ABOUT THE SPEAKER
Anand Varma - Photographer
Anand Varma's photos tell the story behind the science on everything from primate behavior and hummingbird biomechanics to amphibian disease and forest ecology.

Why you should listen

Anand Varma is a freelance photographer and videographer who started photographing natural history subjects while studying biology at the University of California, Berkeley. He spent several years assisting David Liittschwager before receiving a National Geographic Young Explorer grant to document the wetlands of Patagonia.

Varma has since become a regular contributor to National Geographic. His first feature story, called “Mindsuckers,” was published on the November 2014 cover of the magazine. This incredible look at parasites won Varma the World Press Photo's first prize in the nature category in 2015. 

More profile about the speaker
Anand Varma | Speaker | TED.com
TED2015

Anand Varma: The first 21 days of a bee's life

Ананд Варма: Вълнуващ поглед върху първите 21 дни от живота на пчелите

Filmed:
2,617,737 views

Чуваме, че пчелите започват да изчезват. Но какво прави пчелните колони толкова крехки? Фотографът Ананд Варма отглежда пчели в своя двор и пред камерa, за да ги наблюдава отблизо. Този проек, за Нашънал Джеографик дава лиричен поглед към пчелния кошер и издава най-голямата заплаха за тяхното здраве - термит, който се храни с бебета пчели до техния 21ви ден на развитие. С тези невероятни кадри и музиката на Маджик Оркестър, Варма показва този проблем и какво се прави за неговото разрешаване.
- Photographer
Anand Varma's photos tell the story behind the science on everything from primate behavior and hummingbird biomechanics to amphibian disease and forest ecology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(MusicМузика)
0
1206
5919
(Музика)
00:26
These beesпчели are in my backyardзаден двор
in BerkeleyБъркли, CaliforniaКалифорния.
1
14325
4497
Тези пчели са в задния двор на къщата
ми в Бъркли, Калифорния.
00:30
UntilДо last yearгодина,
I'd never keptсъхраняват beesпчели before,
2
18822
2399
До миналата година,
никога не бях гледал пчели,
00:33
but NationalНационалните GeographicГеографски askedпопитах me
to photographснимка a storyистория about them,
3
21221
4049
но "National Geographic" ми предложиха
да заснeмa история за тези пчели
00:37
and I decidedреши, to be ableспособен
to take compellingнепреодолими imagesснимки,
4
25270
2499
и аз прецених, че за да мога да заснема
хубави образи
00:39
I should startначало keepingсъхраняемост beesпчели myselfсебе си.
5
27769
2484
трябва да започна сам
да отглеждам пчели.
00:42
And as you mayможе know,
6
30253
1695
И както вие, може би знаете,
00:43
beesпчели pollinateопрашвам one thirdтрета
of our foodхрана cropsкултури,
7
31948
2624
пчелите полинизират една трета от
растителни ни култури,
00:46
and latelyнапоследък they'veте имат been havingкато
a really hardтвърд time.
8
34572
3158
но напоследък никак не им лесно.
00:49
So as a photographerфотограф, I wanted to exploreизследвам
what this problemпроблем really looksвъншност like.
9
37730
4551
Като фотограф, исках да разуча как точно
изглежда този проблем.
00:54
So I'm going to showшоу you
what I foundнамерено over the last yearгодина.
10
42281
3185
Нека ви покажа какво открих
през последната една година.
00:58
This furryкожен little creatureсъздание
11
46276
1624
Това малко, космато създание
00:59
is a freshпрясно youngмлад beeпчела halfwayна половината път emergedвъзникна
from its broodпотомство cellклетка,
12
47900
4343
е малка пчела, наполoвина
излюпена от своята кръвна клетка.
01:04
and beesпчели right now are dealingотношение
with severalняколко differentразличен problemsпроблеми,
13
52243
3040
Пчелите се борят с много
проблеми в момента.
01:07
includingвключително pesticidesпестициди, diseasesзаболявания,
and habitatсреда на живот lossзагуба,
14
55283
4252
Част от тях са пестициди, болести
и рязък спад в популацията им,
01:11
but the singleединичен greatestнай велик threatзаплаха
is a parasiticпаразитни miteакар from AsiaАзия,
15
59535
4611
но най-голямата заплаха е
паразитен кърлеж от Азия
01:16
VarroaVarroa destructorдеструкционни.
16
64146
2329
наречен Унищожител Варроа.
01:18
And this pinhead-sizedразмер на pinhead miteакар
crawlsобхожда ontoвърху youngмлад beesпчели
17
66475
2879
Този термит с размер на карфица,
пропълзява върху млади пчели
01:21
and sucksгадно theirтехен bloodкръв.
18
69354
2345
и изсмуква кръвта им.
01:23
This eventuallyв крайна сметка destroysунищожава a hiveкошер
19
71699
1997
Това в последствие унищожава цяла колония
01:25
because it weakensотслабва
the immuneс имунитет systemсистема of the beesпчели,
20
73696
3244
защото понижава имунитета на пчелите
01:28
and it makesправи them more vulnerableуязвим
to stressстрес and diseaseболест.
21
76940
3536
и ги прави по податливи на стрес и зарази.
01:33
Now, beesпчели are the mostнай-много sensitiveчувствителен
22
81776
1997
Пчелите са най-чувствителни
01:35
when they're developingразработване
insideвътре theirтехен broodпотомство cellsклетки,
23
83773
2740
кокато се развиват и растат в своите
кръвни клетки
01:38
and I wanted to know
what that processпроцес really looksвъншност like,
24
86513
3111
и аз исках да видя какъв точно е процесът
на растеж в клеките
01:41
so I teamedпартнира up
with a beeпчела labлаборатория at U.C. DavisДейвис
25
89624
2624
затова събрах екип в пчелна лаборатория в
Ю.С. Дейвис
01:44
and figuredпомислих out how to raiseповишаване на beesпчели
in frontпреден of a cameraкамера.
26
92248
3095
и намерихме начин да отгледаме пчели
пред камера.
01:47
I'm going to showшоу you
the first 21 daysдни of a bee'sпчела life
27
95993
2988
Ще ви покажа първите
21 дни от живота на пчелите
01:50
condensedсъкратен into 60 secondsсекунди.
28
98981
2789
събрани в 60 секунди.
01:55
This is a beeпчела eggяйце
as it hatchesлюкове into a larvaларва,
29
103763
4804
Това е пчелно яйце
когато се превръща в ларва
02:00
and those newlyНаскоро hatchedизлюпени larvaeларви
swimплуване around theirтехен cellsклетки
30
108567
4445
и новоизлюпенитe ларви
плуват около тази клетка
02:05
feedingхранене on this whiteбял gooGoo
that nurseмедицинска сестра beesпчели secreteотделят for them.
31
113012
4323
хранейки се от тази бяла слуз направена
от пчелните медицински сестри.
02:11
Then, theirтехен headглава and theirтехен legsкрака
slowlyбавно differentiateдиференцират
32
119616
4543
После техните глави и крака,
бавно се оформят
02:16
as they transformтрансформиране into pupaeкакавиди.
33
124159
3350
докато те се превръщат в какавиди.
02:21
Here'sТук е that sameедин и същ pupationpupation processпроцес,
34
129833
2020
Тук виждаме същия процес на какавидиране
02:23
and you can actuallyвсъщност see the mitesакари
runningбягане around in the cellsклетки.
35
131853
3390
и всъщност можете да видите как кърлежите
пълзят около клетките.
02:27
Then the tissueтъкан in theirтехен bodyтяло reorganizesреорганизира
36
135243
4267
След това тъканта в техните тела се оформя
02:31
and the pigmentпигмент slowlyбавно
developsразработва in theirтехен eyesочи.
37
139510
4605
и очите им бавно започват
да се пигментират.
02:38
The last stepстъпка of the processпроцес
is theirтехен skinкожа shrivelsshrivels up
38
146869
5888
Последната стъпка в този процес е
свиването на кожата им
02:44
and they sproutзеле hairкоса.
39
152757
2488
и тяхното окосмяване.
02:47
(MusicМузика)
40
155245
3992
(Музика)
03:00
So -- (ApplauseАплодисменти)
41
168805
2854
И така -- (аплодисменти)
03:06
As you can see halfwayна половината път
throughпрез that videoвидео,
42
174703
3204
По средата на това видео
03:09
the mitesакари were runningбягане around
on the babyбебе beesпчели,
43
177907
2554
ние виждаме как кърлежите кръжат около
пчелите бебета
03:12
and the way that beekeepersпчеларите
typicallyтипично manageуправлявам these mitesакари
44
180461
3929
и начинът по който пчеларите се справят с
с тези кърлежи
03:16
is they treatлечение theirтехен hivesкошери with chemicalsхимикали.
45
184390
3014
е като третират техните кошери с химикали.
03:19
In the long runтичам, that's badлошо newsНовини,
46
187404
2266
В дългосрочен план, това са лоши новини
03:21
so researchersизследователи are workingработа
on findingнамиране alternativesалтернативи
47
189670
3553
и затова учени работят за
намирането на алтернативи
03:25
to controlконтрол these mitesакари.
48
193223
2164
на това как да се справят с кърлежите.
03:28
This is one of those alternativesалтернативи.
49
196195
2768
Това е една от тях.
03:30
It's an experimentalекспериментален breedingразвъждане programпрограма
at the USDAUSDA BeeПчела LabЛабораторията in BatonБатън RougeРуж,
50
198963
4365
Това е експериментална програма за
размножаване в"USDA Bee Lab" в Байтън Роуг
03:35
and this queenкралица and her attendantпридружител beesпчели
are partчаст of that programпрограма.
51
203328
3717
и тази пчела майка и нейните слуги
са част от програмата.
03:39
Now, the researchersизследователи figuredпомислих out
52
207735
3695
Учените установили, че някои от пчелите
03:43
that some of the beesпчели have
a naturalестествен abilityспособност to fightбитка mitesакари,
53
211430
3722
имали вродени способности да се
борят с кърлежите
03:47
so they setкомплект out to breedпорода
a lineлиния of mite-resistantакар устойчиви beesпчели.
54
215152
4170
и за това започнали да размножават пчели
които са резистентни към кърлежите.
03:52
This is what it takes
to breedпорода beesпчели in a labлаборатория.
55
220782
2636
Ето какво ви трябва за да
разплодите пчели в лаборатория
03:55
The virginдевица queenкралица is sedatedупоен
56
223418
2740
Девствената кралица е упоена
03:58
and then artificiallyизкуствено inseminatedосеменяване
usingизползвайки this precisionпрецизност instrumentинструмент.
57
226158
5042
и изкуствено усеменента
с това прецизен инструмент.
04:03
Now, this procedureпроцедура allowsпозволява the researchersизследователи
58
231200
2278
Тази процедура позволява
на учените
04:05
to controlконтрол exactlyточно
whichкойто beesпчели are beingсъщество crossedпресече,
59
233478
5022
да контролират точно
кой вид пчели се плодят,
04:10
but there's a tradeoffкомпромис
in havingкато this much controlконтрол.
60
238500
3127
но този контрол си има цена.
04:13
They succeededуспели in breedingразвъждане
mite-resistantакар устойчиви beesпчели,
61
241627
3205
Те успели да създадът резистентни пчели,
04:16
but in that processпроцес, those beesпчели
startedзапочна to loseгубя traitsчерти
62
244832
3088
но с времетo тези пчели
започнали да губят своите черти
04:19
like theirтехен gentlenessнежност
and theirтехен abilityспособност to storeмагазин honeyпчелен мед,
63
247920
3765
като нежност и способноста
да създават мед.
04:23
so to overcomeпреодолеят that problemпроблем,
64
251685
2509
За да превъзмогнат този проблем, учените
04:26
these researchersизследователи are now collaboratingсъвместна работа
with commercialтърговски beekeepersпчеларите.
65
254194
3548
сега работят с комерсиални пчелари.
04:30
This is BretБрет AdeeAdee openingотвор
one of his 72,000 beehivesкошери.
66
258252
4868
Това е Брет Ади който отваря
един от 72,000-те свои кошери.
04:35
He and his brotherбрат runтичам the largestнай-големият
beekeepingпчеларство operationоперация in the worldсвят,
67
263120
4630
Заедно с брат си, те водят
най-голямата пчелна операция в света
04:39
and the USDAUSDA is integratingинтегриране theirтехен
mite-resistantакар устойчиви beesпчели into his operationоперация
68
267750
5659
и USDA интегрират техните резистентни
пчели в тази операция
04:45
with the hopeнадявам се that over time,
69
273409
1643
с надеждата, че с времето
04:47
they'llте ще be ableспособен to selectизберете the beesпчели
that are not only mite-resistantакар устойчиви
70
275052
3671
Vще могат да изберат пчели
които са не само резистентни
04:50
but alsoсъщо retainзапази all of these qualitiesкачества
that make them usefulполезен to us.
71
278723
4984
но и имат качествата,
които ги правят полезни за нас.
04:56
And to say it like that
72
284165
1695
Поставяйки въпроса по този начин,
04:57
makesправи it soundзвук like we're manipulatingманипулиране
and exploitingизползване на beesпчели,
73
285860
3297
звучи като манипулация
и експлоатиране на пчели, но
05:01
and the truthистина is, we'veние имаме been doing that
for thousandsхиляди of yearsгодини.
74
289157
3436
истината е че ние правим
това хиляди години.
05:04
We tookвзеха this wildдив creatureсъздание
and put it insideвътре of a boxкутия,
75
292593
5154
Ние сме взели това диво създание
и сме го сложили в кутия,
05:09
practicallyпрактически domesticatingопитомявам it,
76
297747
2114
превръщайки го в домашно животно,
05:11
and originallyпървоначално that was
so that we could harvestжътва theirтехен honeyпчелен мед,
77
299861
4109
като първоначално това е било с идеята
да си правим мед,
05:15
but over time we startedзапочна losingзагуба
our nativeместен pollinatorsОпрашители,
78
303970
2755
но с времето ние започваме да губим нашите
05:18
our wildдив pollinatorsОпрашители,
79
306725
1695
натурални, диви опрашители
05:20
and there are manyмного placesместа now
where those wildдив pollinatorsОпрашители
80
308420
3065
и има много места по света където те
05:23
can no longerповече време meetСреща the pollinationопрашване
demandsнужди of our agricultureселско стопанство,
81
311485
3799
не могат да насмогнат с нашите изисквания
05:27
so these managedуправлявана beesпчели have becomeда стане
an integralнеразделна partчаст of our foodхрана systemсистема.
82
315284
5224
и тези пчели са се превърнали
в съществена част от хранителнатa система.
05:32
So when people talk about savingспестяване beesпчели,
83
320508
2719
Затова когато хората говорят
за спасяване на пчелите,
05:35
my interpretationустен превод of that
84
323227
2133
моята итерпретация на това е,
05:37
is we need to saveспасяване
our relationshipвръзка to beesпчели,
85
325360
3228
че ние трябва да запазим
връзката си с пчелите
05:40
and in orderпоръчка to designдизайн newнов solutionsрешения,
86
328588
5004
за можем да измислим нови решения.
05:45
we have to understandразбирам
the basicосновен biologyбиология of beesпчели
87
333592
5101
Ние трябва да разбираме
биологията на пчелите и да
05:50
and understandразбирам the effectsвещи
of stressorsстресови фактори that we sometimesпонякога cannotне мога see.
88
338693
6243
разбираме ефекта от стресови фактори,
които понякога не виждаме.
05:57
In other wordsдуми, we have
to understandразбирам beesпчели up closeблизо.
89
345909
3205
С други думи, ние трябва да
познаваме пчелите отблизо.
06:01
Thank you.
90
349114
2270
Благодаря ви.
06:03
(ApplauseАплодисменти)
91
351384
1814
(Аплодисменти)
Translated by Svetomir Radev
Reviewed by Ralitsa Dobrev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anand Varma - Photographer
Anand Varma's photos tell the story behind the science on everything from primate behavior and hummingbird biomechanics to amphibian disease and forest ecology.

Why you should listen

Anand Varma is a freelance photographer and videographer who started photographing natural history subjects while studying biology at the University of California, Berkeley. He spent several years assisting David Liittschwager before receiving a National Geographic Young Explorer grant to document the wetlands of Patagonia.

Varma has since become a regular contributor to National Geographic. His first feature story, called “Mindsuckers,” was published on the November 2014 cover of the magazine. This incredible look at parasites won Varma the World Press Photo's first prize in the nature category in 2015. 

More profile about the speaker
Anand Varma | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee