ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

iO Tillett Wright: Fifty shades of gay

iO Tillett Wright: Pedeset nijansi homoseksualnosti

Filmed:
2,965,570 views

Umjetnica iO Tillett Wright je fotografirala 2000 ljudi koji se smještaju negdje u LBGTQ (lesbian, bisexual, gay, transsexual, queer) spektar i mnoge od njih upitala: Možete li odrediti postotak koliko ste gay ili lezbijka? Čini se da većina ljudi smatra kako su u nekih sivim zonama seksualnosti, a ne 100% gay ili lezbijke. To predstavlja pravi problem kad je u pitanju diskriminacija: Gdje povući crtu? (Snimljeno na TEDxWomen.)
- Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HumanLjudski beingsbića startpočetak puttingstavljanje eachsvaki other into boxeskutije
0
737
2429
Ljudska bića se svrstavaju u okvire
00:19
the seconddrugi that they see eachsvaki other --
1
3166
1817
one sekunde kad ugledaju jedno drugog. –
00:20
Is that personosoba dangerousopasno? Are they attractiveatraktivan?
2
4983
3070
Je li ta osoba opasna? Jesu li privlačne?
00:23
Are they a potentialpotencijal matemat u šahu? Are they a potentialpotencijal networkingumrežavanje opportunityprilika?
3
8053
3266
Jesu li potencijalan par? Jesu li potencijalna prilika za druženje?
00:27
We do this little interrogationispitivanje when we meetsastati people
4
11319
2534
Ovakvo malo ispitivanje radimo kada upoznajemo ljude
00:29
to make a mentalmentalni resumeživotopis for them.
5
13853
2167
kako bismo napravili umni sažetak što se njih tiče.
00:31
What's your nameime? Where are you from?
6
16020
1517
Kako se zoveš? Odakle si?
00:33
How oldstar are you? What do you do?
7
17537
3361
Koliko godina imaš? Što radiš?
00:36
Then we get more personalosobni with it.
8
20898
2801
Nakon toga postajemo intimniji.
00:39
Have you ever had any diseasesoboljenja?
9
23699
3148
Jesi li ikada imao kakve bolesti?
00:42
Have you ever been divorcedrastavljen?
10
26847
1987
Jesi li se ikada razveo?
00:44
Does your breathdah smellmiris badloše while you're answeringodgovaranje my interrogationispitivanje right now?
11
28834
3446
Da li ti dah zaudara dok mi odgovaraš na ova pitanja?
00:48
What are you into? Who are you into?
12
32280
1717
Što te interesira? Tko te interesira?
00:49
What genderrod do you like to sleepspavati with?
13
33997
1866
S kojim spolom voliš spavati?
00:51
I get it.
14
35863
2430
Shvaćam.
00:54
We are neurologicallyneurološki hardwiredožičenoj
15
38293
1752
Neurološki smo predodređeni
00:55
to seektražiti out people like ourselvessebe.
16
40045
2384
da tražimo ljude slične nama.
00:58
We startpočetak formingformiranje cliquesklika as soonuskoro as we're oldstar enoughdovoljno
17
42429
2185
Počinjemo stvarati grupe čim smo dovoljno odrasli
01:00
to know what acceptanceprihvaćanje feelsosjeća like.
18
44614
1933
da znamo kako prihvaćanje izgleda.
01:02
We bondveza togetherzajedno basedzasnovan on anything that we can --
19
46547
2350
Povezujemo se jedni s drugima na osnovu bilo čega –
01:04
musicglazba preferencesklonost, raceutrka, genderrod, the blockblok that we grewrastao up on.
20
48897
5452
glazbeni odabir, rasa, spol, kvart u kojem smo odrasli.
01:10
We seektražiti out environmentsokruženja that reinforcepojačati our personalosobni choicesizbori.
21
54349
6888
Tražimo okolinu koja učvršćuje naše osobne odabire.
01:17
SometimesPonekad, thoughiako, just the questionpitanje "what do you do?"
22
61237
2461
Ipak, ponekad samo pitanje „Što radiš?“
01:19
can feel like somebody'snetko je openingotvor a tinysićušan little boxkutija
23
63698
1960
može zvučati kao da netko otvara malu kutijicu
01:21
and askingtraži you to squeezeiscijediti yourselfsami insideiznutra of it.
24
65658
1529
i traži od vas da se ugurate u nju.
01:23
Because the categorieskategorije, I've foundpronađeno, are too limitingograničavajući.
25
67187
3567
Otkrila sam da je to zato što su kategorije previše ograničene.
01:26
The boxeskutije are too narrowsuziti.
26
70754
1884
Te kutije su pretijesne.
01:28
And this can get really dangerousopasno.
27
72638
2117
I to može postati stvarno opasno.
01:30
So here'sevo a disclaimerodricanje about me, thoughiako,
28
74755
1781
Dakle, evo nečeg vezanog uz mene,
01:32
before we get too deepduboko into this.
29
76536
1602
prije no što krenemo dalje.
01:34
I grewrastao up in a very shelteredzaštićena environmentokolina.
30
78138
2985
Odrasla sam u veoma zaštićenoj okolini.
01:37
I was raiseduzdignut in downtownu centru grada ManhattanManhattan in the earlyrano 1980s,
31
81123
3946
Odrasla sam u donjem dijelu Manhattana u ranim osamdesetima,
01:40
two blocksblokovi from the epicenterepicentar of punkpunk musicglazba.
32
85069
3895
dva bloka dalje od središta punk glazbe.
01:44
I was shieldedzaštićeni from the painsbolovi of bigotrynetrpeljivost
33
88964
2090
Bila sam zaštićena od bolnih netrpeljivosti
01:46
and the socialsocijalni restrictionsograničenja of a religiously-basedreligiozno-temeljen upbringingodgoj.
34
91054
4100
i društvenih restrikcija što se odgoja tiče nametnutih od onih koji su se bazirali na religiji.
01:51
Where I come from, if you weren'tnisu a dragkočnica queenkraljica or a radicalradikal thinkermislilac
35
95154
3421
Tamo odakle ja dolazim ukoliko niste „tetkica“, radikalni mislioc
01:54
or a performanceizvođenje artistumjetnik of some kindljubazan,
36
98575
2128
ili neka vrsta performera,
01:56
you were the weirdočudak.
37
100703
1984
bili ste čudak.
01:58
(LaughterSmijeh)
38
102687
1283
(Smijeh)
01:59
It was an unorthodoxneobičan upbringingodgoj,
39
103970
2085
Bio je to neortodoksan odgoj
02:01
but as a kiddijete on the streetsulice of NewNovi YorkYork,
40
106055
2511
no kao dijete na ulicama New Yorka,
02:04
you learnnaučiti how to trustpovjerenje your ownvlastiti instinctsinstinkti,
41
108566
1971
, naučite kako vjerovati vlastitim instinktima,
02:06
you learnnaučiti how to go with your ownvlastiti ideasideje.
