่ตรงไหน
15:26
Is it over here, by the people who have had one or two heterosexualกับเพศตรงข้าม experiencesประสบการณ์ so farห่างไกล?
296
910800
5866
ตรงนี้กับคนที่มีประสบการณ์กับเพศตรงข้ามเพียงหนึ่งหรือสองครั้ง
15:32
Or is it over here
297
916666
1301
หรือตรงนี้
15:33
by the people who have only had one or two homosexualรักร่วมเพศ experiencesประสบการณ์ thusดังนั้น farห่างไกล?
298
917967
4099
กับคนที่มีประสบการณ์รักร่วมเพศเพียงหนึ่งหรือสองครั้ง
15:37
Where exactlyอย่างแน่นอน does one becomeกลายเป็น a second-classชั้นที่สอง citizenพลเมือง?
299
922066
4650
ตรงไหนที่แบ่งให้เราเป็นพลเมืองชั้นสอง
15:42
Anotherอื่น interestingน่าสนใจ thing that I learnedได้เรียนรู้ from my projectโครงการ and my travelsการเดินทาง
300
926716
4816
สิ่งที่ฉันได้เรียนรู้อีกอย่างหนึ่งจากการเดินทาง และโปรเจ๊กต์นี้
15:47
is just what a poorน่าสงสาร bindingผูกพัน agentตัวแทน sexualทางเพศ orientationปฐมนิเทศ is.
301
931532
4302
คือ การจัดกลุ่มด้วยความนิยมทางเพศ นั้น ไม่ครอบคลุมเอาซะเลย
15:51
After travelingการเดินทาง so much and meetingการประชุม so manyจำนวนมาก people,
302
935834
2611
หลังจากที่ฉันเดินทาง และพบผู้คนมากมาย
15:54
let me tell you, there are just as manyจำนวนมาก jerksกระตุก and sweetheartsคู่รัก
303
938445
3505
ฉันจะบอกว่า มีพวกงี่เง่า มากพอๆกับคนน่ารัก
15:57
and Democratsพรรคประชาธิปัตย์ and Republicansรีพับลิกัน and jocksกีฬา and queensราชินี
304
941950
2949
มีพวกพรรคนี้ พรรคโน้น พวกนักกีฬา พวกแต๋ว
16:00
and everyทุกๆ other polarizationโพลาไรซ์ you can possiblyอาจ think of
305
944899
2950
แล้วก็กลุ่มอื่นๆ อีกมากมาย เท่าที่เราจะนึกออก
16:03
withinภายใน the LGBTLGBT communityชุมชน
306
947849
2134
ภายในกลุ่มชาวเกย์ และรักร่วมเพศนี่แหละ
16:05
as there are withinภายใน the humanเป็นมนุษย์ raceแข่ง.
307
949983
3516
เช่นเดียวกับในมนุษยชาติ
16:09
Asideนอกเหนือ from the factความจริง that we playเล่น with one legalถูกกฎหมาย handมือ tiedผูก behindหลัง our backsหลัง,
308
953499
4618
นอกเหนือจากความเป็นจริงที่ว่า
เราต่างถูกมัดมือข้างนึงด้วยกฏหมาย
16:14
and onceครั้งหนึ่ง you get pastอดีต the sharedที่ใช้ร่วมกัน narrativeการเล่าเรื่อง of prejudiceอคติ and struggleการต่อสู้,
309
958117
3665
เมื่อคุณสามารถดิ้นรน ต่อสู้ มองข้ามอคติมาได้ คุณจะเห็นว่า
16:17
just beingกำลัง other than straightตรง
310
961782
1401
การเป็นคน ที่ไม่ได้รักเพศตรงข้าม
16:19
doesn't necessarilyจำเป็นต้อง mean that we have anything in commonร่วมกัน.
311
963183
5016
ไม่ได้หมายความว่า เราไม่มีอย่างอื่นเหมือนกันเลย
16:24
So in the endlessไม่มีที่สิ้นสุด proliferationการงอก of facesใบหน้า that Selfตนเอง Evidentชัดเจน Truthsความจริง is always becomingการกลาย,
312
968199
8401
ใบหน้าหลากหลายที่เป็นส่วนหนึ่งของ
โครงการ ความจริงเกี่ยวกับตัวเรานี้ ได้กลายเป็น
16:32
as it hopefullyหวังว่า appearsปรากฏ acrossข้าม more and more platformsแพลตฟอร์ม,
313
976600
3199
สิ่งที่เราหวังว่าจะได้เผยแพร่ออกไปในสื่อ อีกหลายๆแขนง
16:35
busรถบัส sheltersที่พักอาศัย, billboardsบิลบอร์ด, FacebookFacebook pagesหน้า, screenจอภาพ saversสกรีนเซฟ,
314
979799
5459
ทั้งป้ายรถเมล์ ป้ายโฆษณา หน้า facebook หรือหน้าจอคอมพิวเตอร์
16:41
perhapsบางที in watchingการเฝ้าดู this processionขบวน of humanityมนุษยชาติ,
315
985258
3075
บางทีการมองดูใบหน้าของมนุษยชาติ
16:44
something interestingน่าสนใจ and usefulมีประโยชน์ will beginเริ่ม to happenเกิดขึ้น.
316
988333
2917
อาจนำไปสู่ปรากฏการณ์ที่น่าสนใจ และเป็นประโยชน์
16:47
Hopefullyหวังว่า these categoriesประเภท, these binariesไบนารี,
317
991250
3717
และหวังว่าการแบ่งกลุ่ม แบ่งขั้ว
16:50
these over-simplifiedมากกว่าง่าย boxesกล่อง
318
994967
1749
และ กล่องที่ง่าย และธรรมดาเกินไปเหล่านี้
16:52
will beginเริ่ม to becomeกลายเป็น uselessไร้ประโยชน์ and they'llพวกเขาจะ beginเริ่ม to fallตก away.
319
996716
5066
จะเริ่มกลายเป็นสิ่งไร้ประโยชน์ และหมดไปจากสังคมเรา
16:57
Because really, they describeอธิบาย nothing that we see
320
1001782
3418
เพราะแท้จริงแล้ว มันไม่สามารถอธิบายสิ่งที่เรามองเห็นได้
17:01
and no one that we know and nothing that we are.
321
1005200
3349
และไม่ไดอธิบายใครที่เรารู้จัก หรืออะไรที่เราเป็น
17:04
What we see are humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต in all theirของพวกเขา multiplicityความมากมายหลายหลาก.
322
1008549
5601
ที่เราเห็น คือ ความหลากหลายของมนุษย์
17:10
And seeingเห็น them makesยี่ห้อ it harderยาก to denyปฏิเสธ theirของพวกเขา humanityมนุษยชาติ.
323
1014150
3583
และยิ่งได้เห็น ยิ่งยากที่จะปฏิเสธ ความเป็นมนุษย์ของพวกเขา
17:13
At the very leastน้อยที่สุด I hopeหวัง it makesยี่ห้อ it harderยาก to denyปฏิเสธ theirของพวกเขา humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน.
324
1017733
4341
อย่างน้อย ฉันหวังว่า มันจะยากขึ้น
ที่จะปฏิเสธสิทธิมนุษยชนของพวกเขา
17:17
So is it me particularlyโดยเฉพาะ
325
1022074
3559
เฉพาะฉันรึเปล่านะ
17:21
that you would chooseเลือก to denyปฏิเสธ the right to housingการเคหะ,
326
1025633
3502
ที่คุณปฏิเสธที่จะให้สิทธิในการเป็นเจ้าของที่พักอาศัย
17:25
the right to adoptนำมาใช้ childrenเด็ก ๆ, the right to marriageการแต่งงาน,
327
1029135
2981
สิทธิในการรับเลี้ยงดูบุตร สิทธิในการแต่งงาน
17:28
the freedomเสรีภาพ to shopร้านขายของ here, liveมีชีวิต here, buyซื้อ here?
328
1032116
3633
เสรีภาพในการจับจ่าย หรืออยู่อาศัย
17:31
Am I the one that you chooseเลือก to disownบอกปัด
329
1035749
2079
ฉันรึเปล่า ที่คุณเลือกจะตัดขาด ห้ามไม่ให้เป็น
17:33
as your childเด็ก or your brotherพี่ชาย or your sisterน้องสาว or your motherแม่ or your fatherพ่อ,
330
1037828
4422
ในฐานะที่เป็น ลูก เป็น พี่น้อง หรือ เป็นแม่ เป็นพ่อ
17:38
your neighborเพื่อนบ้าน, your cousinลูกพี่ลูกน้อง, your uncleลุง, the presidentประธาน,
331
1042250
2348
เป็นเพื่อนบ้าน เป็นญาติ เป็นลุง เป็นประธานาธิปดี
17:40
your policeตำรวจ womanหญิง or the firemanเจ้าหน้าที่ดับเพลิง?
332
1044598
3450
เป็นตำรวจหญิง หรือ เป็นพนักงานดับเพลิง
17:43
It's too lateสาย.
333
1048048
3018
มันสายไปแล้ว
17:46
Because I alreadyแล้ว am all of those things.
334
1051066
3301
เพราะฉันเป็นในสิ่งเหล่านั้นแล้ว
17:50
We alreadyแล้ว are all of those things, and we always have been.
335
1054367
4365
เราเป็นไปแล้ว และเราก็เป็นมาตลอด
17:54
So please don't greetทักทาย us as strangersคนแปลกหน้า,
336
1058732
2806
เพราะฉะนั้น อย่ามองว่าเราเป็นคนแปลกหน้า
17:57
greetทักทาย us as your fellowมนุษย์ humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต, periodระยะเวลา.
337
1061538
3553
ปฏิบัติต่อเรา อย่างเพื่อนมนุษย์ด้วยกัน
18:00
Thank you.
338
1065091
1316
ขอบคุณค่ะ
18:02
(Applauseการปรบมือ)
339
1066407
10927
(เสียงปรบมือ)
Translated by Yada Sattarujawong
Reviewed by Chatthip Chaichakan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com