ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Nelson - Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world.

Why you should listen
In his quest to photograph endangered cultures, Jimmy Nelson has endured Kalishnikov-toting Banna tribesmen, subzero reindeer attacks, and thousands of miles of hard travel. With a blend of humility and humor, Nelson won the trust of each of his subjects, using an antique plate camera to create stunning portraits of 35 indigenous tribes.

The result is Before They Pass Away, a photo treasury that Nelson hopes will not only help preserve the lifestyles of people the world over, but also perhaps inspire readers in the developed world to ponder their own connections with their ancestral environments.
More profile about the speaker
Jimmy Nelson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Jimmy Nelson: Gorgeous portraits of the world's vanishing people

Джими Нелсън: Прекрасни портрети на изчезващи хора

Filmed:
1,577,385 views

Когато Джими Нелсън пътува до Сибир, за да снима чукчите, възрастните хора му казват: "Не можеш да ни снимаш. Трябва да изчакаш. Да изчакаш, докато ни опознаеш. Да изчакаш, докато ни разбереш." Присъединете се, чрез този изпълнен с прелестни фотографии разговор, към предизвикателството на Нелсън да разбере - света, другите хора, себе си - като заснема удивителни портрети на изчезващи племена и култури.
- Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I've been makingприготвяне picturesснимки
for quiteсъвсем a long time,
0
599
2647
Такаа, снимам от
доста дълго време,
00:15
and normallyнормално speakingговорещ,
a pictureснимка like this, for me,
1
3246
2392
и, казано честно,
снимка като тази, според мен,
00:17
should be straightforwardпрост.
2
5638
1927
трябва да е проста.
00:19
I'm in southernюжен EthiopiaЕтиопия.
I'm with the DaasanachDaasanach.
3
7565
2856
Намирам се в южна Етиопия,
с дасаначите.
00:22
There's a bigголям familyсемейство,
there's a very beautifulкрасив treeдърво,
4
10421
3111
Ето тук едно голямо семейство
и едно много красиво дърво,
00:25
and I make these picturesснимки
with this very largeголям,
5
13532
2578
аз правя снимки
с един много голям,
00:28
extremelyизвънредно cumbersomeтромаво, very awkwardнеудобни
technicalтехнически plateплоча filmфилм cameraкамера.
6
16110
3761
страшно тромав, много странен
фотоапарат с плака.
00:31
Does anybodyнякой know
4x5 and 10x8 sheetsлисти of filmфилм,
7
19871
3460
Някой запознат ли е с плаките
с размери 4х5 и 10х8?
00:35
and you're settingобстановка it up,
puttingпускането it on the tripodстатив.
8
23331
3529
Приготвяш го,
слагаш го на статив.
00:38
I've got the familyсемейство, spentпрекарах the better partчаст
of a day talkingговорим with them.
9
26860
3855
Семейството е тук, прекарал съм голяма
част от деня, говорейки си с тях.
00:42
They sortвид of understandразбирам what I'm on about.
10
30715
2016
Те горе-долу разбират каква е идеята ми.
00:44
They think I'm a bitмалко crazyлуд,
but that's anotherоще storyистория.
11
32731
2508
Мислят ме за малко луд,
но това е друга тема.
00:47
And what's mostнай-много importantважно for me
is the beautyкрасота and the aestheticестетичен,
12
35239
3370
За мен най-важни са
красотата и естетиката,
00:50
and that's basedбазиран on the lightсветлина.
13
38609
2252
а това зависи от светлината.
00:52
So the light'sсветлината на settingобстановка
on my left-handлява ръка sideстрана,
14
40861
2601
Значи, слънцето залязва
от лявата ми страна,
00:55
and there's a balanceбаланс
in the communicationобщуване with the DaasanachDaasanach,
15
43462
3634
и има баланс
в комуникацията с дасаначите,
00:59
the familyсемейство of 30, all agesвъзрасти.
16
47096
1544
30-членно семейство, всякакви възрасти.
01:00
There's babiesбебета and there's grandparentsбаби и дядовци,
17
48640
1937
Има от бебета до дядовци,
01:02
I'm gettingполучаване на them in the treeдърво
and waitingочакване for the lightсветлина to setкомплект,
18
50577
2966
Намествам ги на дървото
и чакам залеза,
01:05
and it's going, going,
and I've got one sheetлист of filmфилм left,
19
53543
3089
снишава се, снишава се,
а аз имам само една плака останала,
01:08
and I think, I'm okay,
I'm in controlконтрол, I'm in controlконтрол.
20
56632
2541
и си мисля: "Всичко е наред,
всичко е под контрол, под контрол е."
01:11
I'm settingобстановка it up and I'm settingобстановка up,
and the light'sсветлината на just about to go,
21
59173
3572
Нагласявам го, нагласявам го,
слънцето почти залязва,
01:14
and I want it to be goldenзлатист,
I want it to be beautifulкрасив.
22
62745
2681
искам да е златисто,
искам да е красиво.
01:17
I want it to be hangingобесване on the horizonхоризонт
so it lightsсветлини these people,
23
65426
3046
Искам да застане на хоризонта,
за да освети тези хора
в целия възможен блясък,
в който могат да бъдат представени.
01:20
in all the potentialпотенциал gloryслава
that they could be presentedпредставено.
24
68472
2630
Вече е почти залязло,
почти е залязло,
01:23
And it's about to go
and it's about to go,
25
71102
2049
слагам плаката във фотоапарата,
01:25
and I put my sheetлист in the cameraкамера,
26
73151
1625
01:26
it's all focusedфокусирани,
27
74776
852
всичко е фокусирано,
01:27
and all of a suddenвнезапен
there's a massiveмасов "whackфрасвам,"
28
75628
2285
изведнъж се чува
силно "пляс",
01:29
and I'm looking around,
and in the topвръх cornerъглов of the treeдърво,
29
77913
2774
оглеждам се наоколо
и в горния ъгъл на дървото,
01:32
one of the girlsмомичета slapsшамари
the girlмомиче nextследващия to her,
30
80687
2079
едно от момичетата зашлевява
момичето до себе си,
01:34
and the girlмомиче nextследващия to her pullsдърпа her hairкоса,
and all hellад breaksпочивки looseхлабав,
31
82766
3790
а тя пък я оскубва
и настава пълен хаос,
01:38
and I'm standingстоящ there going,
"But the lightсветлина, the lightсветлина.
32
86556
2734
а аз стоя и повтарям:
"Но светлината, светлината.
01:41
Wait, I need the lightсветлина.
StayПрестой still! StayПрестой still!"
33
89290
2290
Чакайте, трябва ми светлината.
Не мърдайте! Не мърдайте!"
01:43
And they startначало screamingкрещящ,
34
91580
1200
Но те започват да крещят,
01:44
and then one of the menхора turnsзавои around
and startsзапочва screamingкрещящ, shoutingкрясъци,
35
92780
3184
един от мъжете се обръща
и започва да вика и крещи,
01:47
and the wholeцяло treeдърво collapsesсвива,
not the treeдърво, but the people in the treeдърво.
36
95964
3433
и цялото дърво се разпада,
не дървото, а хората на него.