42
110537
2933
naučite kako se nositi s vlastitim idejama.
02:09
So when I was sixšest, I decidedodlučio that I wanted to be a boydječak.
43
113470
3239
Kada mi je bilo šest godina, odlučila sam da želim biti dječak.
02:12
I wentotišao to schoolškola one day and the kidsdjeca wouldn'tne bi let me playigrati basketballkošarka with them.
44
116709
3467
Jednog sam dana otišla u školu, a djeca mi nisu dala da s njima igram košarku.
02:16
They said they wouldn'tne bi let girlsdjevojke playigrati.
45
120176
1433
Rekli su da ne dopuštaju curama da igraju.
02:17
So I wentotišao home, and I shavedobrijana my headglava,
46
121609
1410
Otišla sam kući, obrijala glavu,
02:18
and I camedošao back the nextSljedeći day and I said, "I'm a boydječak."
47
123019
2622
vratila se sljedeći dan i rekla, „Dječak sam.“
02:21
I mean, who knowszna, right?
48
125641
1014
Mislim, tko zna, zar ne?
02:22
When you're sixšest, maybe you can do that.
49
126655
3813
Kad imate šest godina , možda to možete učiniti.
02:26
I didn't want anyonebilo tko to know that I was a girldjevojka, and they didn't.
50
130468
3633
Nisam željela da itko zna da sam djevojčica i nitko nije znao.
02:30
I keptčuva up the charadešarada for eightosam yearsgodina.
51
134101
2642
Držala sam se te šarade osam godina.
02:32
So this is me when I was 11.
52
136743
4167
Dakle, ovo sam ja s 11 godina.
02:36
I was playingigranje a kiddijete namedpod nazivom WalterWalter
53
140910
1511
Glumila sam dječaka po imenu Walter
02:38
in a moviefilm calledzvao "JulianJulian PoPo."
54
142421
2189
u filmu pod nazivom „Julian Po“.
02:40
I was a little streetulica toughtvrd that followedslijedi ChristianKršćanski SlaterSlater around and badgeredUpitan him.
55
144610
3434
Bila sam žestoka, slijedila Christiana Slatera okolo i gnjavila ga.
02:43
See, I was alsotakođer a childdijete actorglumac,
56
148044
2050
Vidite, također sam bila dijete-glumac
02:45
whichkoji doubledudvostručio up the layersslojevi of the performanceizvođenje of my identityidentitet,
57
150094
2682
što je udvostručilo razinu nastupa mog identiteta
02:48
because no one knewznao that I was actuallyzapravo a girldjevojka really playingigranje a boydječak.
58
152776
6088
jer nitko nije znao da sam zapravo djevojčica koja glumi dječaka.
02:54
In factčinjenica, no one in my life knewznao that I was a girldjevojka --
59
158864
3116
. Zapravo, nitko tko je bio dio mog života nije znao da sam djevojčica –
02:57
not my teachersučitelji at schoolškola, not my friendsprijatelji,
60
161980
2316
ni moji učitelji u školi, ni moji prijatelji,
03:00
not the directorsdirektori that I workedradio with.
61
164296
1852
, ni redatelji s kojima sam radila.
03:02
KidsDjeca would oftenčesto come up to me in classklasa
62
166148
2265
Djeca bi često došla do mene za vrijeme nastave,
03:04
and grabzgrabiti me by the throatgrlo to checkprovjeriti for an Adam'sAdam je applejabuka
63
168413
2234
zgrabila me za grlo i provjeravala da li imam Adamovu jabučicu
03:06
or grabzgrabiti my crotchprepone to checkprovjeriti what I was workingrad with.
64
170647
3349
ili bi zgrabili moje prepone kako bi provjerili s čime baratam.
03:09
When I would go to the bathroomkupaonica, I would turnskretanje my shoescipele around in the stallsstaje
65
173996
2361
Kada bih išla na wc, okretala bih svoje cipele prema wc školjci
03:12
so that it lookedgledao like I was peeingpišanje standingstajati up.
66
176357
2555
kako bi izgledalo da piškim stojeći.
03:14
At sleepoversprespavanja I would have panicpanika attacksnapadi
67
178912
2068
Za vrijeme spavanja kod drugih imala bih napadaje panike
03:16
tryingtežak to breakpauza it to girlsdjevojke that they didn't want to kisspoljubac me
68
180980
2384
kako bih omela djevojke u namjeri da me poljube
03:19
withoutbez outingizlet myselfsebe.
69
183364
1732
bez da se odam.
03:20
It's worthvrijedan mentioningspomenuti thoughiako
70
185096
2052
Vrijedno je spomena
03:23
that I didn't hatemrziti my bodytijelo or my genitaliaspolni organ.
71
187148
3849
to da nisam mrzila svoje tijelo ni svoje genitalije.
03:26
I didn't feel like I was in the wrongpogrešno bodytijelo.
72
190997
1767
Nisam osjećala kao da sam u krivom tijelu.
03:28
I feltosjećala like I was performingobavljanje this elaboraterazraditi actčin.
73
192764
2032
Osjećala sam se kao da izvodim razrađenu točku.
03:30
I wouldn'tne bi have qualifiedkvalificirani as transgendertransrodna osoba.
74
194796
3827
Ne bih se okarakterizirala kao transrodna osoba.
03:34
If my familyobitelj, thoughiako, had been the kindljubazan of people to believe in therapyterapija,
75
198623
2246
Iako, u mojoj je obitelji bilo ljudi koji su vjerovali u terapiju
03:36
they probablyvjerojatno would have diagnoseddijagnosticira me
76
200869
1723
i vjerojatno bi mi dijagnosticirali
03:38
as something like genderrod dysmorphicdysmorphic
77
202592
1786
nešto poput spolne dismofije
03:40
and put me on hormoneshormoni to stavestave off pubertypubertet.
78
204378
2403
dismofije i stavili me na hormone da odgode pubertet.
03:42
But in my particularposebno casespis,
79
206781
884
No u mom slučaju,
03:43
I just wokeprobudio up one day when I was 14,
80
207665
1715
jednostavno sam se jednog dana probudila, s 14
03:45
and I decidedodlučio that I wanted to be a girldjevojka again.
81
209380
2583
godina i odlučila da ponovo želim biti djevojka.
03:47
PubertyPubertet had hithit, and I had no ideaideja what beingbiće a girldjevojka meantznačilo,
82
211963
3000
Pubertet me udario i nisam pojma imala što znači biti djevojka
03:50
and I was readyspreman to figurelik out who I actuallyzapravo was.
83
214963
3625
i bila sam spremna otkriti tko sam zapravo.
03:54
When a kiddijete behavesponaša se like I did,
84
218588
2405
Kada se dijete ponaša ovako kako sam se ja ponašala,
03:56
they don't exactlytočno have to come out, right?
85
220993
1836
onda se zapravo ne mora otkriti, zar ne?
03:58
No one is exactlytočno shockedšokiran.
86
222829
2261
Nitko nije pretjerano šokiran.
04:00
(LaughterSmijeh)
87
225090
3744
(Smijeh)
04:04
But I wasn'tnije askedpitao to definedefinirati myselfsebe by my parentsroditelji.
88
228834
4463
No moji me roditelji nisu tražili da se definiram.
04:09
When I was 15, and I calledzvao my fatherotac
89
233297
1866
Kada sam imala 15 godina i nazvala oca
04:11
to tell him that I had fallenpoginuli in love,
90
235163
1700
kako bih mu rekla da sam se zaljubila,
04:12
it was the last thing on eitherili of our mindsmisli
91
236863
2300
posljednje što nam je na umu bilo je
04:15
to discussraspravljati what the consequencesposljedice were
92
239163
1616
razgovarati o tome koje su posljedice
04:16
of the factčinjenica that my first love was a girldjevojka.
93
240779
2418
činjenice da je moja prva ljubav bila djevojka.
04:19
ThreeTri yearsgodina laterkasnije, when I fellpao in love with a man,
94
243197
2282
Tri godine kasnije, kada sam se zaljubila u muškarca,
04:21
neitherni of my parentsroditelji battedbatted an eyelashtrepavica eitherili.
95
245479
2584
moji roditelji također nisu okom trepnuli.
04:23
See, it's one of the great blessingsblagoslov of my very unorthodoxneobičan childhooddjetinjstvo
96
248063
3383
Vidite, to je jedan velikih blagoslova mog veoma neortodoksnog djetinjstva
04:27
that I wasn'tnije ever askedpitao to definedefinirati myselfsebe
97
251446
2034
što me nitko nije tražio da se definiram
04:29
as any one thing at any pointtočka.
98
253480
2347
kao išta u ikojem trenu.
04:31
I was just alloweddopušteno to be me, growingrastući and changingmijenjanje in everysvaki momenttrenutak.
99
255827
3819
Bilo mi je dozvoljeno da to budem ja, rastući i mijenjajući se vakog trenutka.
04:35
So fourčetiri, almostskoro fivepet yearsgodina agoprije,
100
259646
3045
Prije četiri, gotovo pet godina
04:38
PropositionPrijedlog 8, the great marriagebrak equalityjednakost debatedebata,
101
262691
3315
Prijedlog 8, velika debata u vezi ravnopravnosti brakova,
04:41
was raisingpodizanje a lot of dustprah around this countryzemlja.
102
266006
1975
je podigla mnogo prašine diljem ove zemlje.
04:43
And at the time, gettinguzimajući marriedoženjen wasn'tnije really something
103
267981
2611
U to vrijeme udaja nije bilo nešto
04:46
I spentpotrošen a lot of time thinkingmišljenje about.
104
270592
1133
o čem sam puno razmišljala.
04:47
But I was struckpogođen by the factčinjenica that AmericaAmerika,
105
271725
2806
. No mene je zatekla činjenica da je Amerika,
04:50
a countryzemlja with suchtakav a tarnishedpotamniti civilgrađanski rightsprava recordsnimiti,
106
274531
2065
zemlja s toliko oduzetim zapisima civilnih prava,
04:52
could be repeatingponavlja its mistakesgreške so blatantlynapadan.
107
276596
2616
mogla tako bučno ponavljati svoje greške.
04:55
And I rememberzapamtiti watchinggledanje the discussionrasprava on televisiontelevizija
108
279212
1968
Sjećam se kako sam gledala raspravu na tv-u
04:57
and thinkingmišljenje how interestingzanimljiv it was
109
281180
1801
misleći kako je zanimljivo
04:58
that the separationodvajanje of churchcrkva and statedržava
110
282981
3031
što je odvajanje crkve i države
05:01
was essentiallyu srži drawingcrtanje geographicalgeografski boundariesgranice throughoutkroz this countryzemlja,
111
286012
3619
u suštini povuklo geografske granice kroz ovu zemlju,
05:05
betweenizmeđu placesmjesta where people believedvjerovao in it
112
289631
1582
između mjesta gdje ljudi vjeruju
05:07
and placesmjesta where people didn't.
113
291213
1785
i mjesta gdje ljudi ne vjeruju.
05:08
And then, that this discussionrasprava was drawingcrtanje geographicalgeografski boundariesgranice around me.
114
292998
6248
I onda je ta rasprava povukla geografske granice oko mene.
05:15
If this was a warrat with two disparaterazličit sidesstrane,
115
299246
3118
Ako je ovo bio rat s dvije različite strane,
05:18
I, by defaultzadani, fellpao on teamtim gayhomoseksualac,
116
302364
2781
ja sam se podrazumijevala kako pripadam u gay ekipu
05:21
because I certainlysigurno wasn'tnije 100 percentposto straightravno.
117
305145
3186
jer definitivno nisam bila 100% straight.
05:24
At the time I was just beginningpočetak to emergepojaviti
118
308331
3249
U to vrijeme sam počinjala isplovljavati
05:27
from this eight-yearosam godina personalosobni identityidentitet crisiskriza zigzagcik-cak
119
311580
3917
iz te osmogodišnje osobne krize koja me vodila
05:31
that saw me go from beingbiće a boydječak
120
315497
1833
od toga da sam bila dječak
05:33
to beingbiće this awkwardneugodno girldjevojka that lookedgledao like a boydječak in girl'sdjevojke clothesodjeća
121
317330
3222
do toga da budem ta neobična djevojka koja je izgledala kao dječak u ženskoj odjeći
05:36
to the oppositesuprotan extremekrajnost of this supersuper skimpyštedljiv,
122
320552
2790
do potpuno suprotnog ekstremnog super štedljivog,
05:39
over-compensating-naknadu, boy-chasingdječak-jurnjava girly-girlcurica
123
323342
2666
prekomjernog dječaka koji lovi djevojčice
05:41
to finallykonačno just a hesitantneodlučan explorationistraživanje of what I actuallyzapravo was,
124
326008
3968
sve do finalnog neodlučnog istraživanja onog što ustvari jesam,
05:45
a tomboyishtomboyish girldjevojka
125
329976
2407
muškobanjasta djevojka
05:48
who likedvolio bothoba boysdječaci and girlsdjevojke dependingovisno on the personosoba.
126
332383
3209
koja voli i dječake i djevojčice, ovisno o osobi.
05:51
I had spentpotrošen a yeargodina photographingfotografiranje this newnovi generationgeneracija of girlsdjevojke, much like myselfsebe,
127
335592
5151
Godinu dana sam provela fotografirajući ovu novu generaciju djevojaka, poput mene,
05:56
who fellpao kindljubazan of between-the-linesizmeđu redova --
128
340743
1666
koje su se osjećale kao da su unutar linija –
05:58
girlsdjevojke who skateboardedskateboarded but did it in lacyLacy underweardonje rublje,
129
342409
3537
djevojke koje voze skejtboard, no rade to u čipkastom donjem rublju,
06:01
girlsdjevojke who had boys'dječaka haircutsfrizure but worenosio girlykao curica nailčavao polishpolirati,
130
345946
3958
, djevojke koje su imale muške frizure no nosile su djevojačke lakove za nokte,
06:05
girlsdjevojke who had eyeshadowsjenilo to matchutakmica theirnjihov scrapedstruganje kneeskoljena,
131
349904
2995
, djevojke koje su imale sjenila koja im odgovaraju uz razbijena koljena,
06:08
girlsdjevojke who likedvolio girlsdjevojke and boysdječaci who all likedvolio boysdječaci and girlsdjevojke
132
352899
3098
djevojke koje su voljele i djevojke i dječake koji su svi voljeli djevojke i dječake
06:11
who all hatedomrznut beingbiće boxedboksač in to anything.
133
355997
1849
koji su mrzili biti ukalupljeni u bilo što.
06:13
I lovedvoljen these people, and I admiredcijenjen theirnjihov freedomsloboda,
134
357846
3751
Voljela sam te ljude, divila sam se njihovoj slobodi,
06:17
but I watchedgledao as the worldsvijet outsideizvan of our utopianutopijski bubblemjehurić
135
361597
2933
no gledala sam kako svijet izvan našeg utopijskog balona
06:20
explodedeksplodirao into these ragingbijesan debatesrasprave
136
364530
1850
eksplodira u te gnjevne rasprave
06:22
where punditsstručnjaci startedpočeo likeningPoredeći our love to bestialitysodomija on nationalnacionalna televisiontelevizija.
137
366380
5566
gdje su sveznalice počinjale uspoređivati našu ljubav sa sodomijom na nacionalnoj televiziji.
06:27
And this powerfulsnažan awarenesssvijest rolledvaljane in over me
138
371946
2333
Ova moćna svjesnost mi je sinula
06:30
that I was a minoritymanjina, and in my ownvlastiti home countryzemlja,
139
374279
5367
jer sam bila manjina i to u vlastitoj zemlji,
06:35
basedzasnovan on one facetvid of my characterlik.
140
379646
2651
temeljeno na jednom aspektu mog karaktera.
06:38
I was legallypravno and indisputablynesporno a second-classdrugog reda citizengrađanin.
141
382297
5615
Legalno i neosporno sam bila građanin drugog reda.
06:43
I was not an activistaktivista.
142
387912
1534
Nisam bila aktivist.
06:45
I waveval no flagszastave in my ownvlastiti life.
143
389446
2500
Ne mašem nikakvim zastavama u svom životu,
06:47
But I was plaguedudario by this questionpitanje:
144
391946
2139
no bila sam šokirana ovim pitanjem:
06:49
How could anyonebilo tko voteglasanje to striptraka the rightsprava
145
394085
2946
Kako bi itko mogao glasati za ukidanje prava
06:52
of the vastogroman varietyraznolikost of people that I knewznao
146
397031
2165
ogromnom mnoštvu ljudi koje poznajem
06:55
basedzasnovan on one elementelement of theirnjihov characterlik?
147
399196
3434
na temelju jednog dijela njihovog karaktera?
06:58
How could they say that we as a groupskupina
148
402630
1516
Kako mogu govoriti da mi kao grupa
07:00
were not deservingkoje treba of equaljednak rightsprava as somebodyneko elsedrugo?
149
404146
2933
ne zaslužujemo jednaka prava kao i netko drugi?
07:02
Were we even a groupskupina? What groupskupina?
150
407079
2367
Da li smo uopće bili grupa? Kakva grupa?
07:05
And had these people ever even consciouslysvjesno metsastali a victimžrtva of theirnjihov discriminationdiskriminacije?
151
409446
3867
I da li su ovi ljudi ikada svjesno upoznali žrtvu njihove diskriminacije?
07:09
Did they know who they were votingglasanje againstprotiv and what the impactudar was?
152
413313
4043
Jesu li znali protiv koga glasaju i kakav je bio utjecaj?
07:13
And then it occurreddogodio to me,
153
417356
1891
Tada mi je sinulo
07:15
perhapsmožda if they could look into the eyesoči
154
419247
2283
da možda ako pogledaju u oči
07:17
of the people that they were castinglijevanje into second-classdrugog reda citizenshipdržavljanstvo
155
421530
3781
tih ljudi koje svrstavaju u građane drugog reda
07:21
it mightmoć make it harderteže for them to do.
156
425311
1902
da će im možda biti teže to učiniti.
07:23
It mightmoć give them pausepauza.
157
427213
1984
Možda će ih to prekinuti.
07:25
ObviouslyOčito I couldn'tne mogu get 20 millionmilijuna people to the sameisti dinnervečera partystranka,
158
429197
5840
Očigledno nisam mogla dobiti 20 milijuna ljudi na jednu večeru
07:30
so I figuredshvaćen out a way where I could introducepredstaviti them to eachsvaki other photographicallyFotografski
159
435037
4331
pa sam smislila način kako ih mogu upoznati jedne s drugima preko fotografija
07:35
withoutbez any artificevještak, withoutbez any lightingrasvjeta,
160
439368
2966
bez ikakvog uljepšavanja,
07:38
or withoutbez any manipulationmanipulacija of any kindljubazan on my partdio.
161
442334
3234
bez ikakvog osvijetljenja i bez ikakve manipulacije s moje strane.
07:41
Because in a photographfotografirati you can examineispitati a lion'slava whiskersbrkovi
162
445568
2750
Jer na fotografiji možete pregledati lavlje brkove
07:44
withoutbez the fearstrah of him rippingizvrsno your facelice off.
163
448318
2716
bez straha da će vam otkinuti glavu.
07:46
For me, photographyfotografija is not just about exposingizlažu filmfilm,
164
451034
3397
Za mene fotografija nije samo puko prikazivanje filma,
07:50
it's about exposingizlažu the viewergledatelj
165
454431
1953
to je izlaganje gledaoca
07:52
to something newnovi, a placemjesto they haven'tnisu goneotišao before,
166
456384
2101
nečem novome, mjesto gdje nikada nisu bili,
07:54
but mostnajviše importantlyvažnije, to people that they mightmoć be afraiduplašen of.
167
458485
3315
no najvažnije, ljudima kojih bi se mogli bojati.
07:57
Life magazinečasopis introduceduvedena generationsgeneracije of people
168
461800
1844
Časopis Life je upoznao pomoću slika mnogo generacija ljudi
07:59
to distantudaljen, far-offDaleki cultureskulture they never knewznao existedpostojala throughkroz picturesSlike.
169
463644
4074
s dalekim, udaljenim kulturama za koje nikada ne bi znali da postoje.
08:03
So I decidedodlučio to make a seriesniz of very simplejednostavan portraitsportreti,
170
467718
6233
Stoga sam odlučila napraviti niz veoma jednostavnih portreta,
08:09
mugshotskreteni if you will.
171
473951
1750
poput onih zatvorskih.
08:11
And I basicallyu osnovi decidedodlučio to photographfotografirati anyonebilo tko in this countryzemlja
172
475701
3768
Zapravo sam odlučila fotografirati svakoga u ovoj zemlji
08:15
that was not 100 percentposto straightravno,
173
479469
2401
tko nije 100 posto heteroseksualan,
08:17
whichkoji, if you don't know, is a limitlessneograničene numberbroj of people.
174
481870
3183
što je, ukoliko ne znate, neograničen broj ljudi.
08:20
(LaughterSmijeh)
175
485053
2050
(Smijeh)
08:23
So this was a very largeveliki undertakingpoduzetnik,
176
487103
2666
Dakle, ovo je bio veliki pothvat
08:25
and to do it we neededpotreban some help.
177
489769
1884
i kako bih to učinila trebala mi je pomoć.
08:27
So I ranran out in the freezingzamrzavanje coldhladno,
178
491653
2533
Trčala sam u veliku hladnoću,
08:30
and I photographedfotografirani everysvaki singlesingl personosoba that I knewznao that I could get to
179
494186
3408
slikala svaku osobu za koju sam smatrala da bih mogla doprijeti do nje
08:33
in FebruaryVeljača of about two yearsgodina agoprije.
180
497594
3970
do veljače prije dvije godine.
08:37
And I tookuzeo those photographsfotografije, and I wentotišao to the HRCHRC and I askedpitao them for some help.
181
501564
4123
Slikala sam ove fotografije, otišla u HRC (Kampanja za ljudska prava) te ih upitala za pomoć.
08:41
And they fundedfinansiran two weeksTjedni of shootingpucanje in NewNovi YorkYork.
182
505687
2366
Financirali su mi dva tjedna snimanja u New Yorku
08:43
And then we madenapravljen this.
183
508053
3011
te smo nakon toga napravili ovo.
08:46
(MusicGlazba)
184
511064
12277
(Glazba)
08:59
VideoVideo: I'm iOiO TillettTillett WrightWright, and I'm an artistumjetnik bornrođen and raiseduzdignut in NewNovi YorkYork CityGrad.
185
523341
4183
Video: Ja sam iO Tillett Wright, umjetnica sam koja je rođena i odrasla u New Yorku.
09:03
(MusicGlazba)
186
527524
13308
(Glazba)
09:16
SelfSamouprave EvidentEvidentno TruthsIstine is a photographicFotografski recordsnimiti of LGBTQLGBTQ AmericaAmerika todaydanas.
187
540832
4662
Self Evident Truths je fotografska kuća LGBTQ današnje Amerike.
09:21
My aimcilj is to take a simplejednostavan portraitportret
188
545494
1623
Moj cilj je napraviti jednostavan portret
09:23
of anyonebilo tko who'stko je anything other than 100 percentposto straightravno
189
547117
2650
svakoga tko je iole manje od 100 posto heteroseksualan
09:25
or feelsosjeća like they fallpad in the LGBTQLGBTQ spectrumspektar in any way.
190
549767
5220
ili se osjeća kao da pripada u LGBTQ spektar na bilo koji način.
09:30
My goalcilj is to showpokazati the humanityčovječanstvo that existspostoji in everysvaki one of us
191
554987
2998
Moj cilj je pokazati humanost koja postoji u svakom od nas
09:33
throughkroz the simplicityjednostavnost of a facelice.
192
557985
2118
kroz jednostavnost naših lica.
09:36
(MusicGlazba)
193
560103
2688
(Glazba)
09:38
"We holddržati these truthsistine to be self-evidentočita that all menmuškarci are createdstvorio equaljednak."
194
562791
3090
„Čuvamo ove istine kako bismo bili samosvjesni da su svi ljudi stvoreni jednaki.“
09:41
It's writtennapisan in the DeclarationDeklaracija of IndependenceNezavisnost.
195
565881
2417
To je zapisano u Proglasu neovisnosti.
09:44
We are failingnedostatak as a nationnarod
196
568298
1267
Ne uspijevamo kao nacija
09:45
to upholdPodupirem the moralsmoral uponna whichkoji we were foundedosnovan.
197
569565
2109
držati do morala na kojima smo temeljeni.
09:47
There is no equalityjednakost in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
198
571674
2207
Ne postoji jednakost u SAD-u.
09:49
["What does equalityjednakost mean to you?"]
199
573896
2383
[Što za tebe znači jednakost?“]
09:52
["MarriageBrak"] ["FreedomSloboda"] ["CivilCivilnog rightsprava"]
200
576279
1638
[„Brak“] [„Sloboda“] [„Građanska prava“]
09:53
["TreatLiječenje everysvaki personosoba as you'dti bi treatliječiti yourselfsami"]
201
577917
2126
[„Odnosite se prema svakoj osobi kao da se odnosite prema sebi“]
09:55
It's when you don't have to think about it, simplejednostavan as that.
202
580043
3620
To je kada ne morate razmišljati o tome, tako je jednostavno.
09:59
The fightborba for equaljednak rightsprava is not just about gayhomoseksualac marriagebrak.
203
583663
2790
Borba za jednaka prava nije samo vezana uz homoseksualni brak.
10:02
TodayDanas in 29 statesDržave, more than halfpola of this countryzemlja,
204
586453
4096
Danas u 29 država, što je više od polovice ove zemlje,
10:06
you can legallypravno be firedotkaz just for your sexualityseksualnost.
205
590549
4371
zakonski možete biti otpušteni na osnovu vašeg seksualne orijentacije.
10:10
["Who is responsibleodgovoran for equalityjednakost?"]
206
594920
3151
[„Tko je odgovoran za jednakost?“
10:13
I've heardčuo hundredsstotine of people give the sameisti answerodgovor:
207
598071
3011
Čula sam stotine ljudi koji su mi dali isti odgovor:
10:16
"We are all responsibleodgovoran for equalityjednakost."
208
601082
3476
„Svi smo odgovorni za jednakost.“
10:20
So fardaleko we'veimamo shotšut 300 faceslica in NewNovi YorkYork CityGrad.
209
604558
2853
Do sada smo slikali 300 lica u New Yorku.
10:23
And we wouldn'tne bi have been ableu stanju to do any of it
210
607411
1416
I ne bismo bili u mogućnosti učiniti ništa od toga
10:24
withoutbez the generousvelikodušan supportpodrška of the HumanLjudski RightsPrava CampaignKampanja.
211
608827
2885
da nije bilo velikodušne potpore Kampanje za ljudska prava.
10:27
I want to take the projectprojekt acrosspreko the countryzemlja.
212
611712
1949
Želim projekt proširiti širom zemlje.
10:29
I want to visitposjetiti 25 AmericanAmerički citiesgradovi, and I want to shootpucati 4,000 or 5,000 people.
213
613661
4083
Želim posjetiti 25 američkih gradova i želim snimiri 4000 ili 5000 ljudi.
10:33
This is my contributiondoprinos to the civilgrađanski rightsprava fightborba of my generationgeneracija.
214
617744
3983
To je moj doprinost ljuskim pravima u borbi moje generacije.
10:37
I challengeizazov you to look into the faceslica of these people
215
621727
2177
Izazivam vas da pogledate u lica ovih ljudi
10:39
and tell them that they deservezaslužiti lessmanje than any other humanljudski beingbiće.
216
623904
2862
i da im kažete da zaslužuju manje od bilo kojeg drugog ljudskog bića.
10:42
(MusicGlazba)
217
626766
2040
(Glazba)
10:44
["SelfSamouprave evidentevidentan truthsistine"]
218
628806
2267
[„Self evident truths“]
10:46
["4,000 faceslica acrosspreko AmericaAmerika"]
219
631088
1664
[„4000 lica diljem Amerike“]
10:48
(MusicGlazba)
220
632753
4556
(Glazba)
10:53
(ApplausePljesak)
221
637309
8248
(Pljesak)
11:01
iOiO TillettTillett WrightWright: AbsolutelyApsolutno nothing could have preparedpripremljen us for what happeneddogodilo after that.
222
645557
4283
iO Tillett Wright: Apsolutno nas ništa nije moglo pripremiti na ono što nam se dodgodilo nakon toga.
11:05
AlmostGotovo 85,000 people watchedgledao that videovideo,
223
649840
3250
Gotovo 85 000 ljudi je pogledalo taj video
11:08
and then they startedpočeo emailingslanje e-pošte us from all over the countryzemlja,
224
653090
2500
i počelo nam slati mailove iz cijele zemlje
11:11
askingtraži us to come to theirnjihov townsgradovi and help them to showpokazati theirnjihov faceslica.
225
655590
4667
govoreći nam da dođemo u njihove gradove i pomognemo im pokazati njihova lica.
11:16
And a lot more people wanted to showpokazati theirnjihov faceslica than I had anticipatedpredviđa.
226
660257
4350
Mnogo više ljudi je željelo pokazati lica no što sam očekivala.
11:20
So I changedpromijenjen my immediateneposredan goalcilj to 10,000 faceslica.
227
664607
3501
Stoga sam promijenila svoj cilj na 10 000 lica.
11:24
That videovideo was madenapravljen in the springProljeće of 2011,
228
668108
4065
Taj video je napravljen u proljeće 2011.
11:28
and as of todaydanas I have traveledputovao to almostskoro 20 citiesgradovi
229
672173
3457
i do sada sam putovala u gotovo 20 gradova
11:31
and photographedfotografirani almostskoro 2,000 people.
230
675630
2906
i snimila gotovo 2000 ljudi.
11:34
I know that this is a talk,
231
678536
3010
Znam da je ovo govor,
11:37
but I'd like to have a minuteminuta of just quietmiran
232
681546
3266
no voljela bih da odvojimo minutu šutnje
11:40
and have you just look at these faceslica
233
684812
1249
šutnje i da pogledate ova lica
11:41
because there is nothing that I can say that will adddodati to them.
234
686061
3870
jer ne postoji ništa što mogu reći da ih opiše.
11:45
Because if a pictureslika is worthvrijedan a thousandtisuću wordsriječi,
235
689931
2533
Jer ukoliko slika vrijedi tisuću riječi,
11:48
then a pictureslika of a facelice needspotrebe a wholečitav newnovi vocabularyrječnik.
236
692464
3339
onda slika lica treba potpuno nov rječnik.
12:12
So after travelingputujući and talkingkoji govori to people
237
717069
3679
Nakon putovanja i razgovaranja s ljudima
12:16
in placesmjesta like OklahomaOklahoma or small-townmalom gradu TexasTexas,
238
720748
3848
na mjestima poput Oklahome ili malog grada u Teksasu,
12:20
we foundpronađeno evidencedokaz that the initialpočetni premisepretpostavka was deadmrtav on.
239
724596
3535
pronašli smo dokaze da je početna premisa totalno kriva.
12:24
VisibilityVidljivost really is keyključ.
240
728131
1886
Vidljivost zaista je ključ.
12:25
FamiliarityUpoznatost really is the gatewayprolaz drugdroga to empathysuosjecanje.
241
730017
3263
Prisnost zaista je prolazna droga do empatije.
12:29
OnceJednom an issueizdanje popsStari up in your ownvlastiti backyarddvorište iza kuće or amongstmeđu your ownvlastiti familyobitelj,
242
733280
3450
Jednom kada problem iskoči u vašem vrtu ili među vašom obitelji,
12:32
you're fardaleko more likelyVjerojatno to exploreistražiti sympathysimpatija for it
243
736730
2917
izglednije je da ćete istraživati naklonost tome
12:35
or exploreistražiti a newnovi perspectiveperspektiva on it.
244
739647
1566
ili istraživati novu prespektivu u vezi toga.
12:37
Of coursenaravno, in my travelsputovanja I metsastali people
245
741213
2651
Naravno, na svojim putovanjima sam susretala ljude
12:39
who legallypravno divorcedrastavljen theirnjihov childrendjeca for beingbiće other than straightravno,
246
743864
4199
koji su se legalno rastavljali od svoje djece ukoliko su bila nešto drugo, a ne heteroseksualna,
12:43
but I alsotakođer metsastali people who were SouthernJužni BaptistsBaptisti
247
748063
2368
no susretala sam i ljude koji su bili južnjački baptisti
12:46
who switcheduključen churchescrkve because theirnjihov childdijete was a lesbianlezbijka.
248
750431
3016
no promijenili su crkvu zato što su im djeca bila lezbijke.
12:49
SparkingŠto je izazvalo empathysuosjecanje had becomepostati the backboneoslonac of SelfSamouprave EvidentEvidentno TruthsIstine.
249
753447
4150
Širenje empatije je postala osnovica Self Evident Truths-a.
12:53
But here'sevo what I was startingpolazeći to learnnaučiti that was really interestingzanimljiv:
250
757597
3416
No evo što sam naučila, a zaista je zanimljivo:
12:56
SelfSamouprave EvidentEvidentno TruthsIstine doesn't erasebrisati the differencesRazlike betweenizmeđu us.
251
761013
4350
Self Evident Truth ne briše razlike među nama.
13:01
In factčinjenica, on the contrarysuprotno, it highlightsnaglasci them.
252
765363
3384
Zapravo, baš suprotno, naglašava ih.
13:04
It presentspredstavlja, not just the complexitiessloženost
253
768747
2099
Predstavlja, ne samo kompleksnost
13:06
foundpronađeno in a processionprocesija of differentdrugačiji humanljudski beingsbića,
254
770846
2167
koju nalazimo u povorci različitih ljudskih bića
13:08
but the complexitiessloženost foundpronađeno withinunutar eachsvaki individualpojedinac personosoba.
255
773013
3600
već kompleksnost koju nalazimo unutar svake individue.
13:12
It wasn'tnije that we had too manymnogi boxeskutije, it was that we had too fewnekoliko.
256
776613
4885
Nismo imali previše okvira, imali smo ih premalo.
13:23
At some pointtočka I realizedshvatio that my missionmisija to photographfotografirati "gayshomoseksualci" was inherentlyinherentno flawedmanjkav,
257
787518
6785
U nekom trenutku sam shvatila da je moja mislija fotografiranja „gejeva“ bila svojstveno pogrešna
13:30
because there were a millionmilijuna differentdrugačiji shadesnijanse of gayhomoseksualac.
258
794303
3188
jer postoji milijun različitih nijansi homoseksualnosti.
13:33
Here I was tryingtežak to help,
259
797491
2746
Pokušavala sam pomoći
13:36
and I had perpetuatedovjekovječio the very thing I had spentpotrošen my life tryingtežak to avoidIzbjegavajte --
260
800237
3193
i ovjekovječila sam upravo onu stvar koju sam cijeli život pokušavala izbjeći –
13:39
yetjoš anotherjoš boxkutija.
261
803430
2506
još jedan okvir .
13:41
At some pointtočka I addeddodano a questionpitanje to the releasepuštanje formoblik
262
805936
3220
U nekom trenutku sam postavila pitanje kako bih oslobodila formu
13:45
that askedpitao people to quantifyizmjeriti themselvesse
263
809156
1929
koja je ljude tražila da se izjasne
13:46
on a scaleljestvica of one to 100 percentposto gayhomoseksualac.
264
811085
2800
na skali od jedan do 100 posto homoseksualca.
13:49
And I watchedgledao so manymnogi existentialegzistencijalni criseskriza unfoldrazvijati in frontispred of me.
265
813885
3916
Bila sam svjedok tolikim egzistencijalnim krizama koje su se odvijale preda mnom.
13:53
(LaughterSmijeh)
266
817801
2801
(Smijeh)
13:56
People didn't know what to do
267
820602
1200
Ljudi nisu znali što učiniti
13:57
because they had never been presentedpredstavili with the optionopcija before.
268
821802
2403
jer se nikada prije nisu susretali s opcijom.
14:00
Can you quantifyizmjeriti your opennessotvorenost?
269
824205
2187
Možete li odrediti količinu vaše otvorenosti?
14:02
OnceJednom they got over the shockšok, thoughiako,
270
826392
1910
Kada ih je prošlo stanje šoka, iako,
14:04
by and largeveliki people optedodlučili se for somewherenegdje betweenizmeđu 70 to 95 percentposto
271
828302
4083
velik broj ljudi se odlučio biti negdje između 70 i 95 posto
14:08
or the 3 to 20 percentposto marksoznake.
272
832385
2517
ili na mjestima od 3 do 20 posto.
14:10
Of coursenaravno, there were lots of people who optedodlučili se for a 100 percentposto one or the other,
273
834902
2701
Naravno, bilo je mnogo ljudi koji su odabrali 100 posto jednog ili drugog,
14:13
but I foundpronađeno that a much largerveći proportionrazmjer of people
274
837603
2468
no otkrila sam mnogo veću količinu ljudi
14:15
identifiedidentificirati as something that was much more nuancednijansiranim.
275
840071
2849
koji se identificiraju kao nešto što je mnogo nijansiranije.
14:18
I foundpronađeno that mostnajviše people fallpad on a spectrumspektar of what I have come to referuputiti to as "GreySiva."
276
842920
6209
Otkrila sam da većina ljudi spada u spektar kojeg nazivamo „Sivim“.
14:25
Let me be clearčisto thoughiako -- and this is very importantvažno --
277
849129
3984
Da budem jasnija – i ovo je veoma važno –
14:29
in no way am I sayingizreka that preferencesklonost doesn't existpostojati.
278
853113
4716
ni na koji način ne kažem da prioritet ne postoji.
14:33
And I am not even going to addressadresa the issueizdanje of choiceizbor versusprotiv biologicalbiološki imperativeimperativ,
279
857829
4800
I neću čak ni odaslati problem izbora protiv biološkog imperativa
14:38
because if any of you happendogoditi se to be of the beliefvjerovanje
280
862629
2867
jer ukoliko bilo tko od vas smatra
14:41
that sexualseksualan orientationorijentacija is a choiceizbor,
281
865496
1867
da je seksualna orijentacija stvar izbora,
14:43
I invitepozvati you to go out and try to be greysiva.
282
867363
1533
pozivam vas da izađete i pokušate biti sivi.
14:44
I'll take your pictureslika just for tryingtežak.
283
868896
2266
Slikat ću vas samo ukoliko probate.
14:47
(LaughterSmijeh)
284
871162
1383
(Smijeh)
14:48
What I am sayingizreka thoughiako is that humanljudski beingsbića are not one-dimensionaljednodimenzionalni.
285
872545
4417
Ono što govorim je da ljudska bića nisu jednodimenzionalna.
14:52
The mostnajviše importantvažno thing to take from the percentagepostotak systemsistem is this:
286
876962
5768
Najvažnija stvar koju treba uzeti iz ovog sustava postotaka je ova:
14:58
If you have gayhomoseksualac people over here
287
882730
2217
Ukoliko imate homoseksualne osobe ovdje,
15:00
and you have straightravno people over here,
288
884947
3648
a heteroseksualne ondje
15:04
and while we recognizeprepoznati that mostnajviše people identifyidentificirati
289
888595
2968
i dok prepoznajemo kako se većina ljudi izjašnjava
15:07
as somewherenegdje closerbliže to one binarybinarni or anotherjoš,
290
891563
2703
kako je negdje bliže jednom ili drugom,
15:10
there is this vastogroman spectrumspektar of people that existpostojati in betweenizmeđu.
291
894266
4946
postoji taj ogroman spektar ljudi koji postoji u sredini.
15:15
And the realitystvarnost that this presentspredstavlja is a complicatedsložen one.
292
899212
3034
I realnost koju to predstavlja je komplicirana.
15:18
Because, for exampleprimjer, if you passproći a lawzakon
293
902246
2284
Jer, na primjer, ukoliko prrihvatite zakon
15:20
that allowsomogućuje a bossšef to firevatra an employeezaposlenik for homosexualhomoseksualac behaviorponašanje,
294
904530
3503
koji dozvoljava šefu da otpusti zaposlenika zbog homoseksualnog ponašanja,
15:23
where exactlytočno do you drawizvući the linecrta?
295
908033
2767
gdje točno povlačite granicu?
15:26
Is it over here, by the people who have had one or two heterosexualheteroseksualni experiencesiskustva so fardaleko?
296
910800
5866
Da li je to ovdje kod ljudi koji su do sada imali jedno ili dva heteroseksualna iskustva?
15:32
Or is it over here
297
916666
1301
Ili je to kod ljudi
15:33
by the people who have only had one or two homosexualhomoseksualac experiencesiskustva thustako fardaleko?