01:51
They're all runningбягане around screamingкрещящ,
and they runтичам back off into the villageсело
37
99397
3620
Всички тичат, крещейки,
и се разбягват обратно към селото
оставяйки облак прах след себе си, а аз
си стоя там, зад статива.
01:55
in this sortвид of cloudоблак of smokeдим, and I'm
left there standingстоящ behindзад my tripodстатив.
38
103017
3782
Плаката е приготвена, светлината я няма
и не мога да направя снимката.
01:58
I've got my sheetлист, and the light'sсветлината на goneси отиде,
and I can't make the pictureснимка.
39
106799
3347
Къде бяха отишли всички? Нямах представа.
02:02
Where have they all goneси отиде? I had no ideaидея.
40
110146
2024
02:04
It tookвзеха me a weekседмица, it tookвзеха me a weekседмица to
make the pictureснимка whichкойто you see here todayднес,
41
112170
3862
Отне ми седмица, за да
направя тази снимка тук
02:08
and I'll tell you why. (ApplauseАплодисменти)
42
116032
3039
и ще ви кажа защо. (Аплодисменти)
02:11
It's very, very, very simpleпрост --
I spentпрекарах a weekседмица going around the villageсело,
43
119071
3663
Много, много просто е -
Прекарах седмица, обикаляйки из селото,
02:14
and I wentотидох to everyвсеки singleединичен one:
"HelloЗдравейте, can you meetСреща at the treeдърво?
44
122734
3069
отидох при всеки от тях:
"Здравей, ще отидеш ли при дървото?
02:17
What's your storyистория? Who are you?"
45
125803
1789
Каква е историята ти? Кой си ти?"
02:19
And it all turnedоказа out to be
about a boyfriendгадже, for cryingплаче out loudшумен.
46
127592
3245
Оказа се, че всичко е било
заради момче, в интерес на истината.
02:22
I mean, I have teenageюношески kidsдеца.
I should know.
47
130837
2083
А имам деца тинейджъри.
Трябва да знам.
02:24
It was about a boyfriendгадже. The girlмомиче
on the topвръх, she'dи без друго kissedцелуна the wrongпогрешно boyмомче,
48
132920
3673
Било заради момче. Момичето на върха
целунало грешното момче
02:28
and they'dте биха startedзапочна havingкато a fightбитка.
49
136593
1638
и затова се скарали.
02:30
And there was a very, very beautifulкрасив
lessonурок for me in that:
50
138231
2797
Извадих си страхотна поука
от станалото:
02:33
If I was going to photographснимка these people
51
141028
2212
ако щях да снимам тези хора,
02:35
in the dignifiedдостоен, respectfulпочтителен way
that I had intendedпредназначено,
52
143240
2544
по достойния, почтителен начин,
по който исках,
02:37
and put them on a pedestalпиедестал,
I had to understandразбирам them.
53
145784
2513
издигайки ги на пиедестал,
трябваше да ги разбирам.
02:40
It wasn'tне е just about turningобръщане up.
It wasn'tне е just about shakingклатене a handръка.
54
148297
3290
Не стигаше само да се появя
или да стисна нечия ръка.
02:43
It wasn'tне е about just sayingпоговорка,
"I'm JimmyДжими, I'm a photographerфотограф."
55
151587
3055
Не можех да кажа просто:
"Аз съм Джими и съм фотограф."
02:46
I had to get to know
everyвсеки singleединичен one of them,
56
154642
2170
Трябваше да опозная
всеки един от тях,
02:48
right down to whoseкойто boyfriendгадже is who
and who is allowedпозволен to kissцелувка who.
57
156812
3273
включително кой чие гадже е
и кой кого може да целува.
02:52
So in the endкрай, a weekседмица laterпо късно,
58
160085
1886
Накрая, седмица по-късно,
02:53
and I was absolutelyабсолютно exhaustedизчерпани,
59
161971
1501
когато вече бях напълно изтощен,
02:55
I mean on my kneesколене going,
"Please get back up in that treeдърво.
60
163472
2771
молех на колене:
"Моля, върнете се на дървото!
02:58
It's a pictureснимка I need to make."
61
166243
1523
Имам снимка да правя!"
02:59
They all cameдойде back.
I put them all back up in the treeдърво.
62
167766
2689
Всички се върнаха.
Нагласих ги на дървото отново.
03:02
I madeизработен sure the girlsмомичета
were in the right positionпозиция,
63
170455
2310
Уверих се, че момичетата
са в правилна позиция,
03:04
and the onesтакива that slappedплесна,
one was over there.
64
172765
2165
и тези, които се удряха,
едната беше ей там.
03:06
They did look at eachвсеки other.
If you look at it laterпо късно,
65
174930
2558
Гледаха се една друга.
Ако се загледате,
03:09
they're staringвтренчен
at eachвсеки other very angrilyгневно,
66
177488
2464
взират се една в друга
много ядосано.
03:11
and I've got the treeдърво and everything,
67
179952
1991
Дървото и всичко останало е наредено.
03:13
and then at the last minuteминута, I go,
"The goatкоза, the goatкоза!
68
181943
2655
И в последния момент аз извиквам:
"Козата, козата!
Трябва нещо да привлича погледа.
Една бяла коза в средата!"
03:16
I need something for the eyeоко to look at.
I need a whiteбял goatкоза in the middleсреден."
69
184598
3709
Разбутах всички кози наоколо.
Включих ги в снимката.
03:20
So I swappedразменя all the goatsкози around.
I put the goatsкози in.
70
188307
2589
Но въпреки това направих грешка, защото,
ако виждате, там отляво,
03:22
But even then I got it wrongпогрешно, because
if you can see on the left-handлява ръка sideстрана,
71
190896
3611
малко момче бяга разгневено,
защото не съм избрал неговата коза.
03:26
anotherоще little boyмомче stormsбури off
because I didn't chooseизбирам his goatкоза.
72
194507
3087
Поуката е, че трябва да науча да говоря
както дасанач, така и кози език.
03:29
So the moralморален beingсъщество I have to learnуча
to speakговоря GoatКоза as well as DaasanachDaasanach.
73
197594
3354
Както и да е, усилието,
вложено в тази снимка
03:32
But anywayтака или иначе, the effortусилие
that goesотива into that pictureснимка
74
200948
2513
и историята, която
току-що ви разказах,
03:35
and the storyистория that I've
just relatedсроден to you,
75
203461
2094
както можете да си представите,
03:37
as you can imagineПредставете си,
76
205555
1008
03:38
there are hundredsстотици of other
bizarreстранни, eccentricексцентричен storiesистории
77
206563
2536
има стотици други
странни, ексцентрични истории
03:41
of hundredsстотици of other people
around the worldсвят.
78
209099
2142
за стотици други хора
по света.
03:43
And this was about fourчетирима yearsгодини agoпреди,
and I setкомплект off on a journeyпътуване,
79
211241
3482
Преди четири години
тръгнах на пътуване.
03:46
to be honestчестен, a very indulgentснизходителен journeyпътуване.
80
214723
2021
Да си призная - много
удовлетворяващо пътуване.
03:48
I'm a realреален romanticромантичен. I'm an idealistидеалист,
perhapsможе би in some waysначини naiveнаивен.
81
216744
5215
Аз съм истински романтик. Идеалист съм,
може би дори наивен.
03:53
But I trulyнаистина believe that there are people
on the planetпланета that are beautifulкрасив.
82
221959
3793
Но вярвам, че на планетата
има красиви хора.
03:57
It's very, very simpleпрост.
It's not rocketракета scienceнаука.
83
225752
2748
Това е много, много просто.
Не е кой знае каква философия.
04:00
I wanted to put
these people on a pedestalпиедестал.
84
228500
2012
Исках да издигна тези хора
на пиедестал.
04:02
I wanted to put them on a pedestalпиедестал
like they'dте биха never been seenвидян before.
85
230512
3483
Исках да ги сложа на пиедестал,
както не са виждани преди.
04:05
So, I choseизбрах about 35 differentразличен groupsгрупи,
86
233995
4027
И така, избрах около 35 различни групи,
04:10
tribesплемена, indigenousместен culturesкултури.
87
238022
1879
племена, местни култури.
04:11
They were chosenизбран purelyчисто
because of theirтехен aestheticестетичен,
88
239901
2616
Избрах ги единствено
заради тяхната красота,
04:14
and I'll talk more about that laterпо късно.
89
242517
1857
но ще говоря повече за това по-късно.
04:16
I'm not an anthropologistантрополог, I have
no technicalтехнически studyуча with the subjectпредмет,
90
244374
3576
Не съм антрополог, нямам
технически знания по въпроса,
04:19
but I do have a very,
very, very deepДълбок passionстраст,
91
247950
2902
но притежавам много,
много голяма страст
04:22
and I believe that I had to chooseизбирам
the mostнай-много beautifulкрасив people on the planetпланета
92
250852
3472
и вярвам, че трябваше да избера
най-красивите хора на планетата,
04:26
in the mostнай-много beautifulкрасив
environmentзаобикаляща среда that they livedживял in,
93
254324
2586
в най-красивата околна среда,
в която те живееха,
04:28
and put the two togetherзаедно
and presentнастояще them to you.
94
256910
2305
да събера двете неща
и да ви ги представя.
04:31
About a yearгодина agoпреди,
95
259825
1464
Преди около година
04:33
I publishedпубликувано the first picturesснимки,
96
261289
2113
публикувах първите снимки
04:35
and something extraordinarilyизключително
excitingвълнуващ happenedсе случи.
97
263402
4017
и се случи нещо невероятно вълнуващо.
04:39
The wholeцяло worldсвят cameдойде runningбягане,
98
267419
1554
Всички започнаха да идват при мен
04:40
and it was a bizarreстранни experienceопит,
because everybodyвсички, from everywhereнавсякъде:
99
268973
3325
и преживяването беше необичайно,
защото всички, от целия свят, питаха:
04:44
"Who are they? What are they?
How manyмного are they?
100
272298
2331
"Кои са те? Къде са? Колко са?
Къде ги намери? Истински ли са?
Ти си ги фалшифицирал!
04:46
Where did you find them?
Are they realреален? You fakedфалшиви it.
101
274629
2560
Кажи! Кажи! Кажи!"
Милиони въпроси, на които,
04:49
Tell me. Tell me. Tell me. Tell me."
MillionsМилиони of questionsвъпроси for whichкойто,
102
277189
3430
04:52
to be honestчестен, I don't have the answersотговори.
103
280619
2124
честно казано, нямам отговори.
04:54
I really didn't have the answersотговори,
104
282743
1680
Наистина не знаех отговорите,
04:56
and I could sortвид of understandразбирам, okay,
they're beautifulкрасив, that was my intentionнамерение,
105
284423
3823
и донякъде разбирах -
красиви са, това беше целта ми,
05:00
but the questionsвъпроси that I
was beingсъщество firedуволнен at,
106
288246
2067
но въпросите, с които ме засипваха,
05:02
I could not answerотговор them.
107
290313
2043
не можех да им отговоря.
05:04
UntilДо, it was quiteсъвсем amusingзабавен,
about a yearгодина agoпреди
108
292356
2833
Докато, много интересно,
преди година
05:07
somebodyнякой said, "You've been
invitedпоканена to do a TEDТЕД Talk."
109
295189
2651
някой каза: "Поканен си
да говориш пред TED."
05:09
And I said, "TedТед? TedТед? Who'sКой на TedТед?
I haven'tима не metсрещнах TedТед before."
110
297840
3624
И аз казах: "Тед? Тед? Кой е Тед?
Не познавам Тед."
05:13
He said, "No, a TEDТЕД Talk."
I said, "But who'sкой е TedТед?
111
301464
2557
Той каза: "Не, TED разговор."
А аз: "Но кой е Тед?
05:16
Do I have to talk to him or do we
sitседя with eachвсеки other on the stageсцена?"
112
304021
3322
Трябва да говоря на него или
стоим заедно на сцената?"
05:19
And, "No, no, the TEDТЕД groupгрупа.
You mustтрябва да know about it."
113
307343
3137
"Не, не, групата TED. Не може
да не знаеш за нея!"
05:22
And I said, "I've been in a teepeeteepee
and in a yurtюрта for the last fiveпет yearsгодини.
114
310480
3615
И аз казах: "Прекарах в типи и юрта
последните пет години.
05:26
How do I know who TedТед is?
IntroduceВъвеждане на me to him."
115
314095
2333
Откъде да знам кой е Тед?
Запознай ме с него."
05:28
AnywayТака или иначе, to cutразрез a long storyистория shortнисък,
he said, "We have to do a TEDТЕД Talk."
116
316428
3339
Както и да е, накратко - той каза
"Трябва да направим TED разговор."
05:31
ResearchedПроучени. Oh, excitingвълнуващ. That's great!
117
319767
1899
Проучих. Оо, вълнуващо.
Това е страхотно!
05:33
And then eventuallyв крайна сметка you're going
to go to TEDGlobalTEDGlobal.
118
321666
2474
И накрая отиваш на TEDGlobal!
05:36
Even more excitingвълнуващ.
119
324140
1134
Още по-вълнуващо.
05:37
But what you need to do, you need
to teachпреподавам the people lessonsУроци,
120
325274
3024
Но какво трябва да направиш -
да предадеш на хората
05:40
lessonsУроци that you've learnedнаучен
on your travelsпътувания around the worldсвят
121
328298
3052
наученото от пътешествията ти по света,
05:43
with these tribesплемена.
122
331350
930
при тези племена.
05:44
I thought, lessonsУроци, okay, well,
what did I learnуча? Good questionвъпрос.
123
332280
3300
Замислих се, "Уроци, добре,
какво научих? Добър въпрос."
05:47
ThreeТри. You need threeтри lessonsУроци,
and they need to be terriblyужасно profoundдълбок.
124
335580
3306
Три. Трябват три урока и те
трябва да са страшно въздействащи.
05:50
(LaughterСмях)
125
338886
1918
(Смях)
05:52
And I thought, threeтри lessonsУроци, well,
I'm going to think about it.
126
340804
3143
Помислих си: "Три урока, добре,
ще си помисля."
05:55
(ApplauseАплодисменти)
127
343947
4146
(Аплодисменти)
06:01
So I thought long and hardтвърд,
and I stoodстоеше here two daysдни agoпреди,
128
349193
3347
Мислих дълго и усилено
и стоях тук преди два дни,
06:04
and I had my testтест runтичам,
and I had my cardsкарти
129
352540
1965
репетирах и държах картончетата си
06:06
and my clickerкрояч на обувки in my handsръце
and my picturesснимки were on the screenекран,
130
354505
2944
и дистанционното в ръцете си,
а снимките ми бяха на екрана,
06:09
and I had my threeтри lessonsУроци,
and I startedзапочна presentingпредставяне them,
131
357449
2720
и започнах да презентирам
моите три урока,
06:12
and I had this very oddнечетен
out-of-bodyизвън тялото experienceопит.
132
360169
2394
и имах много странно
извънтелесно преживяване.
06:14
I sortвид of lookedпогледнах at myselfсебе си
standingстоящ there, going, "Oh, JimmyДжими,
133
362563
2854
Сякаш се гледах застанал там
и си казах: "О, Джими,
06:17
this is completeпълен loadsтовари of codswallopcodswallop.
134
365417
1816
това са пълни глупости!
06:19
All these people sittingседнал here,
they'veте имат had more of these talksпреговори,
135
367233
3184
Всички тези хора тук,
те са слушали други такива разговори,
06:22
they'veте имат heardчух more lessonsУроци in theirтехен life.
136
370417
2004
чули са други уроци през живота си.
06:24
Who are you to tell them
what you've learnedнаучен?
137
372421
2152
Кой си ти да им казваш
какво си научил?
06:26
Who are you to guideръководство them
and who are you to showшоу them
138
374573
2643
Кой си ти да ги напътстваш
и да им показваш
06:29
what is right, what is wrongпогрешно,
what these people have to say?"
139
377216
2955
кое е правилно и кое - не,
какво трябва да кажат те?"
06:32
And I had a little bitмалко of a,
it was very privateчастен,
140
380171
2281
И почувствах,
беше много лично,
почувствах нещо като срив.
06:34
a little bitмалко of a meltdownсрив.
141
382452
1318
Върнах се, като момчето,
тръгнало си от дървото с козите си,
06:35
I wentотидох back, and a little bitмалко like the boyмомче
walkingходене away from the treeдърво with his goatsкози,
142
383770
4137
06:39
very disgruntledнедоволни, going, that didn't work,
143
387907
3251
ядосан, че не се получава -
06:43
It wasn'tне е what I wanted to communicateобщуват.
144
391158
2275
това не беше, което исках да предам.
06:45
And I thought long and hardтвърд about it,
and I thought, well, the only thing
145
393433
3602
Мислих дълго и усилено за това
и реших, че единственото нещо,
06:49
I can communicateобщуват is very, very basicосновен.
146
397035
1853
което мога да предам, е много,
много основно.
06:50
You have to turnзавой it all the way around.
147
398888
1887
Трябва да обърна всичко наобратно.
06:52
There's only one personчовек
I know here, and that's me.
148
400775
3378
Тук има само един човек,
когото познавам - себе си.
06:56
I'm still gettingполучаване на to know myselfсебе си,
149
404153
1742
Все още се опознавам,
06:57
and it's a lifelongза цял живот journeyпътуване, and I
probablyвероятно won'tняма да have all the answersотговори,
150
405895
3435
това е пътуване, което продължава цял
живот, може да не намеря всички отговори,
07:01
but I did learnуча some extraordinaryнеобикновен
things on this journeyпътуване.
151
409330
4110
но все пак научих някои
необикновени неща на това пътуване.
07:05
So what I'm going to do
is shareдял with you my lessonsУроци.
152
413440
3157
Така че това, което ще направя,
е да споделя с вас моите уроци.
07:08
It's a very, as I explainedобяснено at the
beginningначало, very indulgentснизходителен, very personalперсонален,
153
416597
3726
Това е, както обясних в началото,
много лично,
07:12
how and why I madeизработен these picturesснимки,
154
420323
2331
как и защо направих тези снимки,
07:14
and I leaveоставям it to you as the audienceпублика
to interpretинтерпретира what these lessonsУроци
155
422654
3235
а вие като публика ще интерпретирате
какво тези уроци
07:17
have meantозначаваше to me, what they could
perhapsможе би mean to you.
156
425889
3648
означаваха за мен и какво
вероятно биха значили за вас.
07:22
I traveledпътувал enormouslyбезкрайно as a childдете.
157
430377
2715
Като дете пътувах страшно много.
07:25
I was very nomadicномадски.
It was actuallyвсъщност very excitingвълнуващ.
158
433092
2521
Бях като номад.
Всъщност беше много вълнуващо.
07:27
All around the worldсвят,
159
435613
1811
По целия свят.
07:29
and I had this feelingчувство that I
was pushedизбута off at great speedскорост
160
437424
3876
И имах чувството,
че съм тласкан с голяма скорост
07:33
to becomeда стане somebodyнякой,
becomeда стане that individualиндивидуален, JimmyДжими.
161
441300
2463
да стана някой,
да стана индивидът Джими.
07:35
Go off into the planetпланета,
and so I ranзавтече, and I ranзавтече,
162
443763
2398
Трябваше да тръгна по Земята.
И аз тичах, и тичах.
07:38
and my wifeсъпруга sometimesпонякога kidsдеца me,
"JimmyДжими, you look a bitмалко like ForrestФорест GumpГъмп,"
163
446161
3510
Жена ми понякога се шегува:
"Джими, приличаш малко на Форест Гъмп."
07:41
but I'm, "No, it's all
about something, trustДоверие me."
164
449671
2337
А аз: "Не, има смисъл,
довери ми се."
07:44
So I keptсъхраняват runningбягане and I keptсъхраняват runningбягане,
and I sortвид of got somewhereнякъде
165
452008
3163
Продължих да бягам и да бягам,
и като че ли стигнах някъде.
07:47
and I sortвид of stoodстоеше there and lookedпогледнах
around me and I thought, well,
166
455171
3171
И сякаш застанах, огледах се наоколо
и си помислих: "Така,
07:50
where do I belongпринадлежа? Where do I fitгоден?
167
458342
1859
къде е моето място? Къде се вписвам?
07:52
What am I? Where am I from? I had no ideaидея.
168
460201
3312
Какво съм аз? Откъде съм?"
Нямах представа.
07:55
So I hopeнадявам се there aren'tне са too manyмного
psychologistsпсихолози in this audienceпублика.
169
463513
3077
Дано няма много психолози
в публиката.
07:58
PerhapsМоже би partчаст of this journeyпътуване
170
466590
1390
Вероятно част от това пътешествие
07:59
is about me tryingопитвайки to find out
where I belongedпринадлежали.
171
467980
3123
е било с цел да намеря мястото си.
08:03
So whilstдокато going, and don't worryтревожа, I didn't
when I arrivedпристигнал with these tribesплемена,
172
471103
4097
И докато вървях, и не се тревожете,
като пристигнах при тези племена
08:07
I didn't paintбоя myselfсебе си yellowжълт and runтичам
around with these spearsСпиърс and loinclothsloincloths.
173
475200
3774
не съм се боядисвал жълт и не съм
обикалял с копие и препаска.
08:10
But what I did find were people
that belongedпринадлежали themselvesсебе си,
174
478974
2926
Това, което намерих, бяха хора,
които знаеха своето място.
08:13
and they inspiredвдъхновен me,
some extraordinaryнеобикновен people,
175
481900
2670
Те ме вдъхновиха,
необикновени хора,
08:16
and I'd like to introduceвъведат you
to some heroesгерои of mineмоята.
176
484570
2810
бих искал да ви покажа
някои от моите герои.
08:19
They're the HuliHuli.
177
487380
1892
Това са хулите.
08:21
Now, the HuliHuli are some of the mostнай-много
extraordinarilyизключително beautifulкрасив people
178
489272
4110
Хулите са едни от най-необичайно
красивите хора
08:25
on the planetпланета.
179
493382
1277
на планетата.
08:26
They're proudгорд. They liveживея in
the PapuaПапуа NewНов GuineanГвинея highlandsпланините.
180
494659
3972
Те са горди. Живеят в планинските области
на Папуа Нова Гвинея.
08:30
There's not manyмного of them left,
and they're calledНаречен the HuliHuli wigmenwigmen.
181
498631
3099
Малко на брой са -
носещите перуки хули.
08:33
And imagesснимки like this, I mean,
this is what it's all about for me.
182
501730
3078
И снимки като тази,
в смисъл, това е важното за мен.
08:36
And you've spentпрекарах weeksседмици and monthsмесеца there
talkingговорим with them, gettingполучаване на there,
183
504808
3490
Прекарал съм седмици и месеци там,
говорейки с тях, пътувайки дотам,
08:40
and I want to put them on a pedestalпиедестал,
and I said, "You have something
184
508298
3249
и искам да ги издигна на пиедестал,
казах им: "Имате нещо,
08:43
that manyмного people have not seenвидян.
185
511547
1533
което много хора не са виждали.
08:45
You sitседя in this stunningзашеметяващ natureприрода."
186
513080
1655
Седите сред тази зашеметяваща природа."
08:46
And it really does look like this,
and they really do look like this.
187
514735
3281
И тя наистина изглежда така!
И те наистина изглеждат така!
08:50
This is the realреален thing.
188
518016
1201
Всичко това е истинско.
08:51
And you know why they're proudгорд?
You know why they look like this,
189
519217
3054
И знаете ли защо са горди?
Знаете ли защо изглеждат така,
08:54
and why I brokeсчупи my back literallyбуквално
190
522271
1793
защо буквално се изгърбих
08:56
to photographснимка them
and presentнастояще them to you?
191
524064
2174
да ги снимам и защо ви ги показвам?
08:58
It's because they have
these extraordinaryнеобикновен ritualsритуали.
192
526238
2502
Защото имат необичайни ритуали.
09:00
And the HuliHuli have this ritualритуал:
When they're teenagersтийнейджъри,
193
528740
2523
Хулите имат един ритуал:
когато са тинейджъри,
09:03
becomingпревръща a man,
they have to shaveбръснене theirтехен headsглави,
194
531263
2877
за да станат мъже,
трябва да обръснат главите си.
09:06
and they spendхарча the restПочивка of theirтехен life
shavingбръснене theirтехен headsглави everyвсеки singleединичен day,
195
534140
4122
И прекарват остатъка от живота си,
бръснейки главите си всеки ден,
09:10
and what they do with that hairкоса,
196
538262
1964
а това, което правят с косата...
09:12
they make it into a creationсъздаване,
197
540226
1904
Създават творение,
09:14
a creationсъздаване that's
a very personalперсонален creationсъздаване.
198
542130
1996
много лично творение.
09:16
It's theirтехен creationсъздаване.
It's theirтехен HuliHuli creationсъздаване.
199
544126
2253
То е тяхно творение.
Творение на хулите.
09:18
So they're calledНаречен the HuliHuli wigmenwigmen.
200
546379
2043
Наричат се носещите перуки хули.
09:20
That's a wigперука on his headглава.
201
548422
1857
Това на главата му е перука.
09:22
It's all madeизработен out of his humanчовек hairкоса.
202
550279
1756
Направена е от неговата човешка коса.
09:24
And then they decorateукрасяват that wigперука with
the feathersпера of the birdsптици of paradiseрай,
203
552035
3538
После я украсяват с
пера на райска птица.
09:27
and don't worryтревожа,
there are manyмного birdsптици there.
204
555573
2248
Не се тревожете,
има много птици.
09:29
There's very fewмалцина people livingжив,
so nothing to get too upsetразстроен about,
205
557821
3212
Малко хора живеят там,
така че няма за какво да се притеснявате.
09:33
and they spendхарча the restПочивка of theirтехен life
recreatingпресъздаване these hatsшапки
206
561033
2907
Те прекарват живота си,
преобразявайки тези шапки
09:35
and gettingполучаване на furtherоще
and furtherоще,
207
563940
1554
и отиват все по-далеч и по-далеч в това,
09:37
and it's extraordinaryнеобикновен,
and there's anotherоще groupгрупа,
208
565494
2404
невероятно е!
А има друга група,
09:39
they're calledНаречен the KalangKalang,
and they liveживея in the nextследващия valleyдолина,
209
567898
3032
калами,
живеят в съседната долина,
но говорят напълно различен език,
09:42
but they speakговоря a completelyнапълно
differentразличен languageезик,
210
570930
2218
изглеждат напълно различно
и носят шапка,
09:45
they look completelyнапълно differentразличен,
and they wearизносване a hatшапка,
211
573148
2472
направена от скарабеи,
09:47
and it's builtпостроен out of scarabsscarabs,
212
575620
1597
фантастични смарагдово зелени
малки скарабеи,
09:49
these fantasticфантастичен emeraldЕмералд greenзелен
little scarabsscarabs,
213
577217
2313
09:51
and sometimesпонякога there are 5,000
or 6,000 scarabsscarabs in this hatшапка,
214
579530
3107
понякога на една шапка има 5000
или 6000 скарабеи,
09:54
and they spendхарча the wholeцяло of theirтехен life
collectingсъбиране these scarabsscarabs
215
582637
3043
и те прекарват целия си живот,
събирайки скарабеи
09:57
to buildпострои these hatsшапки.
216
585680
1018
за шапките си.
09:58
So the HuliHuli inspiredвдъхновен me
in that they belongпринадлежа.
217
586698
3924
И така, хулите ме вдъхновиха с това,
че са намерили мястото си.
10:02
PerhapsМоже би I have to work harderпо-трудно
at findingнамиране a ritualритуал whichкойто mattersвъпроси for me
218
590622
3576
Може би трябва да се постарая
да намеря ритуал, който е важен за мен,
10:06
and going back into my pastминало
to see where I actuallyвсъщност fitгоден.
219
594198
4481
и да потърся в миналото си,
за да видя къде е моето място.
10:10
An extremelyизвънредно importantважно partчаст
of this projectпроект
220
598679
2670
Изключително важна част от този проект
10:13
was about how I photographснимка
these extraordinaryнеобикновен people.
221
601349
5921
беше как заснемам тези необикновени хора.
10:19
And it's basicallyв основата си beautyкрасота.
I think beautyкрасота mattersвъпроси.
222
607270
3390
И основното е красотата.
Мисля, че тя е важна.
10:22
We spendхарча the wholeцяло of our existenceсъществуване
revolvingвъртящи се around beautyкрасота:
223
610660
3460
Изграждаме цялото си съществуване
около красотата:
10:26
beautifulкрасив placesместа, beautifulкрасив things,
and ultimatelyв края на краищата, beautifulкрасив people.
224
614120
3668
красиви места, красиви вещи,
и накрая - красиви хора.
10:29
It's very, very, very significantзначителен.
225
617788
2020
Красотата е много, много значима.
10:31
I've spentпрекарах all of my life analyzingанализиране на
what do I look like?
226
619808
2787
Прекарах целия си живот, анализирайки
как изглеждам.
10:34
Am I perceivedвъзприема as beautifulкрасив?
227
622595
1737
Възприемат ли ме като красив?
10:36
Does it matterвъпрос if I'm
a beautifulкрасив personчовек or not,
228
624332
2373
Има ли значение дали съм хубав като човек,
10:38
or is it purelyчисто basedбазиран on my aestheticестетичен?
229
626705
1973
или от значение е само външният вид?
10:40
And then when I wentотидох off,
I cameдойде to a very narrowтесен conclusionзаключение.
230
628678
2926
И достигнах до много
ограничено заключение.
10:43
Do I have to go around the worldсвят
photographingфотографиране, excuseизвинение me,
231
631604
3552
Да тръгна по света и да
снимам, с извинение,
10:47
womenДами betweenмежду the ageвъзраст of 25 and 30?
Is that what beautyкрасота is going to be?
232
635156
3798
жени между 25 и 30 години?
Това ли е красотата?
10:50
Is everything before and after that
utterlyнапълно irrelevantнеуместен?
233
638954
3455
Дали всичко преди и след това
е без значение?
10:54
And it was only untilдо I wentотидох on a journeyпътуване,
234
642409
2244
И едва когато отидох на пътешествие,
10:56
a journeyпътуване that was so extremeекстремни,
235
644653
2787
толкова екстремно,
10:59
I still get shiversтръпки when I think about it.
236
647440
2608
че още настръхвам, когато мисля за него.
11:02
I wentотидох to a partчаст of the worldсвят,
and I don't know whetherдали any of you
237
650048
3149
Отидох до част от света,
не знам дали някой от вас
11:05
have ever heardчух of ChukotkaЧукотка.
Has anybodyнякой ever heardчух of ChukotkaЧукотка?
238
653197
3205
е чувал някога за Чукотка.
Някой чувал ли е за Чукотка?
11:08
ChukotkaЧукотка probablyвероятно is, technicallyтехнически,
as farдалече as one can go
239
656402
4527
Чукотка вероятно е най-далечното място,
на което може да отидеш
11:12
and still be on the livingжив planetпланета.
240
660929
3762
и все още да си на тази планета.
11:16
It's 13 hours'часа' flightполет from MoscowМосква.
241
664691
2066
13-часов полет от Москва.
11:18
First you've got to get to MoscowМосква, and
then 13 hours'часа' flightполет nonstopNonstop from MoscowМосква.
242
666757
3848
Първо трябва да стигнеш до Москва,
после 13 часа полет без прекъсване.
11:22
And that's if you get there.
243
670605
2721
И това е ако изобщо стигнеш дотам.
11:25
As you can see, some people
sortвид of missмис the runwayсамолетна писта.
244
673326
2525
Явно някои хора някак пропускат пистата.
11:27
And then when you landземя there,
in ChukotkaЧукотка are the ChukchisChukchis.
245
675851
3009
И като кацнеш там,
в Чукотка се намират чукчите.
11:30
Now, the ChukchisChukchis are the last
indigenousместен InuitsInuits of SiberiaСибир,
246
678860
3291
Чукчите са последните
коренни жители на Сибир,
11:34
and they're people I'd heardчух about,
I'd hardlyедва ли seenвидян any imagesснимки of,
247
682151
3193
хора, за които бях чувал,
почти не бях виждал техни снимки,
11:37
but I knewЗнаех they were there,
248
685344
1396
но знаех, че са там
11:38
and I'd been in touchдокосване with this guideръководство,
249
686740
1994
и поддържах връзка с един водач,
11:40
and this guideръководство said,
250
688734
1039
който каза:
11:41
"There's this fantasticфантастичен tribeплеме.
There's only about 40 of them.
251
689773
3037
"Има едно страхотно племе.
Само около 40 човека.
11:44
You'llВие ще be okay. We'llНие ще find them."
So off we wentотидох on this journeyпътуване.
252
692810
3190
Всичко е наред. Ще ги намерим."
И така тръгнахме на това пътуване.
Когато пристигнахме, след месец
пътуване през леда,
11:48
When we arrivedпристигнал there, after a monthмесец
of travelingпътуване acrossпрез the iceлед,
253
696000
3062
намерихме ги, но не ми беше позволено
да ги снимам.
11:51
and we'dние искаме got to them, but then
I was not allowedпозволен to photographснимка them.
254
699062
3324
11:54
They said, "You cannotне мога photographснимка us.
You have to wait.
255
702386
2569
Казаха: "Не можеш да ни снимаш.
Трябва да изчакаш.
11:56
You have to wait untilдо you get to know us.
You have to wait untilдо you understandразбирам us.
256
704955
4183
Да изчакаш, докато ни опознаеш.
Да изчакаш, докато ни разбереш.
Да изчакаш, докато видиш
как общуваме един с друг."
12:01
You have to wait untilдо you see
how we interactвзаимодействат with one anotherоще."
257
709138
3126
И едва тогава, много,
много седмици по-късно, видях уважение.
12:04
And only then, it was manyмного,
manyмного weeksседмици laterпо късно, I saw a respectотношение.
258
712264
2938
12:07
They had zeroнула judgmentпреценка.
259
715202
1534
Те не съдеха никого.
12:08
They observedнаблюдаваното one anotherоще, from the youthмладежта,
from the middleсреден agedна възраст to the oldстар.
260
716736
3598
Ценяха се един друг, от младите,
през тези на средна възраст, до старите.
12:12
They need eachвсеки other.
261
720334
2266
Те се нуждаят един от друг.
12:14
The childrenдеца need to chewдъвчете the meatмесо all day
262
722600
2030
Децата трябва да дъвчат месото цял ден,
12:16
because the adultsвъзрастни don't have any teethзъби,
263
724630
2149
защото възрастните нямат зъби,
12:18
but at the sameедин и същ time, the childrenдеца
take the oldстар agedна възраст people out
264
726779
2958
в същото време децата
водят възрастните
12:21
to the toiletтоалетна because they're infirmлабилен,
265
729737
1970
до тоалетна, защото те са немощни.
12:23
so there's this fantasticфантастичен
communityобщност of respectотношение.
266
731707
2285
Има една прекрасна общност на уважението.
12:25
And they adoreобожавам and admireуважавам one anotherоще,
and they trulyнаистина taughtпреподава me
267
733992
3758
Те обожават и се възхищават един на друг
и ми показаха
12:29
what beautyкрасота was.
268
737750
1763
какво е наистина красотата.
12:31
(ApplauseАплодисменти)
269
739513
2600
(Аплодисменти)
12:34
Now I'm going to askпитам for a little bitмалко
of audienceпублика interactionвзаимодействие.
270
742113
2948
Сега моля за малко участие на публиката.
12:37
This is extremelyизвънредно importantважно
for the endкрай of my talk.
271
745061
2557
Това е изключително важно
за края на моя разговор.
12:39
If you could look at somebodyнякой
left to the right of you,
272
747618
2631
Ако може да погледнете към
някого вдясно от вас,
12:42
and I want you to observeСпазвайте them,
273
750249
1984
искам да го разгледате
12:44
and I want you to give them a complimentкомплимент.
This is very importantважно.
274
752233
3178
и да му направите комплимент.
Това е много важно.
12:47
Now, it mayможе be theirтехен noseнос or theirтехен hairкоса
or even theirтехен auraаура, I don't mindум,
275
755411
4023
Може да е за носа или косата му,
дори аурата, няма значение,
12:51
but please look at eachвсеки other,
give them a complimentкомплимент.
276
759434
3043
но, моля, погледнете го,
направете му комплимент!
12:54
You have to be quickбърз,
because I'm runningбягане out of time.
277
762477
2693
Трябва да сте бързи,
защото времето ми изтича!
12:57
And you have to rememberпомня it.
278
765170
2970
И трябва да запомните комплимента.
13:01
Okay, thank you, thank you, thank you,
you've givenдаден eachвсеки other complimentsкомплименти.
279
769768
4202
Добре, благодаря, благодаря,
направихте си комплименти.
13:05
HoldЗадръжте that complimentкомплимент very, very tightlyплътно.
HoldЗадръжте it for laterпо късно.
280
773970
3576
Пазете този комплимент добре,
пазете го за после.
13:09
And the last thing, it was
extraordinarilyизключително profoundдълбок,
281
777546
4434
Последната случка, тя беше
необикновено дълбока
13:13
and it happenedсе случи only two weeksседмици agoпреди.
Two weeksседмици agoпреди I wentотидох back to the HimbaХимба.
282
781980
3679
и се случи преди две седмици. Тогава
се върнах при племето химба.
13:17
Now, the HimbaХимба liveживея in northernсеверен NamibiaНамибия
on the borderграница of AngolaАнгола,
283
785659
3104
Те живеят в северна Намибия,
на границата с Ангола.
13:20
and I'd been there a fewмалцина timesпъти before,
284
788763
1927
Бил съм там няколко пъти
13:22
and I'd goneси отиде back
to presentнастояще this bookКнига I'd madeизработен,
285
790690
2349
и отидох отново, за да им покажа
книгата, която направих,
13:25
to showшоу them the picturesснимки,
to get into a discussionдискусия with them,
286
793039
2921
да им покажа снимките,
да ги обсъдя с тях
13:27
to say, "This is how I saw you.
This is how I love you.
287
795960
2870
и да кажа: "Така ви видях.
Така ви обичам.
13:30
This is how I respectотношение you. What
do you think? Am I right? Am I wrongпогрешно?"
288
798830
3313
Така ви уважавам. Какво мислите?
Прав ли съм? Греша ли?"
13:34
So I wanted this debateдебат.
It was very, very, very emotionalемоционален,
289
802143
3073
Исках да проведем този дебат.
Беше много, много емоционално.
13:37
and one night we were sittingседнал
around the campfireлагерен огън,
290
805216
2441
Една вечер седяхме
около огъня
и честно казано, мисля, че
бях пийнал малко повече,
13:39
and I have to be honestчестен, I think I'd had
a little bitмалко too much to drinkпитие,
291
807657
3622
седях под звездите
и обяснявах: "Това е страхотно,
13:43
and I was sortвид of sittingседнал underпри the starsзвезди
going, "This is great,
292
811279
3547
видяхте снимките ми,
обичаме се!" (Смях)
13:46
you've seenвидян my picturesснимки,
we love eachвсеки other." (LaughterСмях)
293
814826
2624
И както съм леко замаян,
13:49
And I'm a little bitмалко slowбавен,
294
817450
3142
огледах се наоколо и казах:
13:52
and I lookedпогледнах around me, and I said,
295
820592
1911
"Мисля, че май оградата я няма.
13:54
I thought, maybe, the fenceограда is missingлипсващ.
296
822503
2302
Нямаше ли ограда тук
последния път?"
13:56
Wasn'tНе е there a fenceограда here
last time I cameдойде?
297
824805
2095
Сещате се, голяма защитна
ограда около селото,
13:58
You know, this bigголям
protectiveпредпазен fenceограда around the villageсело,
298
826900
3058
а те ме погледнаха и
казаха: "Да, вожд умира."
14:01
and they sortвид of lookedпогледнах at me
and go, "Yeah, chiefглавен dieумирам."
299
829958
2714
Помислих си: "Добре, умиращ вожд,
ясно, знаете,
14:04
And I thought, okay,
chiefглавен dyingумиращ, right, you know,
300
832672
2466
поглеждам отново звездите,
поглеждам огъня.
14:07
look up at the starsзвезди again,
look at the campfireлагерен огън.
301
835138
2391
"Вождът умира. Какво общо има това
с оградата?"
14:09
ChiefГлавен dieумирам. What on EarthЗемята does
chiefглавен dieумирам have to do with the fenceограда?
302
837529
3870
"Вожд умира.
14:13
"ChiefГлавен dieумирам.
303
841399
3017
Първо рушим, нали?
После размишляваме.
14:16
First we destroyунищожи, yeah?
Then we reflectотразят.
304
844416
2438
14:18
Then we rebuildвъзстановяване. Then we respectотношение."
305
846854
3854
После строим отново. Тогава уважаваме."
14:22
And I burstизбухвам out in tearsплач, because
my fatherбаща had only just diedпочинал
306
850708
3948
И аз избухнах в плач, защото
баща ми тъкмо беше починал,
14:26
priorпреди to this journeyпътуване,
307
854656
1834
точно преди пътуването,
14:28
and I didn't ever acknowledgeпотвърждавам him,
308
856490
1671
а аз никога не му благодарих.
14:30
I didn't ever appreciateценя him for the factфакт
that I'm probablyвероятно standingстоящ here todayднес
309
858161
3959
Дори не го оцених за това,
че вероятно стоя тук днес
14:34
because of him.
310
862120
2113
благодарение на него.
14:36
These people taughtпреподава me that we are only
who we are because of our parentsродители
311
864233
5026
Тези хора ме научиха, че ние сме това,
което сме, заради нашите родители
14:41
and our grandparentsбаби и дядовци
and our forefathersпредци
312
869259
2276
и нашите прародители,
и нашите предци,
14:43
going on and on and on before that,
313
871535
1811
чак до началото,
14:45
and I, no matterвъпрос how romanticромантичен
or how idealisticидеалистичен I am on this journeyпътуване,
314
873346
4086
а аз, без значение какъв романтик
или идеалист съм,
14:49
I did not know that untilдо two weeksседмици agoпреди.
315
877432
2357
не знаех това допреди две седмици.
14:51
I did not know that untilдо two weeksседмици agoпреди.
316
879789
2949
Не го знаех допреди две седмици!
14:54
So what's this all about?
317
882738
2781
Какво искам да кажа с това?
14:57
Well, there's an imageизображение
I'd like to showшоу you,
318
885519
2257
Има една снимка,
която искам да ви покажа,
14:59
quiteсъвсем a specialспециален imageизображение, and it wasn'tне е
essentiallyпо същество the imageизображение I wanted to chooseизбирам.
319
887776
3729
специална снимка. Не беше
точно снимката, която щях да избера.
15:03
I was sittingседнал there the other day,
and I have to finishзавършек on a strongсилен imageизображение.
320
891505
3798
Мислех си онзи ден,
че трябва да завърша със силна снимка.
15:07
And somebodyнякой said, "You have to showшоу
them the pictureснимка of the NanevНанев. The NanevНанев."
321
895303
3859
И някой каза: "Трябва да покажеш
снимката от племето нeнец. Нанеците."
Казах: "Да, но това не е
любимата ми снимка."
15:11
I was like, yeah, but that's not
my favoriteлюбим pictureснимка.
322
899162
2668
Тя отговори: "Не, не, не, не.
Снимката е удивителна.
15:13
She wentотидох, "No no no no no no no.
It's an amazingудивителен pictureснимка.
323
901830
2698
Ти си в очите му!"
Попитах: "Какво искаш да кажеш с това?
Това е снимка на ненец."
15:16
You're in his eyesочи."
324
904528
1053
15:17
I said, "What do you mean I'm in his eyesочи?
It's a pictureснимка of the NanevНанев."
325
905581
3539
Тя каза: "Не, виж отблизо,
ти си в очите му."
15:21
She said, "No, look, look closelyтясно,
you're in his eyesочи."
326
909120
2589
Когато се вгледате в снимката,
може да видите отражението ми в очите му,
15:23
And when you look closelyтясно at this pictureснимка,
there is a reflectionразмисъл of me in his eyesочи,
327
911709
4162
така че може би той притежава душата ми,
а аз съм в неговата.
15:27
so I think perhapsможе би he has my soulдуша,
and I'm in his soulдуша,
328
915871
3389
15:31
and whilstдокато these picturesснимки look at you,
I askпитам you to look at them.
329
919260
3178
И докато тези снимки ви гледат,
аз ви моля и вие да ги погледнете.
15:34
You mayможе not be reflectedотразени in his eyesочи,
330
922438
2688
Може да не сте отразени в очите му,
15:37
but there is something extraordinarilyизключително
importantважно about these people.
331
925126
3376
но има нещо изключително важно,
свързано с тези хора.
15:40
I don't ultimatelyв края на краищата have the answersотговори,
as I've just sharedсподелено with you,
332
928502
4068
Нямам всички отговори,
както вече споделих,
15:44
but you mustтрябва да do.
There mustтрябва да be something there.
333
932570
2248
но вие би трябвало да имате.
Би трябвало да има нещо там!
15:46
So if you can brieflyнакратко reflectотразят
on what I was discussingобсъждане
334
934818
3622
Така че, ако може да си
припомните какво говорих
15:50
about beautyкрасота and about belongingпринадлежащи
and about our ancestorsпредци and our rootsкореноплодни,
335
938440
5201
за красотата и нашето място,
за предците и корените ни...
15:55
and I need you all
to standстоя for me, please.
336
943641
3482
Моля всички да се изправите!
15:59
(LaughterСмях)
337
947123
1945
(Смях)
16:01
Now you have no excuseизвинение.
It's almostпочти lunchtimeобедната почивка,
338
949068
2300
Нямате извинение.
Почти време за обяд е.
16:03
and this is not a standingстоящ ovationовации,
so don't worryтревожа,
339
951368
2534
Не искам овации на крак,
не се тревожете,
16:05
I'm not fishingРиболов for complimentsкомплименти.
340
953902
1882
не си прося комплименти.
16:07
But you were givenдаден a complimentкомплимент
a fewмалцина minutesминути agoпреди.
341
955784
2600
Но вие получихте комплимент
преди няколко минути.
16:10
Now I want you to standстоя tallвисок.
342
958384
2327
Сега искам да се изправите.
16:12
I want you to breatheдишам in.
This is what I say.
343
960711
2184
Искам да поемете въздух.
Това искам да кажа.
16:14
I'm not going to get
on my kneesколене for two weeksседмици.
344
962895
2341
Няма да стоя на колене две седмици.
16:17
I'm not going to askпитам you
to carryнося a goatкоза,
345
965236
2088
Няма да ви моля да държите коза
16:19
and I know you don't have any camelsкамили.
346
967324
2021
и знам, че не ви се намират камили.
16:21
Photography'sНа фотографията extraordinarilyизключително powerfulмощен.
347
969345
1874
Фотографията е невероятно могъща.
16:23
It's this languageезик whichкойто
we now all understandразбирам.
348
971219
2188
Тя е този език, който
всички ние вече разбираме.
16:25
We trulyнаистина do all understandразбирам it,
349
973407
1857
Наистина го разбираме.
16:27
and we have this globalв световен мащаб
digitalдигитален fireplaceкамина, don't we,
350
975264
2485
Имаме едно глобално дигитално
огнище, нали,
16:29
but I want to shareдял you with the worldсвят,
351
977749
1971
но аз искам да споделя и вас със света,
16:31
because you are alsoсъщо a tribeплеме.
352
979720
1465
защото вие също сте племе.
16:33
You are the TEDТЕД tribeплеме, yeah?
But you have to rememberпомня that complimentкомплимент.
353
981185
3308
Вие сте племето TED, нали?
Спомнете си комплимента.
16:36
You have to standстоя tallвисок,
breatheдишам in throughпрез your noseнос,
354
984493
3241
Изправете се,
дишайте през носа,
16:39
and I'm going to photographснимка you. Okay?
355
987734
1968
а аз ще снимам. Става ли?
16:41
I need to do a panoramicпанорамна shotизстрел,
so it's going to take a minuteминута,
356
989702
2944
Ще направя панорамна снимка,
така че ще отнеме минута,
16:44
so you have to concentrateконцентрирам, okay?
357
992646
1581
затова трябва да се съсредоточите, нали?
16:46
BreatheДишам in, standстоя tallвисок, no laughingсмее се.
ShhШшш, breatheдишам throughпрез your noseнос.
358
994227
3269
Поемете въздух, стойте прави, без смях.
Шшш, дишайте през носа.
16:49
I'm going to photographснимка.
359
997496
1454
Ще снимам.
16:50
(ClicksКликвания)
360
998950
4732
(Щрака)
16:59
Thank you.
361
1007307
2229
Благодаря ви.
17:01
(ApplauseАплодисменти)
362
1009536
4000
(Аплодисменти)
Translated by Boyka Nacheva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Nelson - Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world.

Why you should listen
In his quest to photograph endangered cultures, Jimmy Nelson has endured Kalishnikov-toting Banna tribesmen, subzero reindeer attacks, and thousands of miles of hard travel. With a blend of humility and humor, Nelson won the trust of each of his subjects, using an antique plate camera to create stunning portraits of 35 indigenous tribes.

The result is Before They Pass Away, a photo treasury that Nelson hopes will not only help preserve the lifestyles of people the world over, but also perhaps inspire readers in the developed world to ponder their own connections with their ancestral environments.
More profile about the speaker
Jimmy Nelson | Speaker | TED.com