298
917967
4099
koji su imali samo jedno ili dva homoseksualna iskustva do sada?
15:37
Where exactlytočno does one becomepostati a second-classdrugog reda citizengrađanin?
299
922066
4650
U kojem trenutku pojedinac postaje građanin drugog reda?
15:42
AnotherJoš jedan interestingzanimljiv thing that I learnednaučeno from my projectprojekt and my travelsputovanja
300
926716
4816
Još jedna zanimljiva stvar koju sam naučila iz svog projekta i svojih putovanja
15:47
is just what a poorsiromašan bindingobvezujuće agentAgente sexualseksualan orientationorijentacija is.
301
931532
4302
je to kakvo je jadno sredstvo za vezanje seksualna orijentacija.
15:51
After travelingputujući so much and meetingsastanak so manymnogi people,
302
935834
2611
Nakon toliko putovanja i upoznavanja toliko ljudi,
15:54
let me tell you, there are just as manymnogi jerkskreteni and sweetheartsDragane
303
938445
3505
da vam kažem, postoji toliko mnogo kretena i dragih ljudi,
15:57
and DemocratsDemokrati and RepublicansRepublikanci and jockssportaši and queenskraljice
304
941950
2949
demokrata i republikanaca, vojnika i kraljica
16:00
and everysvaki other polarizationpolarizacija you can possiblymožda think of
305
944899
2950
i svake druge polarizacije koju možete zamisliti
16:03
withinunutar the LGBTLGBT communityzajednica
306
947849
2134
unutar LGBT zajednice
16:05
as there are withinunutar the humanljudski raceutrka.
307
949983
3516
kao i unutar ljudske rase.
16:09
AsideNa stranu from the factčinjenica that we playigrati with one legalpravni handruka tiedvezan behindiza our backsleđa,
308
953499
4618
Na stranu činjenica da igramo s jednom legalnom rukom vezanom na leđima
16:14
and oncejednom you get pastprošlost the sharedpodijeljen narrativepripovijest of prejudicedovodeći u pitanje and struggleborba,
309
958117
3665
i jednom kad pređete preko priča o predrasudama i borbi,
16:17
just beingbiće other than straightravno
310
961782
1401
to što ste nešto drugo, a ne hetero
16:19
doesn't necessarilyobavezno mean that we have anything in commonzajednička.
311
963183
5016
ne znači nužno da ništa nemamo zajedničko.
16:24
So in the endlessbeskrajan proliferationproliferacija of faceslica that SelfSamouprave EvidentEvidentno TruthsIstine is always becomingpostaje,
312
968199
8401
Dakle, u beskrajnoj proliferaciji lica koja doliči Self Evident Truth-u,
16:32
as it hopefullynadajmo se appearsČini acrosspreko more and more platformsplatforme,
313
976600
3199
kao što se nadam da se i sve više pojavljuje na mnogim govornicama,
16:35
busautobus sheltersskloništa, billboardsplakati, FacebookFacebook pagesstranica, screenzaslon saversštediše,
314
979799
5459
autobusnim stajalištima, plakatima, Facebook stranicama, screen saverima,
16:41
perhapsmožda in watchinggledanje this processionprocesija of humanityčovječanstvo,
315
985258
3075
možda će se gledanjem tog procesa ljudskosti
16:44
something interestingzanimljiv and usefulkoristan will beginpočeti to happendogoditi se.
316
988333
2917
početi događati nešto zanimljivo i korisno.
16:47
HopefullyNadam se da these categorieskategorije, these binariesbinarne datoteke,
317
991250
3717
Nadam se da će ove kategorije, ove binarnosti,
16:50
these over-simplifiedpreviše pojednostavljeno boxeskutije
318
994967
1749
ove previše pojednostavljene granice
16:52
will beginpočeti to becomepostati uselessbeskoristan and they'lloni će beginpočeti to fallpad away.
319
996716
5066
početi postajati beskorisne i raspasti se.
16:57
Because really, they describeopisati nothing that we see
320
1001782
3418
Jer one zapravo ne opisuju ništa od onog što vidimo
17:01
and no one that we know and nothing that we are.
321
1005200
3349
i nikoga koga znamo i ništa što zapravo jesmo.
17:04
What we see are humanljudski beingsbića in all theirnjihov multiplicitymnoštvo.
322
1008549
5601
Ono što vidimo su ljudska bića i sva njihova raznovrsnost.
17:10
And seeingvidim them makesmarke it harderteže to denyporeći theirnjihov humanityčovječanstvo.
323
1014150
3583
Kad vidimo toliko raznovrsnosti, teško je osporiti njihovu ljudskost.
17:13
At the very leastnajmanje I hopenada it makesmarke it harderteže to denyporeći theirnjihov humanljudski rightsprava.
324
1017733
4341
Ako ništa drugo, barem se nadam da je teže osporiti njihova ljudska prava.
17:17
So is it me particularlynaročito
325
1022074
3559
Dakle, da li bi ste meni
17:21
that you would chooseizabrati to denyporeći the right to housingkućište,
326
1025633
3502
osporili pravo na stan,
17:25
the right to adoptposvojiti childrendjeca, the right to marriagebrak,
327
1029135
2981
pravo na posvajanje djece, pravo na brak,
17:28
the freedomsloboda to shopdućan here, liveživjeti here, buykupiti here?
328
1032116
3633
slobodu da ovdje kupujem, živim?
17:31
Am I the one that you chooseizabrati to disownse odreći
329
1035749
2079
Jesam li ja ta koju odabirete ne priznavati
17:33
as your childdijete or your brotherbrat or your sistersestra or your mothermajka or your fatherotac,
330
1037828
4422
kao vaše dijete, vašeg brata, vašu sestru, vašu majku, vašeg oca,
17:38
your neighborsusjed, your cousinrođak, your uncleujak, the presidentpredsjednik,
331
1042250
2348
vašeg susjeda, vašeg rođaka, vašeg ujaka, predsjednika,
17:40
your policepolicija womanžena or the firemanvatrogasac?
332
1044598
3450
vaše policajke ili vatrogasca?
17:43
It's too latekasno.
333
1048048
3018
Prekasno je
17:46
Because I alreadyveć am all of those things.
334
1051066
3301
jer ja već jesam sve od navedenog.
17:50
We alreadyveć are all of those things, and we always have been.
335
1054367
4365
Mi već jesmo sve od navedenog i oduvijek smo bili.
17:54
So please don't greetPozdravljam us as strangersstranci,
336
1058732
2806
Stoga nas nemojte pozdravljati kao strance,
17:57
greetPozdravljam us as your fellowkolega humanljudski beingsbića, periodrazdoblje.
337
1061538
3553
pozdravljajte nas kao vaše kolege, ljudska bića, točka.
18:00
Thank you.
338
1065091
1316
Hvala.
18:02
(ApplausePljesak)
339
1066407
10927
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee